旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
30:36
[和合本]
这香要取点
4480
捣得
7833
(8804)
极细
1854
(8687)
,放
5414
(8804)
{
4480
}在会
4150
幕内
9002
168
、法柜
5715
前
9001
6440
,{
834
}我要在那里
8033
与你
9001
相会
3259
(8735)
。你们
9001
要
1961
以这香为至圣
6944
6944
。
[KJV]
And thou shalt beat
7833
(8804)
some
of it very small
1854
(8687)
, and put
5414
(8804)
of it before
6440
the testimony
5715
in the tabernacle
168
of the congregation
4150
, where I will meet
3259
(8735)
with thee: it shall be unto you most
6944
holy
6944
.
[恢复本]
这香要取些捣得极细,放些在会幕内见证的柜前,我要在那里与你相会;你们要以这香为至圣。
32:20
[和合本]
又{
3947
}{
(8799)
}将
853
他们所
834
铸
6213
(8804)
的牛犊
5695
用火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
,磨
2912
(8799)
得
5704
粉碎
1854
(8804)
,撒
2219
(8799)
在
5921
水
4325
面上
6440
,叫
853
以色列
3478
人
1121
喝
8248
(8686)
。
[KJV]
And he took
3947
(8799)
the calf
5695
which they had made
6213
(8804)
, and burnt
8313
(8799)
it
in the fire
784
, and ground
2912
(8799)
it
to powder
1854
(8804)
, and strawed
2219
(8799)
it
upon
6440
the water
4325
, and made the children
1121
of Israel
3478
drink
8248
(8686)
of it
.
[恢复本]
又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。
9:21
[和合本]
我把
3947
(8804)
{
853
}那叫你们犯罪
2403
所
834
铸
6213
(8804)
的{
853
}牛犊
5695
用火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
{
853
},又捣碎
3807
(8799)
{
853
}磨
2912
(8800)
得很细
3190
(8687)
,以致
5704
{
834
}细
1854
(8804)
如灰尘
9001
6083
,我就把
853
这灰尘
6083
撒
7993
(8686)
在
413
从
4480
山
2022
上流下来
3381
(8802)
的溪水
5158
中。
[KJV]
And I took
3947
(8804)
your sin
2403
, the calf
5695
which ye had made
6213
(8804)
, and burnt
8313
(8799)
it with fire
784
, and stamped
3807
(8799)
it,
and
ground
2912
(8800)
it
very small
3190
(8687)
,
even
until it was as small
1854
(8804)
as dust
6083
: and I cast
7993
(8686)
the dust
6083
thereof into the brook
5158
that descended out
3381
(8802)
of the mount
2022
.
[恢复本]
我把你们犯罪所铸的牛犊用火焚烧,又捣碎磨得极细,以致细如灰尘;我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
22:43
[和合本]
我捣碎他们
7833
(8799)
,如同地上
776
的灰尘
9003
6083
,践踏他们
1854
(8686)
,四散
7554
(8799)
在地,如同街上
2351
的泥土
9003
2916
。
[KJV]
Then did I beat
7833
(8799)
them as small as the dust
6083
of the earth
776
, I did stamp
1854
(8686)
them as the mire
2916
of the street
2351
,
and
did spread them abroad
7554
(8799)
.
[恢复本]
我捣碎他们,如同地上的灰尘;我打碎他们,践踏他们,如同街上的泥土。
23:6
[和合本]
又从耶和华
3068
殿里
4480
1004
将
853
亚舍拉
842
搬
3318
(8686)
到
413
耶路撒冷
9001
3389
外
4480
2351
汲沦
6939
溪
5158
边焚烧
8313
(8799)
{
853
}{
6939
}{
9002
}{
5158
},打碎
1854
(8686)
成灰
9001
6083
,将
853
灰
6083
撒
7993
(8686)
在
5921
平
5971
民
1121
的坟
6913
上;
[KJV]
And he brought out
3318
(8686)
the grove
842
from the house
1004
of the LORD
3068
, without
2351
Jerusalem
3389
, unto the brook
5158
Kidron
6939
, and burned
8313
(8799)
it at the brook
5158
Kidron
6939
, and stamped
it
small
1854
(8686)
to powder
6083
, and cast
7993
(8686)
the powder
6083
thereof upon the graves
6913
of the children
1121
of the people
5971
.
