搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 01881 的经节,每页20条,共2页。
1(申33:2~斯9:13)/2  分页⇩
33:2
[和合本] 他说559(8799):耶和华3068从西奈44805514而来935(8804),从西珥44808165向他们9001显现2224(8804),从巴兰629044802022发出光辉3313(8689),从万万44807233圣者6944中来临857(8804),从他右手44803225为百姓9001传出烈火799(8676)784的律法1881
[KJV] And he said559(8799), The LORD3068 came935(8804) from Sinai5514, and rose up2224(8804) from Seir8165 unto them; he shined forth3313(8689) from mount2022 Paran6290, and he came857(8804) with ten thousands7233 of saints6944: from his right hand3225 went a fiery799(8676)784 law1881 for them. {a fiery...: Heb. a fire of law}
[恢复本] 他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们如晨光显现,从巴兰山发出光辉,从千万圣者中来临,从祂右手为百姓传出烈火的律法。
8:36
[和合本] 他们将8534428的谕旨18815414(8799)给王4428所派的总督6346与河5104西5676的省长9001323,他们就帮助5375(8765){853}百姓5971,又供给{853}神430殿1004里所需用的。
[KJV] And they delivered5414(8799) the king's4428 commissions1881 unto the king's4428 lieutenants323, and to the governors6346 on this side5676 the river5104: and they furthered5375(8765) the people5971, and the house1004 of God430.
[恢复本] 他们将王的谕旨交给王所派的各总督,与河西的各省长,他们就资助百姓和神殿所需用的。
1:8
[和合本] 喝酒8360有例90031881,不准369勉强597(8802)人,因358836514428吩咐3245(8765){5921}宫里1004的一切3605臣宰7227,让90016213(8800)人各376随己37690037522
[KJV] And the drinking8360 was according to the law1881; none did compel597(8802): for so the king4428 had appointed3245(8765) to all the officers7227 of his house1004, that they should do6213(8800) according to every man's376 pleasure7522.
[恢复本] 喝酒乃照着定例,不准勉强人,因王吩咐宫里的一切臣宰,要照各人的意愿待他们。
1:13
[和合本] 那时,在4134428左右7138常见7200(8802)44286440、国90024438中坐3427(8802)高位7223的,有波斯6539和米底亚4074的七7651个大臣8269,就是甲示拿3771、示达8369、押玛他133、他施斯8659、米力4825、玛西拿4826、米母干4462,都是达3045(8802)时务6256的明哲人90012450。按358836514428的常规1697,办事必先90016440询问{3605}知3045(8802)1779明法1881的人。王问他们说559(8799)
[KJV] Then the king4428 said559(8799) to the wise men2450, which knew3045(8802) the times6256, (for so was the king's4428 manner1697 toward6440 all that knew3045(8802) law1881 and judgment1779:
[恢复本] 王就问通达时务的智慧人说,(按王的常规,办事必先询问一切通晓法例和公理的人;
1:15
[和合本] “王后90024436瓦实提2060{5921}不38086213(8804){853}太监5631所传90023027的{325}王44283982,照例90031881应当怎样4100办理90016213(8800)呢?”
[KJV] What shall we do6213(8800) unto the queen4436 Vashti2060 according to law1881, because she hath not performed6213(8804) the commandment3982 of the king4428 Ahasuerus325 by3027 the chamberlains5631? {What...: Heb. What to do}
[恢复本] 王后瓦实提不遵行亚哈随鲁王借太监所传的命令,照法例应当怎样对待她?
