搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 01758 的经节,每页20条,共1页。
1(士8:7~哈3:12)/1  分页⇩
8:7
[和合本] 基甸1439559(8799):“耶和华3068853西巴2078853撒慕拿675990025414(8800)在我手90023027之后90013651,我就用854野地4057的荆条6975854枳棘1303打伤1758(8804){853}你们90021320。”
[KJV] And Gideon1439 said559(8799), Therefore when the LORD3068 hath delivered5414(8800) Zebah2078 and Zalmunna6759 into mine hand3027, then I will tear1758(8804) your flesh1320 with the thorns6975 of the wilderness4057 and with briers1303. {tear: Heb. thresh}
[恢复本] 基甸说,那么,等耶和华将西巴和撒慕拿交在我手里之后,我要把你们的肉踹踏在野地的荆条和枳棘上。
13:7
[和合本] {3588}亚兰7584428灭绝6(8765)约哈斯的民5971,{7760}{(8799)}践踏90011758(8800)他们如禾场上的尘沙90036083,只{3588}{3808}给约哈斯90013059留下7604(8689){3588}{518}五十2572马兵6571,十6235辆战车7393,一万6235505步兵7273
[KJV] Neither did he leave7604(8689) of the people5971 to Jehoahaz3059 but fifty2572 horsemen6571, and ten6235 chariots7393, and ten6235 thousand505 footmen7273; for the king4428 of Syria758 had destroyed6(8765) them, and had made7760(8799) them like the dust6083 by threshing1758(8800).
[恢复本] 亚兰王杀灭约哈斯的民,使他们如同禾场上的尘沙被践踏,只给约哈斯留下五十马兵、十辆战车和一万步兵。
21:20
[和合本] 那时阿珥楠771正打1758(8804)麦子2406,{771}回头7725(8799)看见7200(8799){853}天使4397,就和他5973702个儿子1121都藏2244(8693)起来了。
[KJV] And Ornan771 turned back7725(8799), and saw7200(8799) the angel4397; and his four702 sons1121 with him hid2244(8693) themselves. Now Ornan771 was threshing1758(8804) wheat2406. {And Ornan...: or, When Ornan turned back and saw the angel, then he and his four sons with him hid themselves}
[恢复本] 那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
39:15
[和合本] 却想不到7911(8799){3588}被脚7272踹碎2115(8799),或被野77042416践踏1758(8799)
[KJV] And forgetteth7911(8799) that the foot7272 may crush2115(8799) them, or that the wild7704 beast2416 may break1758(8799) them.
[恢复本] 却忘了脚会把蛋踹碎,田野的兽会把蛋践踏。
25:10
[和合本] 耶和华3068的手302735885117(8799)在这2088山上90022022;摩押人4124在所居之地8478必被践踏1758(8736),好像干草4963被践踏90031758(8738)1119粪池4087(8675)的水4325中。
[KJV] For in this mountain2022 shall the hand3027 of the LORD3068 rest5117(8799), and Moab4124 shall be trodden down1758(8736) under him, even as straw4963 is trodden down1758(8738) for the dunghill11194087(8675)4325. {trodden down under: or, threshed, etc} {trodden down for...: or, threshed in Madmenah}
[恢复本] 因为耶和华的手必按在这山上;摩押在自己的地方必被践踏,好像干草被践踏在粪堆的水中。
28:27
[和合本] 原来35881758(8714)小茴香7100,不3808用尖利的器具90022742,轧5437(8714){5921}大茴香3646,也不用碌碡(原文是车5699212;下同);但3588用杖900242942251(8735)小茴香7100,用棍90027626打大茴香3646
[KJV] For the fitches7100 are not threshed1758(8714) with a threshing instrument2742, neither is a cart5699 wheel212 turned about5437(8714) upon the cummin3646; but the fitches7100 are beaten out2251(8735) with a staff4294, and the cummin3646 with a rod7626.
[恢复本] 原来打小茴香不用尖利的器具,轧大茴香也不用碾轮;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28:28
[和合本] 做饼的粮食3899是用磨磨1854(8714)2000(8804),因3588它不3808必常90015331156(8800)1758(8799);虽用碌碡15365699和马6571打散2000(8804),却不3808磨它1854(8799)
[KJV] Bread3899 corn is bruised1854(8714); because he will not ever5331 be threshing156(8800)1758(8799) it, nor break2000(8804) it with the wheel1536 of his cart5699, nor bruise1854(8799) it with his horsemen6571.