[恢复本]
又从耶和华殿里将亚舍拉像搬到耶路撒冷外的汲沦溪那里,在汲沦溪焚烧,捣碎成灰,将灰撒在平民的坟上;
23:15
[和合本]
{
1571
}他将
853
伯特利
9002
1008
{
1116
}的
834
坛
4196
,{
1571
}就是
834
叫
853
以色列人
3478
陷在罪
2398
(8689)
里、尼八
5028
的儿子
1121
耶罗波安
3379
所
834
筑
6213
(8804)
的那
1931
坛
4196
{
853
}{
1116
},都拆毁
5422
(8804)
焚烧
8313
(8799)
{
853
}{
1116
},打碎
1854
(8689)
成灰
9001
6083
,并焚烧了
8313
(8804)
亚舍拉
842
。
[KJV]
Moreover the altar
4196
that
was
at Bethel
1008
,
and
the high place
1116
which Jeroboam
3379
the son
1121
of Nebat
5028
, who made Israel
3478
to sin
2398
(8689)
, had made
6213
(8804)
, both that altar
4196
and the high place
1116
he brake down
5422
(8804)
, and burned
8313
(8799)
the high place
1116
,
and
stamped
1854
(8689)
it
small to powder
6083
, and burned
8313
(8804)
the grove
842
.
[恢复本]
还有伯特利的坛,就是那使以色列人犯罪,尼八的儿子耶罗波安所筑的邱坛,连这坛并邱坛,他也拆毁了。他将邱坛焚烧,打碎成灰,并焚烧了亚舍拉像。
15:16
[和合本]
{
1571
}亚撒
609
王
4428
贬了
5493
(8689)
他祖母
517
玛迦
4601
太后
4480
1377
的位,因
834
她造了
6213
(8804)
可憎的偶像
4656
亚舍拉
9001
842
。亚撒
609
砍下
3772
(8799)
{
853
}她的偶像
4656
,捣得粉碎
1854
(8686)
,烧
8313
(8799)
在汲沦
6939
溪
9002
5158
边。
[KJV]
And also
concerning
Maachah
4601
the mother
517
of Asa
609
the king
4428
, he removed
5493
(8689)
her from
being
queen
1377
, because she had made
6213
(8804)
an idol
4656
in a grove
842
: and Asa
609
cut down
3772
(8799)
her idol
4656
, and stamped
1854
(8686)
it
, and burnt
8313
(8799)
it
at the brook
5158
Kidron
6939
.
{mother: that is, grandmother}
{idol: Heb. horror}
[恢复本]
亚撒王又废了他祖母玛迦太后的位,因她为亚舍拉造了可憎的像。亚撒砍下她所造可憎的像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
34:4
[和合本]
众人在他面前
9001
6440
拆毁
5422
(8762)
{
853
}巴力
1168
的坛
4196
,砍断
1438
(8765)
坛上
4480
5921
{
834
}高高的
9001
4605
日像
2553
,又把木偶
842
和雕刻的像
6456
,并铸造的像
4541
打碎
7665
(8765)
成灰
1854
(8689)
,撒
2236
(8799)
在
5921
祭
2076
(8802)
偶像
9001
人的坟
6913
上
6440
,
[KJV]
And they brake down
5422
(8762)
the altars
4196
of Baalim
1168
in his presence
6440
; and the images
2553
, that
were
on high above them
4605
, he cut down
1438
(8765)
; and the groves
842
, and the carved images
6456
, and the molten images
4541
, he brake in pieces
7665
(8765)
, and made dust
1854
(8689)
of them
, and strowed
2236
(8799)
it
upon
6440
the graves
6913
of them that had sacrificed
2076
(8802)
unto them.