1:19
[和合本] {5921}王4428518以为美2895(8804),就{4480}{9001}{6440}降3318(8799){4438}旨16973789(8735)在波斯6539和米底亚4074人的例90021881中,永不3808更改5674(8799),{834}不准3808瓦实提2060再到935(8799){325}王4428面前90016440,{4428}将她王后的位分44385414(8799)给比她还44802896的人90017468
[KJV] If it please2895(8804) the king4428, let there go3318(8799) a royal4438 commandment1697 from him6440, and let it be written3789(8735) among the laws1881 of the Persians6539 and the Medes4074, that it be not altered5674(8799), That Vashti2060 come935(8799) no more before6440 king4428 Ahasuerus325; and let the king4428 give5414(8799) her royal estate4438 unto another7468 that is better2896 than she. {If it...: Heb. If it be good with the king} {unto...: Heb. unto her companion} {from him: Heb. from before him} {be not...: Heb. pass not away}
[恢复本] 王若以为美,可以降旨,写在波斯和玛代人的法例中,永不废除,不准瓦实提再到亚哈随鲁王面前,又请王将她王后的位分赐给比她好的人。
2:8
[和合本] {1961}王4428的谕18811697传出90028085(8736),就招聚90026908(8736)许多7227女子5291413书珊78001002,交给4133027掌管8104(8802)女子802的希该1896;以斯帖635也送3947(8735)41344281004,交付4133027希该1896
[KJV] So it came to pass, when the king's4428 commandment1697 and his decree1881 was heard8085(8736), and when many7227 maidens5291 were gathered together6908(8736) unto Shushan7800 the palace1002, to the custody3027 of Hegai1896, that Esther635 was brought3947(8735) also unto the king's4428 house1004, to the custody3027 of Hegai1896, keeper8104(8802) of the women802.
[恢复本] 王的谕旨和法令传出,许多少女被招聚到书珊京城,交在希该手下,以斯帖也在这时候被带进王宫,交在照管女子的希该手下。
2:12
[和合本] 众女子802照例900318811961洁净4795身体900162408147个月2320:六个83372320用没药475390028081,六个83372320用香料90021314和洁身之物90028562{802}。{3588}{3651}满了3117日期4390(8799),然后4480709390025060(8687)8447{5291}{5291}进去9001935(8800)413亚哈随鲁3254428
[KJV] Now when every maid's5291 turn8447 was come5060(8687) to go in935(8800) to king4428 Ahasuerus325, after7093 that she had been twelve81476240 months2320, according to the manner1881 of the women802, (for so were the days3117 of their purifications4795 accomplished4390(8799), to wit , six8337 months2320 with oil8081 of myrrh4753, and six8337 months2320 with sweet odours1314, and with other things for the purifying8562 of the women802;)
[恢复本] 原来女子要先美容润身,六个月用没药油,六个月用香料和女子美容润身的用品,美容润身的日期才满足;每个少女按女子的定例预备满十二个月,挨次进去见亚哈随鲁王时,
3:8
[和合本] 哈曼2001对亚哈随鲁32590014428559(8799):“有3426一种25959716340(8794)6504(8794)996王国4438900236054082的民5971中;他们的律例1881与万448036055971的律例不同8138(8802),也不3696213(8802){853}王的90014428律例1881,所以容留他们90013240(8687)与王44283697737(8802)
[KJV] And Haman2001 said559(8799) unto king4428 Ahasuerus325, There is3426 a certain259 people5971 scattered abroad6340(8794) and dispersed6504(8794) among the people5971 in all the provinces4082 of thy kingdom4438; and their laws1881 are diverse8138(8802) from all people5971; neither keep6213(8802) they the king's4428 laws1881: therefore it is not for the king's4428 profit7737(8802) to suffer3240(8687) them. {for the...: Heb. meet or, equal, etc}
[恢复本] 哈曼对亚哈随鲁王说,有一种民散居在王国各省的民中;他们的律例与万民的律例不同,他们也不遵行王的律例,所以容留他们对王并不妥当。
3:14
[和合本] 抄录65723791这旨意1881,颁行90015414(8736)9002360540824082,宣告1540(8803)900136055971,使他们90011961预备6264等候那208890013117
[KJV] The copy6572 of the writing3791 for a commandment1881 to be given5414(8736) in every province4082 was published1540(8803) unto all people5971, that they should be ready6264 against that day3117.
