搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 53 条包含 01730 的经节,每页20条,共3页。
1(利10:4~歌2:8)/3  分页⇩
10:4
[和合本] 摩西4872召了7121(8799)亚伦175叔父1730乌薛5816的儿子1121{413}米沙利4332、{413}以利撒反469来,对他们413559(8799):“上前来7126(8798),把853你们的亲属2514480854圣所694464405375(8798)4139001426444802351。”
[KJV] And Moses4872 called7121(8799) Mishael4332 and Elzaphan469, the sons1121 of Uzziel5816 the uncle1730 of Aaron175, and said559(8799) unto them, Come near7126(8798), carry5375(8798) your brethren251 from before6440 the sanctuary6944 out2351 of the camp4264.
[恢复本] 摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反来,对他们说,近前来,把你们的弟兄从圣所前抬到营外。
20:20
[和合本]376834854伯叔之妻1733同房7901(8799),就羞辱了1540(8765){6172}他的伯叔1730;二人要担当5375(8799)自己的罪2399,必无子女6185而死4191(8799)
[KJV] And if a man376 shall lie7901(8799) with his uncle's wife1733, he hath uncovered1540(8765) his uncle's1730 nakedness6172: they shall bear5375(8799) their sin2399; they shall die4191(8799) childless6185.
[恢复本] 人若与伯叔的妻子同寝,就是揭露了他伯叔的下体;二人要担当自己的罪,必无子女而死。
25:49
[和合本]176伯叔1730、{176}伯叔1730的儿子1121{1350}{(8799)},{176}本家44804940的近448076071320,都可以赎他1350(8799)。{176}他自己{3027}若渐渐富足5381(8689),也可以自赎1350(8738)
[KJV] Either his uncle1730, or his uncle's1730 son1121, may redeem1350(8799) him, or any that is nigh7607 of kin1320 unto him of his family4940 may redeem1350(8799) him; or if he be able5381(8689), he may redeem1350(8738) himself3027.
[恢复本] 或伯叔、伯叔的儿子、本家的近亲,都可以赎他;他自己若渐渐富足,也可以自赎。
36:11
[和合本] 西罗非哈6765的女儿1323玛拉4244、得撒8656、曷拉2295、密迦4435、挪阿5270都嫁了19619001802他们伯叔1730的儿子90011121
[KJV] For Mahlah4244, Tirzah8656, and Hoglah2295, and Milcah4435, and Noah5270, the daughters1323 of Zelophehad6765, were married802 unto their father's1730 brothers' sons1121:
[恢复本] 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给了她们伯叔的儿子。
10:14
[和合本] 扫罗7586的叔叔1730问扫罗413413他仆人5288559(8799):“你们往哪里5751980(8804)了?”回答说559(8799):“找90011245(8763){853}驴860去了。我们见7200(8799){3588}没有369驴,就到了935(8799){413}撒母耳8050那里。”
[KJV] And Saul's7586 uncle1730 said559(8799) unto him and to his servant5288, Whither575 went1980(8804) ye? And he said559(8799), To seek1245(8763) the asses860: and when we saw7200(8799) that they were no where369, we came935(8799) to Samuel8050.
[恢复本] 扫罗的叔叔对扫罗和他仆人说,你们往哪里去了?他说,找驴去了;我们见没有驴,就到了撒母耳那里。
10:15
[和合本] 扫罗7586的叔叔1730559(8799):“请4994将撒母耳8050向你们90014100559(8804)的话告诉5046(8685)9001。”
[KJV] And Saul's7586 uncle1730 said559(8799), Tell5046(8685) me, I pray thee, what Samuel8050 said559(8804) unto you.
[恢复本] 扫罗的叔叔说,请将撒母耳向你们所说的告诉我。
10:16
[和合本] 扫罗7586413他叔叔1730559(8799):“他明明地5046(8687)告诉5046(8689)我们9001{3588}驴860已经找著了4672(8738)。”至於853撒母耳8050834说的559(8804)44101697,扫罗却没有3808告诉5046(8689)叔叔9001
[KJV] And Saul7586 said559(8799) unto his uncle1730, He told5046(8689) us plainly5046(8687) that the asses860 were found4672(8738). But of the matter1697 of the kingdom4410, whereof Samuel8050 spake559(8804), he told5046(8689) him not.
