旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:11
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“地
776
要发生
1876
(8686)
青草
1877
和结
2232
(8688)
种子
2233
的菜蔬
6212
,并结
6213
(8802)
果子
6529
的树木
6529
6086
,各从其类
9001
4327
,果子{
834
}都包著核
2233
{
9002
}。”{
5921
}{
776
}事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the earth
776
bring forth
1876
(8686)
grass
1877
, the herb
6212
yielding
2232
(8688)
seed
2233
,
and
the fruit
6529
tree
6086
yielding
6213
(8802)
fruit
6529
after his kind
4327
, whose
834
seed
2233
is
in itself, upon the earth
776
: and it was so.
{grass: Heb. tender grass}
[恢复本]
神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。
1:12
[和合本]
於是地
776
发生了
3318
(8686)
青草
1877
和结
2232
(8688)
种子
2233
的菜蔬
6212
,各从其类
9001
4327
;并结
6213
(8802)
果子
6529
的树木
6086
,各从其类
9001
4327
;果子{
834
}都包著核
2233
{
9002
}。神
430
看著
7200
(8799)
{
3588
}是好的
2896
。
[KJV]
And the earth
776
brought forth
3318
(8686)
grass
1877
,
and
herb
6212
yielding
2232
(8688)
seed
2233
after his kind
4327
, and the tree
6086
yielding
6213
(8802)
fruit
6529
, whose seed
2233
was
in itself, after his kind
4327
: and God
430
saw
7200
(8799)
that
it was
good
2896
.
[恢复本]
于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
32:2
[和合本]
我的教训
3948
要淋漓
6201
(8799)
如雨
9003
4306
;我的言语
565
要滴落
5140
(8799)
如露
9003
2919
,如细雨
9003
8164
降在
5921
嫩草
1877
上,如甘霖
9003
7241
降在
5921
菜蔬
6212
中。
[KJV]
My doctrine
3948
shall drop
6201
(8799)
as the rain
4306
, my speech
565
shall distil
5140
(8799)
as the dew
2919
, as the small rain
8164
upon the tender herb
1877
, and as the showers
7241
upon the grass
6212
:
[恢复本]
愿我的教训滴沥如雨;愿我的言语滴落如露,如同细雨落在嫩草上,如同甘霖降在菜蔬中。
23:4
[和合本]
他必像日
8121
出
2224
(8799)
的晨
1242
光
9003
216
,如无
3808
云
5645
的清晨
1242
,雨后
4480
4306
的晴光
4480
5051
,使地
4480
776
发生嫩草
1877
。
[KJV]
And
he shall be
as the light
216
of the morning
1242
,
when
the sun
8121
riseth
2224
(8799)
,
even
a morning
1242
without
3808
clouds
5645
;
as
the tender grass
1877
springing
out of the earth
776
by clear shining
5051
after rain
4306
.
[恢复本]
必像日出的晨光,如无云的早晨,如雨后的晴光,使地发生嫩草。
19:26
[和合本]
所以其中的居民
3427
(8802)
力量
3027
甚小
7116
,惊惶
2865
(8804)
羞愧
954
(8799)
。他们
1961
像野
7704
草
6212
,像青
3419
菜
1877
,如房顶上
1406
的草
2682
,又如未长成
9001
6440
而枯干的
7711
禾稼
7054
。
[KJV]
Therefore their inhabitants
3427
(8802)
were of small
7116
power
3027
, they were dismayed
2865
(8804)
and confounded
954
(8799)
; they were
as
the grass
6212
of the field
7704
, and
as
the green
3419
herb
1877
,
as
the grass
2682
on the housetops
1406
, and
as corn
blasted
7711
before
6440
it be grown up
7054
.
{of small...: Heb. short of hand}
[恢复本]
所以其中的居民力量短缺,惊惶羞愧;他们像田间的菜蔬,和嫩草的青苗,如长在房顶上的草,未长成就被晒枯。
6:5
[和合本]
野驴
6501
有
5921
草
1877
岂能叫唤
5101
(8799)
?牛
7794
有
5921
料
1098
岂
518
能吼叫
1600
(8799)
?
[KJV]
Doth the wild ass
6501
bray
5101
(8799)
when he hath grass
1877
? or loweth
1600
(8799)
the ox
7794
over his fodder
1098
?
{when he...: Heb. at grass?}
[恢复本]
野驴有草,岂会叫唤?牛有料,岂会吼叫?
38:27
[和合本]
使荒废
7722
凄凉
4875
之地得以丰足
9001
7646
(8687)
,青草
1877
{
4161
}得以发生
9001
6779
(8687)
?
[KJV]
To satisfy
7646
(8687)
the desolate
7722
and waste
4875
ground
; and to cause the bud
4161
of the tender herb
1877
to spring forth
6779
(8687)
?
[恢复本]
使荒废凄凉之地得着灌溉,青草的嫩苗得以生长?
23:2
[和合本]
他使我躺卧
7257
(8686)
在青
1877
草地上
9002
4999
,领我
5095
(8762)
在
5921
可安歇
4496
的水
4325
边。
[KJV]
He maketh me to lie down
7257
(8686)
in green
1877
pastures
4999
: he leadeth
5095
(8762)
me beside the still
4496
waters
4325
.