{the images: or, the sun images}
{graves: Heb. face of the graves}
[恢复本]
众人在他面前拆毁巴力的坛,他砍下其上的香坛,又把木像、雕像和铸像打碎成灰,撒在向那些偶像献祭之人的坟上。
34:7
[和合本]
又拆毁
5422
(8762)
{
853
}祭坛
4196
,把
853
木偶
842
和雕刻的像
6456
打碎
3807
(8765)
成灰
9001
1854
(8687)
,砍断
1438
(8765)
以色列
3478
遍
9002
3605
地
776
所有的
3605
日像
2553
,就回
7725
(8799)
耶路撒冷
9001
3389
去了。
[KJV]
And when he had broken down
5422
(8762)
the altars
4196
and the groves
842
, and had beaten
3807
(8765)
the graven images
6456
into powder
1854
(8687)
, and cut down
1438
(8765)
all the idols
2553
throughout all the land
776
of Israel
3478
, he returned
7725
(8799)
to Jerusalem
3389
.
{into...: Heb. to make powder}
[恢复本]
拆毁祭坛,把木像和雕像打碎成灰,砍下以色列遍地所有的香坛,然后回耶路撒冷去。
28:28
[和合本]
做饼的粮食
3899
是用磨磨
1854
(8714)
碎
2000
(8804)
,因
3588
它不
3808
必常
9001
5331
打
156
(8800)
1758
(8799)
;虽用碌碡
1536
5699
和马
6571
打散
2000
(8804)
,却不
3808
磨它
1854
(8799)
。
[KJV]
Bread
3899
corn
is bruised
1854
(8714)
; because he will not ever
5331
be threshing
156
(8800)
1758
(8799)
it, nor break
2000
(8804)
it with
the wheel
1536
of his cart
5699
, nor bruise
1854
(8799)
it
with
his horsemen
6571
.
[恢复本]
作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
41:15
[和合本]
看哪
2009
,我已使你成为
7760
(8804)
有
1167
快
2742
齿
6374
打粮的新
2319
器具
9001
4173
;你要把山岭
2022
打得
1758
(8799)
粉碎
1854
(8799)
,使
7760
(8799)
冈陵
1389
如同糠秕
9003
4671
。
[KJV]
Behold, I will make
7760
(8804)
thee a new
2319
sharp
2742
threshing
4173
instrument having
1167
teeth
6374
: thou shalt thresh
1758
(8799)
the mountains
2022
, and beat
them
small
1854
(8799)
, and shalt make
7760
(8799)
the hills
1389
as chaff
4671
.
{teeth: Heb. mouths}
[恢复本]
看哪,我必使你成为有快齿打粮的新器具。你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
4:13
[和合本]
锡安
6726
的民(原文是女子
1323
)哪,起来
6965
(8798)
踹
1758
(8798)
谷吧!{
3588
}我必使
7760
(8799)
你的角
7161
成为铁
1270
,使
7760
(8799)
你的蹄
6541
成为铜
5154
。你必打碎
1854
(8689)
多
7227
国的民
5971
,将他们的财
1215
献
2763
(8689)
与耶和华
9001
3068
,将他们的货
2428
献与普
3605
天下
776
的主
9001
113
。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
and thresh
1758
(8798)
, O daughter
1323
of Zion
6726
: for I will make
7760
(8799)
thine horn
7161
iron
1270
, and I will make
7760
(8799)
thy hoofs
6541
brass
5154
: and thou shalt beat in pieces
1854
(8689)
many
7227
people
5971
: and I will consecrate
2763
(8689)
their gain
1215
unto the LORD
3068
, and their substance
2428
unto the Lord
113
of the whole earth
776
.
[恢复本]
锡安的女子啊,起来踹谷吧;我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必将多族打得粉碎;我必将他们的财利献与耶和华,将他们的资财献与全地的主。
⇧
首
⇦
1
出30:36~弥4:13
⇨
尾
1
出30:36~弥4:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
01854
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出30:36~弥4:13
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页