[恢复本] 扫罗对他叔叔说,他明明地告诉我们驴已经找着了。至于撒母耳所说,关于国的事,扫罗却没有告诉叔叔。
14:50
[和合本] 扫罗7586的妻8028034叫亚希暖293,是亚希玛斯290的女儿1323。扫罗的元帅663582698034叫押尼珥74,是尼珥5369的儿子1121;尼珥是扫罗的7586叔叔1730
[KJV] And the name8034 of Saul's7586 wife802 was Ahinoam293, the daughter1323 of Ahimaaz290: and the name8034 of the captain8269 of his host6635 was Abner74, the son1121 of Ner5369, Saul's7586 uncle1730. {Abner: Heb. Abiner}
[恢复本] 扫罗的妻子名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗军队的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
24:17
[和合本] 巴比伦8944428853约雅斤的叔叔1730玛探雅4983代替他8478作王4427(8686),给853玛探雅改5437(8686)8034叫西底家6667
[KJV] And the king4428 of Babylon894 made Mattaniah4983 his father's brother1730 king4427(8686) in his stead, and changed5437(8686) his name8034 to Zedekiah6667.
[恢复本] 巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅接替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
27:32
[和合本] 大卫1732的叔叔1730约拿单3083作谋士3289(8802);这人376有智慧995(8688),又作1931书记5608(8802)。哈摩尼2453的儿子1121耶歇317159734428众子1121的师傅。
[KJV] Also Jonathan3083 David's1732 uncle1730 was a counsellor3289(8802), a wise995(8688) man376, and a scribe5608(8802): and Jehiel3171 the son1121 of Hachmoni2453 was with the king's4428 sons1121: {scribe: or, secretary} {son...: or, Hachmonite}
[恢复本] 大卫的叔叔约拿单作谋士;这人聪明,又作书记;哈摩尼的儿子耶歇作王众子的教师。
2:7
[和合本] {1961}末底改抚养539(8802){853}他叔叔1730的女儿1323哈大沙1919(后名1931以斯帖635),因为35889001没有3691517。这女子5291又容貌俊美3303838928964758;她父151790024194了,末底改4782就收她3947(8804)为自己9001的女儿90011323
[KJV] And he brought up539(8802) Hadassah1919, that is , Esther635, his uncle's1730 daughter1323: for she had neither father1 nor mother517, and the maid5291 was fair33038389 and beautiful28964758; whom Mordecai4782, when her father1 and mother517 were dead4194, took3947(8804) for his own daughter1323. {brought...: Heb. nourished} {fair...: Heb. fair of form, and good of countenance}
[恢复本] 末底改抚养他叔叔的女儿哈大沙,就是以斯帖,因为她没有父母;这女子形貌美丽。她父母死了,末底改就收她为自己的女儿。
2:15
[和合本] 末底改4782叔叔1730亚比孩32的女儿1323,就是834末底改收为3947(8804)自己9001女儿90011323的以斯帖635,按90025060(8687)次序8447当进去9001935(8800)4134428的时候,除了3588518掌管8104(8802)女子802的太监5631{4428}希该1896{853}所834派定559(8799)给她的,她别16973808所求1245(8765)。凡3605看见7200(8802)以斯帖635{5375}{(8802)}的{1961}都喜悦2580{9002}{5869}她。
[KJV] Now when the turn8447 of Esther635, the daughter1323 of Abihail32 the uncle1730 of Mordecai4782, who had taken3947(8804) her for his daughter1323, was come5060(8687) to go in935(8800) unto the king4428, she required1245(8765) nothing1697 but what Hegai1896 the king's4428 chamberlain5631, the keeper8104(8802) of the women802, appointed559(8799). And Esther635 obtained5375(8802) favour2580 in the sight5869 of all them that looked7200(8802) upon her.
