搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 01688 的经节,每页20条,共1页。
1(书10:3~代上6:58)/1  分页⇩
10:3
[和合本] 所以耶路撒冷33894428亚多尼・洗德139打发7971(8799)人去见413希伯仑22754428何咸1944、{413}耶末34124428毗兰6502、{413}拉吉39234428雅非亚3309,和{413}伊矶伦57004428底璧1688,说9001559(8800)
[KJV] Wherefore Adonizedek139 king4428 of Jerusalem3389 sent7971(8799) unto Hoham1944 king4428 of Hebron2275, and unto Piram6502 king4428 of Jarmuth3412, and unto Japhia3309 king4428 of Lachish3923, and unto Debir1688 king4428 of Eglon5700, saying559(8800),
[恢复本] 所以耶路撒冷王亚多尼洗德打发人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说,
10:38
[和合本] 约书亚30915973以色列3478众人36057725(8799)到底璧1688,攻打3898(8735)这城5921
[KJV] And Joshua3091 returned7725(8799), and all Israel3478 with him, to Debir1688; and fought3898(8735) against it:
[恢复本] 约书亚和他所带领的以色列众人回到底璧,攻打这城,
10:39
[和合本] 就夺了3920(8799){5221}{(8686)}底璧和853属底璧的城邑36055892,又853擒获底璧的王4428,用刀900163102719853这些城中9002834人口36055315尽行杀灭2763(8686),没有3808留下7604(8689)一个{8300}。他待6213(8804)底璧90011688和底璧王90014428,像9003834从前待6213(8804)希伯仑90012275和{9003}{834}{6213}{(8804)}立拿90013841与立拿王90014428一样3651
[KJV] And he took3920(8799) it, and the king4428 thereof, and all the cities5892 thereof; and they smote5221(8686) them with the edge6310 of the sword2719, and utterly destroyed2763(8686) all the souls5315 that were therein; he left7604(8689) none remaining8300: as he had done6213(8804) to Hebron2275, so he did6213(8804) to Debir1688, and to the king4428 thereof; as he had done6213(8804) also to Libnah3841, and to her king4428.
[恢复本] 就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀攻击这些城,将城中的人口尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧和底璧王,像从前待希伯仑和立拿与立拿王一样。
11:21
[和合本]193190026256约书亚3091来到935(8799),将8534480山地2022、{4480}希伯仑2275、{4480}底璧1688、{4480}亚拿伯6024、{4480}{3605}犹大3063山地2022、{4480}{3605}以色列3478山地2022所有的亚衲族人6062剪除3772(8686)了。约书亚3091将他们和5973他们的城邑5892尽都毁灭2763(8689)
[KJV] And at that time6256 came935(8799) Joshua3091, and cut off3772(8686) the Anakims6062 from the mountains2022, from Hebron2275, from Debir1688, from Anab6024, and from all the mountains2022 of Judah3063, and from all the mountains2022 of Israel3478: Joshua3091 destroyed them utterly2763(8689) with their cities5892.
[恢复本] 当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大全山地、以色列全山地,所有的亚衲人剪除了;约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。
12:13
[和合本] 一个259是底璧16884428,一个259是基德14454428
[KJV] The king4428 of Debir1688, one259; the king4428 of Geder1445, one259;
[恢复本] 一个是底璧王,一个是基德王,
13:26
[和合本] 从希实本448028095704拉抹・米斯巴7434和比多宁993,又从玛哈念448042665704底璧90011688的境界1366
[KJV] And from Heshbon2809 unto Ramathmizpeh7434, and Betonim993; and from Mahanaim4266 unto the border1366 of Debir1688;
[恢复本] 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的边界;
15:7
[和合本] 从亚割591144806010往北6828,{1366}上5927(8804)到底璧1688,{834}直6437(8802)4139001515844805045亚都冥13190014608对面5227834吉甲1537;{1366}又接连5674(8804)413隐・示麦58854325,{1961}直通8444413隐・罗结5883
[KJV] And the border1366 went up5927(8804) toward Debir1688 from the valley6010 of Achor5911, and so northward6828, looking6437(8802) toward Gilgal1537, that is before5227 the going up4608 to Adummim131, which is on the south side5045 of the river5158: and the border1366 passed5674(8804) toward the waters4325 of Enshemesh5885, and the goings out8444 thereof were at Enrogel5883:
[恢复本] 从亚割谷上到底璧,再向北转到河谷以南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐示麦水泉,直通到隐罗结,
15:15
[和合本] 又从那里44808033上去5927(8799),攻击413底璧1688的居民3427(8802)。(这底璧1688从前900164408034叫基列・西弗7158。)
[KJV] And he went up5927(8799) thence to the inhabitants3427(8802) of Debir1688: and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjathsepher7158.
[恢复本] 又从那里上去,攻击底璧的居民(底璧从前名叫基列西弗)。
15:49
[和合本] 大拿1837、基列・萨拿7158(基列・萨拿就是1931底璧1688)、
[KJV] And Dannah1837, and Kirjathsannah7158, which is Debir1688,
[恢复本] 大拿、基列萨拿(基列萨拿就是底璧)、
21:15
[和合本] {853}何仑2473853属城的郊野4054,{853}底璧1688853属城的郊野4054
[KJV] And Holon2473 with her suburbs4054, and Debir1688 with her suburbs4054, {Holon: also called, Hilen}
[恢复本] 何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
1:11
[和合本] 他们从那里448080333212(8799)攻击413底壁1688的居民3427(8802);底壁1688从前90016440名叫8034基列・西弗7158
[KJV] And from thence he went3212(8799) against the inhabitants3427(8802) of Debir1688: and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjathsepher7158:
[恢复本] 他们从那里去攻击底璧的居民(底璧从前名叫基列西弗)。
6:58
[和合本] {853}希仑2432853其郊野4054,{853}底璧1688853其郊野4054
[KJV] And Hilen2432 with her suburbs4054, Debir1688 with her suburbs4054, {Hilen: or, Holon}
[恢复本] 希仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
 ⇧     1 书10:3~代上6:58
 1 书10:3~代上6:58  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页