[恢复本] 这文书经过抄录,颁行各省成为法令,向各族宣示,使他们预备等候那日。
3:15
[和合本] 驿卒7323(8801)奉王442890021697急忙1765(8803)起行3318(8804),旨意1881也传遍5414(8738)书珊900278001002。王4428同哈曼2001坐下3427(8804)饮酒90018354(8800),书珊78005892的民却都慌乱943(8737)
[KJV] The posts7323(8801) went out3318(8804), being hastened1765(8803) by the king's4428 commandment1697, and the decree1881 was given5414(8738) in Shushan7800 the palace1002. And the king4428 and Haman2001 sat down3427(8804) to drink8354(8800); but the city5892 Shushan7800 was perplexed943(8737).
[恢复本] 驿卒奉王的谕旨急忙出发;法令也在书珊京城颁布。王和哈曼坐下饮酒,书珊城却一片慌乱。
4:3
[和合本]4428的谕169718818345060(8688)的各9002360540824082各处4725,犹大人90013064大大1419悲哀60,禁食6685哭泣1065哀号4553,穿麻衣82423331(8714)在灰665中的甚多90017227
[KJV] And in every province4082, whithersoever4725 the king's4428 commandment1697 and his decree1881 came5060(8688), there was great1419 mourning60 among the Jews3064, and fasting6685, and weeping1065, and wailing4553; and many7227 lay3331(8714) in sackcloth8242 and ashes665. {many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many}
[恢复本] 王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
4:8
[和合本] 又将853834抄写65723791传遍5414(8738)书珊城90027800要灭绝90018045(8687)犹大人的旨意18815414(8804)给哈他革9001,要给853以斯帖63590017200(8687),又要给她9001说明90015046(8687),并嘱咐90016680(8763)5921进去9001935(8800)4134428,为5921本族的人5971在王面前448090016440恳切祈求90011245(8763){9001}{2603}{(8692)}{9001}。
[KJV] Also he gave5414(8804) him the copy6572 of the writing3791 of the decree1881 that was given5414(8738) at Shushan7800 to destroy8045(8687) them, to shew7200(8687) it unto Esther635, and to declare5046(8687) it unto her, and to charge6680(8763) her that she should go in935(8800) unto the king4428, to make supplication2603(8692) unto him, and to make request1245(8763) before6440 him for her people5971.
[恢复本] 又将所抄写在书珊颁布,要灭绝犹大人的法令交给哈他革,要他给以斯帖看,向她说明,并嘱咐她进去见王,向王求情,为本族的人在王面前恳求。
4:11
[和合本] “王4428的一切3605臣仆5650和各省4082{4428}的人民5971都知道3045(8802)834一个259定例1881:若8343808蒙召7121(8735),擅入935(8799){413}内644226914134428834,无论3605376802必被治死90014191(8687);除900190544808344428向他9001伸出3447(8686){853}金20918275,不得存活2421(8804)。现在我589没有3808蒙召7121(8738)进去9001935(8800)4134428已经2088三十79703117了。”
[KJV] All the king's4428 servants5650, and the people5971 of the king's4428 provinces4082, do know3045(8802), that whosoever, whether man376 or woman802, shall come935(8799) unto the king4428 into the inner6442 court2691, who is not called7121(8735), there is one259 law1881 of his to put him to death4191(8687), except905 such to whom the king4428 shall hold out3447(8686) the golden2091 sceptre8275, that he may live2421(8804): but I have not been called7121(8738) to come in935(8800) unto the king4428 these thirty7970 days3117.
[恢复本] 王的一切臣仆和王各省的人民都知道一条法令,无论男女,若不蒙召就进入内院见王,必被处死,除非王向他伸出金杖,叫他得以存活;现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。
4:16
[和合本] “你当去3212(8798)招聚3664(8798){853}书珊城90027800{4672}{(8737)}所有的3605犹大人3064,为我5921禁食6684(8798)79693117三夜3915{3117},不408398(8799)4088354(8799);我589和我的宫女52911571要这样3651禁食6684(8799)。然后90023651我{834}违380890031881进去935(8799)4134428,我若90038346(8804)就死6(8804)吧!”
