搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 01808 的经节,每页20条,共1页。
1(耶11:16~结31:12)/1  分页⇩
11:16
[和合本] 从前耶和华3068给你起7121(8804)8034叫青7488橄榄树2132,又华美3303又结好8389果子6529;如今他用哄14191999之声90016963,点3341(8689)784在其上5921,枝子1808也被折断7489(8804)
[KJV] The LORD3068 called7121(8804) thy name8034, A green7488 olive tree2132, fair3303, and of goodly8389 fruit6529: with the noise6963 of a great1419 tumult1999 he hath kindled3341(8689) fire784 upon it, and the branches1808 of it are broken7489(8804).
[恢复本] 耶和华曾给你起名叫青翠的橄榄树,外形华美,又结好果子;如今祂用哄嚷之声,点火在其上,枝子也烧毁了。
17:6
[和合本] 就渐渐生长6779(8799),成为1961蔓延5628(8802)矮小82176967的葡萄树90011612。其枝180890016437(8800)413那鹰,其根83281961鹰以下8478,於是成了1961葡萄树90011612,生出6213(8799)枝子905,发出7971(8762)小枝6288
[KJV] And it grew6779(8799), and became a spreading5628(8802) vine1612 of low8217 stature6967, whose branches1808 turned6437(8800) toward him, and the roots8328 thereof were under him: so it became a vine1612, and brought forth6213(8799) branches905, and shot7971(8762) forth sprigs6288.
[恢复本] 使其渐渐生长,成为蔓延矮小的葡萄树;其枝转向那鹰,其根在鹰以下,于是成了葡萄树,生出枝条,发出小枝。
17:7
[和合本] 又有196125914195404,翅膀36711419,羽毛51337227。{2009}这2063葡萄树1612从栽种4302的畦44806170中向5921这鹰弯3719(8804)90018328来,发出7971(8765)枝子1808,好得它的浇灌90018248(8687){853}。
[KJV] There was also another259 great1419 eagle5404 with great1419 wings3671 and many7227 feathers5133: and, behold, this vine1612 did bend3719(8804) her roots8328 toward him, and shot forth7971(8765) her branches1808 toward him, that he might water8248(8687) it by the furrows6170 of her plantation4302.
[恢复本] 又有一大鹰,翅膀大,羽毛多;这葡萄树从栽种的畦中向这鹰弯过根来,发出枝子,好得这鹰的浇灌。
17:23
[和合本] 在以色列3478高处4791的山90022022栽上8362(8799)。它就生5375(8804)枝子6057,结6213(8804)果子6529,成为1961佳美117的香柏树9001730,各3605类飞3671{3605}鸟6833都必宿7931(8804)在其下8478,就是宿7931(8799)在枝子1808的荫90026738下。
[KJV] In the mountain2022 of the height4791 of Israel3478 will I plant8362(8799) it: and it shall bring forth5375(8804) boughs6057, and bear6213(8804) fruit6529, and be a goodly117 cedar730: and under it shall dwell7931(8804) all fowl6833 of every wing3671; in the shadow6738 of the branches1808 thereof shall they dwell7931(8799).
[恢复本] 我要将这嫩枝栽于以色列的高山上;它就生枝子,结果子,成为壮大的香柏树,各类飞鸟都必宿在其下,就是宿在枝子的荫下。
19:11
[和合本] 生出1961{9001}坚固5797的枝干4294,可作413掌权者4910(8802)的杖7626。这枝干高69671361(8799)5921茂密的枝5688996,而且它生长高大90021363,枝子1808繁多90027230,远远可见7200(8735)
[KJV] And she had strong5797 rods4294 for the sceptres7626 of them that bare rule4910(8802), and her stature6967 was exalted1361(8799) among the thick branches5688, and she appeared7200(8735) in her height1363 with the multitude7230 of her branches1808.
[恢复本] 有坚固的枝干,可作掌权者的杖;其树身高举在茂密的枝中,因树高大,枝子繁多,远远可见。
31:7
[和合本] 树大9002143318089002753,成为荣美3302(8799),因为3588{1961}根832841372274325之旁。
[KJV] Thus was he fair3302(8799) in his greatness1433, in the length753 of his branches1808: for his root8328 was by great7227 waters4325.
[恢复本] 树大枝长,成为荣美,因为根在众水之旁。
31:9
[和合本] 我使6213(8804)它的枝条1808蕃多90027230,成为荣美3303,以致神430伊甸5731园中90021588的{834}树60863605嫉妒7065(8762)它。”
[KJV] I have made6213(8804) him fair3303 by the multitude7230 of his branches1808: so that all the trees6086 of Eden5731, that were in the garden1588 of God430, envied7065(8762) him.
[恢复本] 我使它的枝条繁多,成为荣美,以致在神的园中,伊甸的树都嫉妒它。
31:12
[和合本] 外邦人2114(8801),就是列邦1471中强暴6184的,将它砍断3772(8799)弃掉5203(8799)。它的枝条18085307(8804)4132022间和一切900236051516中,它的枝子6288折断7665(8735),落在地776的一切90023605650旁。地上776的众36055971已经走去3381(8799),离开5203(8799)它的荫44806738下。
[KJV] And strangers2114(8801), the terrible6184 of the nations1471, have cut him off3772(8799), and have left5203(8799) him: upon the mountains2022 and in all the valleys1516 his branches1808 are fallen5307(8804), and his boughs6288 are broken7665(8735) by all the rivers650 of the land776; and all the people5971 of the earth776 are gone down3381(8799) from his shadow6738, and have left5203(8799) him.
[恢复本] 外人,就是列邦中最凶残的,将它砍断弃于山上,它的枝条落在一切山谷中,它的枝子折断,落在地的一切深谷旁;地上的众民已经离开它的荫下,丢弃了它。
 ⇧     1 耶11:16~结31:12
 1 耶11:16~结31:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页