搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 01792 的经节,每页20条,共1页。
1(伯4:19~哀3:34)/1  分页⇩
4:19
[和合本] 何况637那住7931(8802)在土25631004、{834}根基3247在尘土90026083里、被{9001}{6440}蠹虫6211所毁坏1792(8762)的人呢?
[KJV] How much less637 in them that dwell7931(8802) in houses1004 of clay2563, whose foundation3247 is in the dust6083, which are crushed1792(8762) before6440 the moth6211?
[恢复本] 何况那些住在土房,根基在尘土里,像蠹虫被压毁的人呢!
5:4
[和合本] 他的儿女1121远离7368(8799)稳妥的地步44803468,在城门口90028179被压1792(8691),并无人369搭救5337(8688)
[KJV] His children1121 are far7368(8799) from safety3468, and they are crushed1792(8691) in the gate8179, neither is there any to deliver5337(8688) them .
[恢复本] 他的儿女远离安妥,在城门口被欺压,无人搭救。
6:9
[和合本] 就是愿2974(8686)433把我压碎1792(8762),伸5425(8686)3027将我剪除1214(8762)
[KJV] Even that it would please2974(8686) God433 to destroy1792(8762) me; that he would let loose5425(8686) his hand3027, and cut me off1214(8762)!
[恢复本] 愿神乐意把我压碎,伸手将我剪除!
19:2
[和合本] 你们搅扰3013(8686)我的心5315,用言语90024405压碎我1792(8762)要到5704几时575呢?
[KJV] How long will ye vex3013(8686) my soul5315, and break1792(8762) me in pieces with words4405?
[恢复本] 你们使我的魂受苦,用言语压碎我,要到几时呢?
22:9
[和合本] 你打发7971(8765)寡妇490空手7387回去,折断1792(8792)孤儿3490的膀臂2220
[KJV] Thou hast sent7971(8765) widows490 away empty7387, and the arms2220 of the fatherless3490 have been broken1792(8792).
[恢复本] 你打发寡妇空着回去,你折断孤儿的膀臂。
34:25
[和合本] 他原90013651知道5234(8686)他们的行为4566,使他们在夜间3915倾倒2015(8804)灭亡1792(8691)
[KJV] Therefore he knoweth5234(8686) their works4566, and he overturneth2015(8804) them in the night3915, so that they are destroyed1792(8691). {destroyed: Heb. crushed}
[恢复本] 因此祂知道他们的行为,在夜间倾覆他们,使他们被压碎。
72:4
[和合本] 他必为民5971中的困苦人6041伸冤8199(8799),拯救3467(8686)穷乏34之辈90011121,压碎1792(8762)那欺压人的6231(8802)
[KJV] He shall judge8199(8799) the poor6041 of the people5971, he shall save3467(8686) the children1121 of the needy34, and shall break in pieces1792(8762) the oppressor6231(8802).
[恢复本] 祂必为民中的穷苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
89:10
[和合本]859打碎了1792(8765)拉哈伯7294,似乎是已杀90032491的人;你用有能的5797膀臂90022220打散了6340(8765)你的仇敌341(8802)
[KJV] Thou hast broken17920 Rahab7294 in pieces1792(8765), as one that is slain2491; thou hast scattered6340(8765) thine enemies341(8802) with thy strong5797 arm2220. {Rahab: or, Egypt} {thy...: Heb. the arm of thy strength}
[恢复本] 你把拉哈伯打碎,如同被杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
94:5
[和合本] 耶和华3068啊,他们强压1792(8762)你的百姓5971,苦害6031(8762)你的产业5159
[KJV] They break in pieces1792(8762) thy people5971, O LORD3068, and afflict6031(8762) thine heritage5159.
[恢复本] 耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
143:3
[和合本] 原来3588仇敌341(8802)逼迫7291(8804)5315,将我2416打倒1792(8765)在地9001776,使我住3427(8689)在幽暗之处90024285,像死了90034191(8801)许久5769的人一样。
[KJV] For the enemy341(8802) hath persecuted7291(8804) my soul5315; he hath smitten17920 my life2416 down1792(8765) to the ground776; he hath made me to dwell3427(8689) in darkness4285, as those that have been long5769 dead4191(8801).
[恢复本] 原来仇敌逼迫我,将我的命压倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
22:22
[和合本] 贫穷人1800,你不可40835881931贫穷1800就抢夺1497(8799)他的物,也不可408在城门口90028179欺压1792(8762)困苦人6041
[KJV] Rob1497(8799) not the poor1800, because he is poor1800: neither oppress1792(8762) the afflicted6041 in the gate8179:
[恢复本] 你不可因穷人贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人;
3:15
[和合本]136―万军6635之耶和华30695002(8803):你们为何41009001压制1792(8762)我的百姓5971,搓磨2912(8799)贫穷人6041的脸6440呢?