[恢复本] 作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
41:15
[和合本] 看哪2009,我已使你成为7760(8804)11672742齿6374打粮的新2319器具90014173;你要把山岭2022打得1758(8799)粉碎1854(8799),使7760(8799)冈陵1389如同糠秕90034671
[KJV] Behold, I will make7760(8804) thee a new2319 sharp2742 threshing4173 instrument having1167 teeth6374: thou shalt thresh1758(8799) the mountains2022, and beat them small1854(8799), and shalt make7760(8799) the hills1389 as chaff4671. {teeth: Heb. mouths}
[恢复本] 看哪,我必使你成为有快齿打粮的新器具。你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
50:11
[和合本] 抢夺8154(8802)我产业5159的啊,你们因3588欢喜5937(8799){3588}快乐8055(8799),且3588像踹1758(8801)1877(8676)撒欢6335(8799)的母牛犊90035697,又像发嘶声6670(8799)的壮马900347
[KJV] Because ye were glad8055(8799), because ye rejoiced5937(8799), O ye destroyers8154(8802) of mine heritage5159, because ye are grown fat6335(8799) as the heifer5697 at grass1877(8676)1758(8801), and bellow6670(8799) as bulls47; {fat: Heb. big, or, corpulent} {bellow...: or, neigh as steeds}
[恢复本] 抢夺我产业的啊,因你们喜乐欢腾,因你们欢跳像踹谷的母牛犊,又发嘶声像壮马,
10:11
[和合本] 以法莲669是驯良3925(8794)的母牛犊5697,喜爱157(8802)90011758(8800)谷,我589却将轭加5674(8804)5921它肥美2898的颈项6677上,我要使以法莲669拉套(或译:被骑7392(8686))。犹大3063必耕田2790(8799);雅各{9001}3290必耙地7702(8762)
[KJV] And Ephraim669 is as an heifer5697 that is taught3925(8794), and loveth157(8802) to tread out1758(8800) the corn ; but I passed over5674(8804) upon her fair2898 neck6677: I will make Ephraim669 to ride7392(8686); Judah3063 shall plow2790(8799), and Jacob3290 shall break his clods7702(8762). {her...: Heb. the beauty of her neck}
[恢复本] 以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我却将轭加在它肥美的颈项上:我要使以法莲拉犁,犹大必耕田,雅各必耙地。
1:3
[和合本] 耶和华3068如此3541559(8804):大马士革1834{5921}三番7969{5921}四次702地犯罪6588,我必不3808免去7725(8686)她的刑罚;因为5921她以打粮食的铁127090022742打过1758(8800){853}基列1568
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068; For three7969 transgressions6588 of Damascus1834, and for four702, I will not turn away7725(8686) the punishment thereof; because they have threshed1758(8800) Gilead1568 with threshing instruments2742 of iron1270: {and...: or, yea, for four} {turn...: or, convert it, or, let it be quiet}
[恢复本] 耶和华如此说,因大马色三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们以打粮食的尖利铁器打过基列。
4:13
[和合本] 锡安6726的民(原文是女子1323)哪,起来6965(8798)1758(8798)谷吧!{3588}我必使7760(8799)你的角7161成为铁1270,使7760(8799)你的蹄6541成为铜5154。你必打碎1854(8689)7227国的民5971,将他们的财12152763(8689)与耶和华90013068,将他们的货2428献与普3605天下776的主9001113
[KJV] Arise6965(8798) and thresh1758(8798), O daughter1323 of Zion6726: for I will make7760(8799) thine horn7161 iron1270, and I will make7760(8799) thy hoofs6541 brass5154: and thou shalt beat in pieces1854(8689) many7227 people5971: and I will consecrate2763(8689) their gain1215 unto the LORD3068, and their substance2428 unto the Lord113 of the whole earth776.
[恢复本] 锡安的女子啊,起来踹谷吧;我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必将多族打得粉碎;我必将他们的财利献与耶和华,将他们的资财献与全地的主。
3:12
[和合本] 你发忿恨90022195通行6805(8799)大地776,发怒气9002639责打列国1471,如同打粮1758(8799)
[KJV] Thou didst march through6805(8799) the land776 in indignation2195, thou didst thresh1758(8799) the heathen1471 in anger639.
[恢复本] 你在恼恨中通行大地,在怒气里踹踏列国。
 ⇧     1 士8:7~哈3:12
 1 士8:7~哈3:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页