{green...: Heb. pastures of tender grass}
{still...: Heb. waters of quietness}
[恢复本]
祂使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
37:2
[和合本]
因为
3588
他们如草
9003
2682
快
4120
被割下
5243
(8799)
,又如青
9003
3418
菜
1877
快要枯干
5034
(8799)
。
[KJV]
For they shall soon
4120
be cut down
5243
(8799)
like the grass
2682
, and wither
5034
(8799)
as the green
3418
herb
1877
.
[恢复本]
因为他们如草快要枯萎,又如青菜快要枯干。
27:25
[和合本]
干草
2682
割去
1540
(8804)
,嫩草
1877
发现
7200
(8738)
,山上
2022
的菜蔬
6212
也被收敛
622
(8738)
。
[KJV]
The hay
2682
appeareth
1540
(8804)
, and the tender grass
1877
sheweth
7200
(8738)
itself, and herbs
6212
of the mountains
2022
are gathered
622
(8738)
.
[恢复本]
干草割去,嫩草出现,山上的菜蔬也被收取时,
15:6
[和合本]
因为
3588
宁林
5249
的水
4325
成为
1961
干涸
4923
,{
3588
}青草
2682
枯干
3001
(8804)
,嫩草
1877
灭没
3615
(8804)
,青绿之物
3418
,一无
3808
所有
1961
。
[KJV]
For the waters
4325
of Nimrim
5249
shall be desolate
4923
: for the hay
2682
is withered away
3001
(8804)
, the grass
1877
faileth
3615
(8804)
, there is no green thing
3418
.
{desolate: Heb. desolations}
[恢复本]
因为宁林的众水成为荒废;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。
37:27
[和合本]
所以其中的居民
3427
(8802)
力量
3027
甚小
7116
,惊惶
2865
(8804)
羞愧
954
(8804)
。他们
1961
像野
7704
草
6212
,像青
3419
菜
1877
,如房顶上
1406
的草
2682
,又如田间
7709
未
9001
6440
长成
7054
的禾稼。
[KJV]
Therefore their inhabitants
3427
(8802)
were
of small
7116
power
3027
, they were dismayed
2865
(8804)
and confounded
954
(8804)
: they were
as
the grass
6212
of the field
7704
, and
as
the green
3419
herb
1877
,
as
the grass
2682
on the housetops
1406
, and
as corn
blasted
7709
before
6440
it be grown up
7054
.
{of small...: Heb. short of hand}
[恢复本]
所以其中的居民力量短缺,惊惶羞愧;他们像田间的菜蔬和嫩草的青苗,如长在房顶上的草,未长成就被晒枯。
66:14
[和合本]
你们看见
7200
(8804)
,就心
3820
中快乐
7797
(8804)
;你们的骨头
6106
必得滋润
6524
(8799)
像嫩草
9003
1877
一样;而且耶和华
3068
的手
3027
向
853
他仆人
5650
所行的必被人知道
3045
(8738)
;他也要向
853
仇敌
341
(8802)
发恼恨
2194
(8804)
。
[KJV]
And when ye see
7200
(8804)
this
, your heart
3820
shall rejoice
7797
(8804)
, and your bones
6106
shall flourish
6524
(8799)
like an herb
1877
: and the hand
3027
of the LORD
3068
shall be known
3045
(8738)
toward his servants
5650
, and
his
indignation
2194
(8804)
toward his enemies
341
(8802)
.
[恢复本]
你们看见,心就快乐,你们的骨头必得滋润,像嫩草一样;而且耶和华的仆人必得知祂手所行的,祂也要向仇敌发恼恨。
14:5
[和合本]
{
3588
}{
1571
}田野
9002
7704
的母鹿
365
生
3205
(8804)
下小鹿,就撇弃
5800
(8800)
,因为
3588
无
3808
1961
草
1877
。
[KJV]
Yea, the hind
365
also calved
3205
(8804)
in the field
7704
, and forsook
5800
(8800)
it
, because there was no grass
1877
.
[恢复本]
田野的母鹿,生下小鹿就撇弃,因为无草。
50:11
[和合本]
抢夺
8154
(8802)
我产业
5159
的啊,你们因
3588
欢喜
5937
(8799)
{
3588
}快乐
8055
(8799)
,且
3588
像踹
1758
(8801)
谷
1877
(8676)
撒欢
6335
(8799)
的母牛犊
9003
5697
,又像发嘶声
6670
(8799)
的壮马
9003
47
。
[KJV]
Because ye were glad
8055
(8799)
, because ye rejoiced
5937
(8799)
, O ye destroyers
8154
(8802)
of mine heritage
5159
, because ye are grown fat
6335
(8799)
as the heifer
5697
at grass
1877
(8676)
1758
(8801)
, and bellow
6670
(8799)
as bulls
47
;
{fat: Heb. big, or, corpulent}
{bellow...: or, neigh as steeds}
[恢复本]
抢夺我产业的啊,因你们喜乐欢腾,因你们欢跳像踹谷的母牛犊,又发嘶声像壮马,
⇧
首
⇦
1
创1:11~耶50:11
⇨
尾
1
创1:11~耶50:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
01877
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创1:11~耶50:11
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页