搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 01854 的经节,每页20条,共1页。
1(出30:36~弥4:13)/1  分页⇩
30:36
[和合本] 这香要取点4480捣得7833(8804)极细1854(8687),放5414(8804){4480}在会4150幕内9002168、法柜571590016440,{834}我要在那里8033与你9001相会3259(8735)。你们90011961以这香为至圣69446944
[KJV] And thou shalt beat7833(8804) some of it very small1854(8687), and put5414(8804) of it before6440 the testimony5715 in the tabernacle168 of the congregation4150, where I will meet3259(8735) with thee: it shall be unto you most6944 holy6944.
[恢复本] 这香要取些捣得极细,放些在会幕内见证的柜前,我要在那里与你相会;你们要以这香为至圣。
32:20
[和合本] 又{3947}{(8799)}将853他们所8346213(8804)的牛犊5695用火9002784焚烧8313(8799),磨2912(8799)5704粉碎1854(8804),撒2219(8799)59214325面上6440,叫853以色列347811218248(8686)
[KJV] And he took3947(8799) the calf5695 which they had made6213(8804), and burnt8313(8799) it in the fire784, and ground2912(8799) it to powder1854(8804), and strawed2219(8799) it upon6440 the water4325, and made the children1121 of Israel3478 drink8248(8686) of it .
[恢复本] 又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。
9:21
[和合本] 我把3947(8804){853}那叫你们犯罪24038346213(8804)的{853}牛犊5695用火9002784焚烧8313(8799){853},又捣碎3807(8799){853}磨2912(8800)得很细3190(8687),以致5704{834}细1854(8804)如灰尘90016083,我就把853这灰尘60837993(8686)41344802022上流下来3381(8802)的溪水5158中。
[KJV] And I took3947(8804) your sin2403, the calf5695 which ye had made6213(8804), and burnt8313(8799) it with fire784, and stamped3807(8799) it, and ground2912(8800) it very small3190(8687), even until it was as small1854(8804) as dust6083: and I cast7993(8686) the dust6083 thereof into the brook5158 that descended out3381(8802) of the mount2022.
[恢复本] 我把你们犯罪所铸的牛犊用火焚烧,又捣碎磨得极细,以致细如灰尘;我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
22:43
[和合本] 我捣碎他们7833(8799),如同地上776的灰尘90036083,践踏他们1854(8686),四散7554(8799)在地,如同街上2351的泥土90032916
[KJV] Then did I beat7833(8799) them as small as the dust6083 of the earth776, I did stamp1854(8686) them as the mire2916 of the street2351, and did spread them abroad7554(8799).
[恢复本] 我捣碎他们,如同地上的灰尘;我打碎他们,践踏他们,如同街上的泥土。
23:6
[和合本] 又从耶和华3068殿里44801004853亚舍拉8423318(8686)413耶路撒冷9001338944802351汲沦69395158边焚烧8313(8799){853}{6939}{9002}{5158},打碎1854(8686)成灰90016083,将85360837993(8686)592159711121的坟6913上;
[KJV] And he brought out3318(8686) the grove842 from the house1004 of the LORD3068, without2351 Jerusalem3389, unto the brook5158 Kidron6939, and burned8313(8799) it at the brook5158 Kidron6939, and stamped it small1854(8686) to powder6083, and cast7993(8686) the powder6083 thereof upon the graves6913 of the children1121 of the people5971.
[恢复本] 又从耶和华殿里将亚舍拉像搬到耶路撒冷外的汲沦溪那里,在汲沦溪焚烧,捣碎成灰,将灰撒在平民的坟上;
23:15
[和合本] {1571}他将853伯特利90021008{1116}的8344196,{1571}就是834853以色列人3478陷在罪2398(8689)里、尼八5028的儿子1121耶罗波安33798346213(8804)的那19314196{853}{1116},都拆毁5422(8804)焚烧8313(8799){853}{1116},打碎1854(8689)成灰90016083,并焚烧了8313(8804)亚舍拉842
[KJV] Moreover the altar4196 that was at Bethel1008, and the high place1116 which Jeroboam3379 the son1121 of Nebat5028, who made Israel3478 to sin2398(8689), had made6213(8804), both that altar4196 and the high place1116 he brake down5422(8804), and burned8313(8799) the high place1116, and stamped1854(8689) it small to powder6083, and burned8313(8804) the grove842.
