搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 01851 的经节,每页20条,共1页。
1(创41:3~赛40:15)/1  分页⇩
41:3
[和合本] {2009}随后310又有3127651只母牛651044802975里上来5927(8802),又丑陋74514758又干瘦18511320,与681那七只母牛6510一同站5975(8799)592129758193
[KJV] And, behold, seven7651 other312 kine6510 came up5927(8802) after them310 out of the river2975, ill7451 favoured4758 and leanfleshed18511320; and stood5975(8799) by681 the other kine6510 upon the brink8193 of the river2975.
[恢复本] 随后又有七只母牛从河里上来,又丑陋又干瘦,站在河岸上那七只母牛的旁边。
41:4
[和合本] 这又丑陋74514758又干瘦18511320的七只母牛6510吃尽了398(8799)853又美好33034758又肥壮1277的七7651只母牛6510。法老6547就醒了3364(8799)
[KJV] And the ill7451 favoured4758 and leanfleshed18511320 kine6510 did eat up398(8799) the seven7651 well3303 favoured4758 and fat1277 kine6510. So Pharaoh6547 awoke3364(8799).
[恢复本] 这些又丑陋又干瘦的母牛,吃尽了那七只又美好又肥壮的母牛;法老就醒了。
41:6
[和合本] {2009}随后310又长了6779(8802)7651个穗子7641,又细弱1851又被东风6921吹焦了7710(8803)
[KJV] And, behold, seven7651 thin1851 ears7641 and blasted7710(8803) with the east wind6921 sprung up6779(8802) after them310.
[恢复本] 随后又长了七个穗子,又细弱,又被东风吹焦了。
41:7
[和合本] 这细弱1851的穗子7641吞了1104(8799)8537651个又肥大1277又饱满4392的穗子7641。法老6547醒了3364(8799),不料2009是个梦2472
[KJV] And the seven thin1851 ears7641 devoured1104(8799) the seven7651 rank1277 and full4392 ears7641. And Pharaoh6547 awoke3364(8799), and, behold, it was a dream2472.
[恢复本] 这些细弱的穗子,吞下了那七个又肥大又饱满的穗子;法老醒了,原来是个梦。
41:23
[和合本] {2009}随后310又长了6779(8802)7651个穗子7641,枯槁6798(8803)细弱1851,被东风6921吹焦了7710(8803)
[KJV] And, behold, seven7651 ears7641, withered6798(8803), thin1851, and blasted7710(8803) with the east wind6921, sprung up6779(8802) after them310: {withered: or, small}
[恢复本] 随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。
41:24
[和合本] 这些细弱1851的穗子7641吞了1104(8799)8537651个佳美2896的穗子7641。我将这梦告诉了559(8799){413}术士2748,却没有人369能给我9001解说5046(8688)。”
[KJV] And the thin1851 ears7641 devoured1104(8799) the seven7651 good2896 ears7641: and I told559(8799) this unto the magicians2748; but there was none that could declare5046(8688) it to me.
[恢复本] 这些细弱的穗子,吞下了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。
16:14
[和合本] 露水79022919上升5927(8799)之后,不料2009,野地405764405921有{1851}如白霜90033713的小1851圆物2636(8794){5921}{776}。
[KJV] And when the dew2919 that lay7902 was gone up5927(8799), behold, upon the face6440 of the wilderness4057 there lay a small1851 round thing2636(8794), as small1851 as the hoar frost3713 on the ground776.
[恢复本] 露水上升之后,不料,旷野的地面上有细小的圆物,细小如地上的霜。
13:30
[和合本] 祭司3548就要察看7200(8804);这853灾病5061{2009}现象4758若深601344805785,其间9002有细185166698181,{3548}就要定他853为不洁净2930(8765),这是1931头疥5424,是头上72181761931胡须上2206的大麻疯6883
[KJV] Then the priest3548 shall see7200(8804) the plague5061: and, behold, if it be in sight4758 deeper6013 than the skin5785; and there be in it a yellow6669 thin1851 hair8181; then the priest3548 shall pronounce him unclean2930(8765): it is a dry scall5424, even a leprosy6883 upon the head7218 or beard2206.
[恢复本] 祭司就要察看这灾病,若现象深于皮,其间有细黄毛,就要定那人为不洁净,这是疥癣,是头上或胡须上的麻风。
16:12
[和合本]3947(8804)香炉4289,从44805921耶和华3068面前448090016440的坛上4196盛满43937841513,又拿一43932651捣细的1851香料55617004,都带入935(8689)幔子9001653244801004
[KJV] And he shall take3947(8804) a censer4289 full4393 of burning7840 coals1513 of fire784 from off the altar4196 before6440 the LORD3068, and his hands2651 full4393 of sweet5561 incense7004 beaten small1851, and bring935(8689) it within1004 the vail6532:
[恢复本] 他要拿一个香炉,从耶和华面前的坛上盛满火炭,又拿一满捧捣细的馨香之香,都带入幔内,
21:20
[和合本] {176}驼背的1384、{176}矮矬的1851、{176}眼睛90025869有毛病的8400、{176}长癣的1618、{176}长疥的3217,或是176损坏4790肾子的{810},都不可近前来。
[KJV] Or crookbackt1384, or a dwarf1851, or that hath a blemish8400 in his eye5869, or be scurvy1618, or scabbed3217, or hath his stones810 broken4790; {a dwarf: or, too slender}
[恢复本] 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的或外肾损坏的,都不可近前来。
19:12
[和合本] 地震7494310有火784,耶和华3068也不3808在火9002784中;火784310有微18271851的声音6963
[KJV] And after310 the earthquake7494 a fire784; but the LORD3068 was not in the fire784: and after310 the fire784 a still1827 small1851 voice6963.
[恢复本] 地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小柔细的声音。
29:5
[和合本] 你仇敌的2114(8801)群众1995,却要1961像细1851900380;强暴人6184的群众1995,也要像飞5674(8802)90034671。这事必顷刻之间90016621忽然6597临到1961
[KJV] Moreover the multitude1995 of thy strangers2114(8801) shall be like small1851 dust80, and the multitude1995 of the terrible ones6184 shall be as chaff4671 that passeth away5674(8802): yea, it shall be at an instant6621 suddenly6597.
[恢复本] 你仇敌的群众却要像细尘,强暴人的群众也要像飞散的糠秕;这事必顷刻之间忽然临到。
40:15
[和合本] 看哪2005,万民1471都像水桶44801805的一滴90034752,又算2803(8738)如天平上3976的微尘90037834;{2005}他举起5190(8799)众海岛339,好像极微之物90031851
[KJV] Behold, the nations1471 are as a drop4752 of a bucket1805, and are counted2803(8738) as the small dust7834 of the balance3976: behold, he taketh up5190(8799) the isles339 as a very little thing1851.
[恢复本] 万民都像水桶里的一滴,又算如天平上的微尘。看哪,祂举起众海岛,好像极微之物。
 ⇧     1 创41:3~赛40:15
 1 创41:3~赛40:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页