[恢复本] 末底改叔叔亚比孩的女儿,就是末底改收为自己女儿的以斯帖,按次序当进去见王的时候,除了照管女子的太监希该所指定的,她别无所求。凡看见以斯帖的都喜悦她。
7:18
[和合本] 你来3212(8798),我们可以饱享7301(8799)爱情1730,直到5704早晨1242;我们可以彼此亲爱9002159欢乐5965(8691)
[KJV] Come3212(8798), let us take our fill7301(8799) of love1730 until the morning1242: let us solace5965(8691) ourselves with loves159.
[恢复本] 你来,我们可以饱尝爱情,直到早晨;我们可以彼此亲爱欢乐。
1:2
[和合本] 愿他用口6310{4480}{5390}与我亲嘴5401(8799);因3588你的爱情1730比酒44803196更美2896
[KJV] Let him kiss5401(8799) me with the kisses5390 of his mouth6310: for thy love1730 is better2896 than wine3196. {thy...: Heb. thy loves}
[恢复本] 愿他用口与我亲嘴!因你的爱情比酒更美。
1:4
[和合本] 愿你吸引我4900(8798),我们就快跑7323(8799)跟随你310。王4428带我进了935(8689)内室2315,我们必因你9002欢喜1523(8799)快乐8055(8799)。我们要称赞2142(8686)你的爱情1730,胜似称赞美酒44803196。他们爱你157(8804)是理所当然的4339
[KJV] Draw4900(8798) me, we will run7323(8799) after310 thee: the king4428 hath brought935(8689) me into his chambers2315: we will be glad1523(8799) and rejoice8055(8799) in thee, we will remember2142(8686) thy love1730 more than wine3196: the upright4339 love157(8804) thee. {the upright...: or, they love thee uprightly}
[恢复本] 愿你吸引我,我们就快跑跟随你──王带我进了他的内室──我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。她们爱你是理所当然的。
1:13
[和合本] 我以9001我的良人1730为一袋6872没药4753,常在3885(8799)我怀7699996
[KJV] A bundle6872 of myrrh4753 is my wellbeloved1730 unto me; he shall lie3885(8799) all night betwixt my breasts7699.
[恢复本] 我以我的良人为一袋没药,夜里留在我的胸怀间。
1:14
[和合本] 我以9001我的良人1730为一棵811凤仙花3724,在隐・基底5872葡萄园中90023754
[KJV] My beloved1730 is unto me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi5872. {camphire: or, cypress}
[恢复本] 我以我的良人为一束凤仙花,在隐基底的葡萄园中。
1:16
[和合本] {2009}我的良人哪1730,你甚{637}美丽3303可爱5273!{637}我们以青草7488为床榻6210
[KJV] Behold, thou art fair3303, my beloved1730, yea, pleasant5273: also our bed6210 is green7488.
[恢复本] 我的良人哪,你是美丽的,是可悦的!我们的床榻是翠绿的,
2:3
[和合本] {3651}我的良人1730996男子1121中,如同苹果树90038598在树90026086林中3293。我欢欢喜喜2530(8765)3427(8804)在他的荫下90026738,尝90012441他果子6529的滋味,觉得甘甜4966
[KJV] As the apple tree8598 among the trees6086 of the wood3293, so is my beloved1730 among the sons1121. I sat3427(8804) down under his shadow6738 with great delight2530(8765), and his fruit6529 was sweet4966 to my taste2441. {I sat...: Heb. I delighted and sat down, etc} {taste: Heb. palate}
[恢复本] 我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜地坐在他的荫下,尝他果子的滋味觉得甘甜。
2:8
[和合本] 听啊!是我良人1730的声音6963;看哪2009!{2088}他蹿1801(8764){5921}山20227092(8764){5921}岭1389而来935(8802)
[KJV] The voice6963 of my beloved1730! behold, he cometh935(8802) leaping1801(8764) upon the mountains2022, skipping7092(8764) upon the hills1389.
[恢复本] 听啊,是我良人的声音;看哪,他蹿山越岭而来。
 ⇧     1 利10:4~歌2:8
 1 利10:4~歌2:8    2 歌2:9~歌7:10    3 歌7:11~摩6:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页