[恢复本] 还有伯特利的坛,就是那使以色列人犯罪,尼八的儿子耶罗波安所筑的邱坛,连这坛并邱坛,他也拆毁了。他将邱坛焚烧,打碎成灰,并焚烧了亚舍拉像。
15:16
[和合本] {1571}亚撒6094428贬了5493(8689)他祖母517玛迦4601太后44801377的位,因834她造了6213(8804)可憎的偶像4656亚舍拉9001842。亚撒609砍下3772(8799){853}她的偶像4656,捣得粉碎1854(8686),烧8313(8799)在汲沦693990025158边。
[KJV] And also concerning Maachah4601 the mother517 of Asa609 the king4428, he removed5493(8689) her from being queen1377, because she had made6213(8804) an idol4656 in a grove842: and Asa609 cut down3772(8799) her idol4656, and stamped1854(8686) it , and burnt8313(8799) it at the brook5158 Kidron6939. {mother: that is, grandmother} {idol: Heb. horror}
[恢复本] 亚撒王又废了他祖母玛迦太后的位,因她为亚舍拉造了可憎的像。亚撒砍下她所造可憎的像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
34:4
[和合本] 众人在他面前90016440拆毁5422(8762){853}巴力1168的坛4196,砍断1438(8765)坛上44805921{834}高高的90014605日像2553,又把木偶842和雕刻的像6456,并铸造的像4541打碎7665(8765)成灰1854(8689),撒2236(8799)59212076(8802)偶像9001人的坟69136440
[KJV] And they brake down5422(8762) the altars4196 of Baalim1168 in his presence6440; and the images2553, that were on high above them4605, he cut down1438(8765); and the groves842, and the carved images6456, and the molten images4541, he brake in pieces7665(8765), and made dust1854(8689) of them , and strowed2236(8799) it upon6440 the graves6913 of them that had sacrificed2076(8802) unto them. {the images: or, the sun images} {graves: Heb. face of the graves}
[恢复本] 众人在他面前拆毁巴力的坛,他砍下其上的香坛,又把木像、雕像和铸像打碎成灰,撒在向那些偶像献祭之人的坟上。
34:7
[和合本] 又拆毁5422(8762){853}祭坛4196,把853木偶842和雕刻的像6456打碎3807(8765)成灰90011854(8687),砍断1438(8765)以色列347890023605776所有的3605日像2553,就回7725(8799)耶路撒冷90013389去了。
[KJV] And when he had broken down5422(8762) the altars4196 and the groves842, and had beaten3807(8765) the graven images6456 into powder1854(8687), and cut down1438(8765) all the idols2553 throughout all the land776 of Israel3478, he returned7725(8799) to Jerusalem3389. {into...: Heb. to make powder}
[恢复本] 拆毁祭坛,把木像和雕像打碎成灰,砍下以色列遍地所有的香坛,然后回耶路撒冷去。
28:28
[和合本] 做饼的粮食3899是用磨磨1854(8714)2000(8804),因3588它不3808必常90015331156(8800)1758(8799);虽用碌碡15365699和马6571打散2000(8804),却不3808磨它1854(8799)
[KJV] Bread3899 corn is bruised1854(8714); because he will not ever5331 be threshing156(8800)1758(8799) it, nor break2000(8804) it with the wheel1536 of his cart5699, nor bruise1854(8799) it with his horsemen6571.
[恢复本] 作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
41:15
[和合本] 看哪2009,我已使你成为7760(8804)11672742齿6374打粮的新2319器具90014173;你要把山岭2022打得1758(8799)粉碎1854(8799),使7760(8799)冈陵1389如同糠秕90034671
[KJV] Behold, I will make7760(8804) thee a new2319 sharp2742 threshing4173 instrument having1167 teeth6374: thou shalt thresh1758(8799) the mountains2022, and beat them small1854(8799), and shalt make7760(8799) the hills1389 as chaff4671. {teeth: Heb. mouths}
[恢复本] 看哪,我必使你成为有快齿打粮的新器具。你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
4:13
[和合本] 锡安6726的民(原文是女子1323)哪,起来6965(8798)1758(8798)谷吧!{3588}我必使7760(8799)你的角7161成为铁1270,使7760(8799)你的蹄6541成为铜5154。你必打碎1854(8689)7227国的民5971,将他们的财12152763(8689)与耶和华90013068,将他们的货2428献与普3605天下776的主9001113
[KJV] Arise6965(8798) and thresh1758(8798), O daughter1323 of Zion6726: for I will make7760(8799) thine horn7161 iron1270, and I will make7760(8799) thy hoofs6541 brass5154: and thou shalt beat in pieces1854(8689) many7227 people5971: and I will consecrate2763(8689) their gain1215 unto the LORD3068, and their substance2428 unto the Lord113 of the whole earth776.
[恢复本] 锡安的女子啊,起来踹谷吧;我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必将多族打得粉碎;我必将他们的财利献与耶和华,将他们的资财献与全地的主。
 ⇧     1 出30:36~弥4:13
 1 出30:36~弥4:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页