搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 01865 的经节,每页20条,共1页。
1(出30:23~结46:17)/1  分页⇩
30:23
[和合本] “你859要取3947(8798){9001}上品的7218香料1314,就是流质的1865没药475325683967舍客勒,香1314肉桂7076一半4276,就是二百3967五十2572舍客勒,菖蒲13147070二百3967五十2572舍客勒,
[KJV] Take3947(8798) thou also unto thee principal7218 spices1314, of pure1865 myrrh4753 five2568 hundred3967 shekels , and of sweet1314 cinnamon7076 half4276 so much4276, even two hundred3967 and fifty2572 shekels , and of sweet1314 calamus7070 two hundred3967 and fifty2572 shekels ,
[恢复本] 你要取上好的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,香菖蒲二百五十舍客勒,
25:10
[和合本] 第五十257281418141,你们要当作圣6942(8765){853}年,在遍地9002776给一切的90013605居民3427(8802)宣告7121(8804)自由1865。这年1931必为1961你们的9001禧年3104,各人376要归7725(8804){413}自己的产业272,各3767725(8799){413}本家4940
[KJV] And ye shall hallow6942(8765) the fiftieth25728141 year8141, and proclaim7121(8804) liberty1865 throughout all the land776 unto all the inhabitants3427(8802) thereof: it shall be a jubile3104 unto you; and ye shall return7725(8804) every man376 unto his possession272, and ye shall return7725(8799) every man376 unto his family4940.
[恢复本] 你们要将第五十年分别为圣,在遍地向一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归回自己的产业,归回本家。
61:1
[和合本]136耶和华3069的灵7307在我身上5921;因为3282耶和华3068用膏膏4886(8804)853,叫我传好信息90011319(8763)给谦卑的人(或译:传福音给贫穷的人6035),差遣我7971(8804)医好90012280(8800)90017665(8737)3820的人,报告90017121(8800)被掳的90017617(8803)得释放1865,被囚的9001631(8803)出监牢6495
[KJV] The Spirit7307 of the Lord136 GOD3069 is upon me; because the LORD3068 hath anointed4886(8804) me to preach good tidings1319(8763) unto the meek6035; he hath sent7971(8804) me to bind up2280(8800) the brokenhearted7665(8737)3820, to proclaim7121(8800) liberty1865 to the captives7617(8803), and the opening of the prison6495 to them that are bound631(8803);
[恢复本] 主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏了我,叫我传好信息给困苦的人;祂差遣我去为伤心的人裹伤,宣扬被掳的得自由,被囚的得开释;
34:8
[和合本] 西底家66674428854耶路撒冷90023389834360559713772(8800)1285,要向他们9001宣告90017121(8800)自由1865,叫各人376853他希伯来5680{5680}的仆人5650和{376}{853}婢女8198自由2670出去90017971(8763),谁376也不可90011115使他的一个犹大90023064弟兄251作奴仆5647(8800){9002}。(此后310,有{4480}{854}耶和华306883416971961413耶利米3414。)
[KJV] This is the word1697 that came unto Jeremiah3414 from the LORD3068, after310 that the king4428 Zedekiah6667 had made3772(8800) a covenant1285 with all the people5971 which were at Jerusalem3389, to proclaim7121(8800) liberty1865 unto them;
[恢复本] 西底家王与耶路撒冷的众民立约,要向他们宣告自由,叫各人打发自己希伯来的仆人和婢女自由出去,谁也不可使他的一个犹大弟兄作奴仆(此后,从耶和华有话临到耶利米)。
34:15
[和合本] 如今3117你们859回转7725(8799),行6213(8799){853}我眼中90025869看为正3477的事,各人376向邻舍90017453宣告90017121(8800)自由1865,并且在称7121(8738)5921我名8034下的834殿中90021004、在我面前900164403772(8799)1285
[KJV] And ye were now3117 turned7725(8799), and had done6213(8799) right3477 in my sight5869, in proclaiming7121(8800) liberty1865 every man376 to his neighbour7453; and ye had made3772(8799) a covenant1285 before6440 me in the house1004 which is called7121(8738) by my name8034: {now: Heb. to day} {which...: Heb. whereupon my name is called}
[恢复本] 如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由;并且在称为我名下的殿中,在我面前立约。
34:17
[和合本] 所以90013651耶和华3068如此3541559(8804):你们859没有3808听从8085(8804)413,各人376向弟兄9001251邻舍90017453宣告90017121(8800)自由1865。看哪!我2009向你们9001宣告7121(8802)一样自由1865,就是使你们自由於413刀剑2719、{413}饥荒1698、{413}瘟疫7458之下,并且使5414(8804)你们853在天下776900136054467中抛来抛去90012189(8675)2113。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the LORD3068; Ye have not hearkened8085(8804) unto me, in proclaiming7121(8800) liberty1865, every one376 to his brother251, and every man376 to his neighbour7453: behold, I proclaim7121(8802) a liberty1865 for you, saith5002(8803) the LORD3068, to the sword2719, to the pestilence1698, and to the famine7458; and I will make5414(8804) you to be removed2189(8675)2113 into all the kingdoms4467 of the earth776. {to be...: Heb. for a removing}
[恢复本] 所以耶和华如此说,你们没有听从我,各人没有向弟兄和邻舍宣告自由;看哪,我向你们宣告自由,使你们自由于刀剑、饥荒、瘟疫之下;并且使你们在地上万国中令人惊恐;这是耶和华说的。
46:17
[和合本] 倘若3588王将{4979}一分产业448051595414(8799)给{9001}{259}他的臣仆44805650,就成了1961他臣仆的9001产业;到5704自由1865之年8141仍要归7725(8804)与王90015387。至於389王的产业5159,必归1961与{9001}他的儿子1121
[KJV] But if he give5414(8799) a gift4979 of his inheritance5159 to one259 of his servants5650, then it shall be his to the year8141 of liberty1865; after it shall return7725(8804) to the prince5387: but his inheritance5159 shall be his sons1121' for them.
[恢复本] 倘若王将一分产业作礼物赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业,直到自由之年;然后仍要归回与王。惟独王给儿子的产业,仍归与他的儿子。
 ⇧     1 出30:23~结46:17
 1 出30:23~结46:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页