[KJV] What mean ye that ye beat17920 my people5971 to pieces1792(8762), and grind2912(8799) the faces6440 of the poor6041? saith5002(8803) the Lord136 GOD3069 of hosts6635.
[恢复本] 主万军之耶和华说,你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?
19:10
[和合本] 国柱83561961被打碎1792(8794),所有佣工的6213(8802)7938,心5315必愁烦99
[KJV] And they shall be broken1792(8794) in the purposes8356 thereof, all that make6213(8802) sluices7938 and ponds99 for fish5315. {purposes: Heb. foundations} {for fish: Heb. of living things}
[恢复本] 那地的柱石必被打碎,所有的雇工必魂里愁烦。
53:5
[和合本] 哪知他1931为我们的过犯44806588受害2490(8775),为我们的罪孽44805771压伤1792(8794)。因他5921受的刑罚4148,我们得平安7965;因他受的鞭伤90022250,我们9001得医治7495(8738)
[KJV] But he was wounded2490(8775) for our transgressions6588, he was bruised1792(8794) for our iniquities5771: the chastisement4148 of our peace7965 was upon him; and with his stripes2250 we are healed7495(8738). {wounded: or, tormented} {stripes: Heb. bruise}
[恢复本] 哪知祂为我们的过犯受创,为我们的罪孽压伤;因祂受的刑罚我们得平安,因祂受的鞭伤我们得医治。
53:10
[和合本] 耶和华3068却定意(或译:喜悦2654(8804))将他压伤1792(8763),使他受痛苦2470(8689)。耶和华以他为赎罪祭(或译:{518}他献7760(8799)本身5315为赎罪祭817)。他必看见7200(8799)后裔2233,并且延长748(8686)年日3117。耶和华3068所喜悦的事2656必在他手中90023027亨通6743(8799)
[KJV] Yet it pleased2654(8804) the LORD3068 to bruise1792(8763) him; he hath put him to grief2470(8689): when thou shalt make7760(8799) his soul5315 an offering for sin817, he shall see7200(8799) his seed2233, he shall prolong748(8686) his days3117, and the pleasure2656 of the LORD3068 shall prosper6743(8799) in his hand3027. {thou...: or, his soul shall make an offering}
[恢复本] 耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦。祂使自己成了为着罪的祭,祂必看见后裔,并且延长年日;耶和华所喜悦的事,必在祂手中亨通。
57:15
[和合本] 因为3588那至高7311(8802)至上5375(8737)、永远长存(原文是住7931(8802)在永远5703)名8034为圣者6918的如此3541559(8804):我住7931(8799)在至高4791至圣6918的所在,也与854心灵7307痛悔1793谦卑8217的人同居;要使谦卑人8217的灵7307苏醒90012421(8687),也使痛悔人1792(8737)的心3820苏醒90012421(8687)
[KJV] For thus saith559(8804) the high7311(8802) and lofty One5375(8737) that inhabiteth7931(8802) eternity5703, whose name8034 is Holy6918; I dwell7931(8799) in the high4791 and holy6918 place , with him also that is of a contrite1793 and humble8217 spirit7307, to revive2421(8687) the spirit7307 of the humble8217, and to revive2421(8687) the heart3820 of the contrite ones1792(8737).
[恢复本] 因为那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说,我必住在至高至圣的所在,也与心中痛悔和灵里卑微的人同居,要使卑微之人的灵苏醒,也使痛悔之人的心苏醒。
44:10
[和合本]570420883117还没有3808懊悔1792(8795),没有3808惧怕3372(8804),没有3808遵行1980(8804)我在你们90016440和你们列祖1面前90016440834设立的5414(8804)法度90028451律例90022708
[KJV] They are not humbled1792(8795) even unto this day3117, neither have they feared3372(8804), nor walked1980(8804) in my law8451, nor in my statutes2708, that I set5414(8804) before6440 you and before6440 your fathers1. {humbled: Heb. contrite}
[恢复本] 你们到如今还没有痛悔,没有惧怕,没有遵行我在你们和你们列祖面前所设立的律法和条例。
3:34
[和合本] 人将世上776{3605}被囚的615踹(原文是压90011792(8763))在脚72728478
[KJV] To crush1792(8763) under his feet7272 all the prisoners615 of the earth776,
[恢复本] 人将地上一切被囚的,都压在脚下,
 ⇧     1 伯4:19~哀3:34
 1 伯4:19~哀3:34  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页