[KJV] Go3212(8798), gather together3664(8798) all the Jews3064 that are present4672(8737) in Shushan7800, and fast6684(8798) ye for me, and neither eat398(8799) nor drink8354(8799) three7969 days3117, night3915 or day3117: I also and my maidens5291 will fast6684(8799) likewise; and so3651 will I go935(8799) in unto the king4428, which is not according to the law1881: and if I perish6(8804), I perish6(8804). {present: Heb. found}
[恢复本] 你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食,三日之内,昼夜不吃不喝;我和我的侍女也要这样禁食。然后我就违令进去见王;我若灭亡就灭亡吧。
8:13
[和合本]37916572这谕旨1881,颁行90015414(8736)9002360540824082,宣告1540(8803)900136055971,使90011961犹大人3064预备等候6264(8675)6259208890013117,在仇敌4480341(8802)身上报仇90015358(8736)
[KJV] The copy6572 of the writing3791 for a commandment1881 to be given5414(8736) in every province4082 was published1540(8803) unto all people5971, and that the Jews3064 should be ready6264(8675)6259 against that day3117 to avenge5358(8736) themselves on their enemies341(8802). {published: Heb. revealed}
[恢复本] 这文书经过抄录,颁行各省成为法令,向各族宣示,使犹大人预备等候那日,在仇敌身上报仇。
8:14
[和合本] 於是骑7392(8802)7409327的驿卒7323(8801)被王442890021697催促926(8794),急忙1765(8803)起行3318(8804);谕旨1881也传遍5414(8738)书珊900278001002
[KJV] So the posts7323(8801) that rode7392(8802) upon mules7409 and camels327 went out3318(8804), being hastened926(8794) and pressed on1765(8803) by the king's4428 commandment1697. And the decree1881 was given5414(8738) at Shushan7800 the palace1002.
[恢复本] 于是骑御用快马的驿卒被王命催促,急忙起行;法令在书珊京城颁布。
8:17
[和合本]4428的谕16971881834到的5060(8688)90023605408240829002360558925892,{4725}犹大人90013064都欢喜8057快乐8342,设摆筵宴4960,以那日为吉28963117。那国776的人民44805971,有许多72273588{5307}{(8804)}惧怕6343{5921}犹大人3064,就入了犹大籍3054(8693)
[KJV] And in every province4082, and in every city5892, whithersoever4725 the king's4428 commandment1697 and his decree1881 came5060(8688), the Jews3064 had joy8057 and gladness8342, a feast4960 and a good2896 day3117. And many7227 of the people5971 of the land776 became Jews3054(8693); for the fear6343 of the Jews3064 fell5307(8804) upon them.
[恢复本] 王的谕旨和法令所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那地的各族中,有许多人因惧怕犹大人,就入了犹大籍。
9:1
[和合本]6240900281472320,乃1931亚达14323206240900279693117{9002},{834}王4428的谕16971881将要5060(8689)举行90016213(8736),就是834犹大人3064的仇敌341(8802)盼望7663(8765)辖制90017980(8800)他们9002的日子90023117,{1931}{834}犹大人3064反倒2015(8736){1992}辖制7980(8799)恨他们的人90028130(8802)
[KJV] Now in the twelfth81476240 month2320, that is , the month2320 Adar143, on the thirteenth79696240 day3117 of the same, when the king's4428 commandment1697 and his decree1881 drew near5060(8689) to be put in execution6213(8736), in the day3117 that the enemies341(8802) of the Jews3064 hoped7663(8765) to have power7980(8800) over them, (though it was turned2015(8736) to the contrary, that the Jews3064 had rule7980(8799) over them that hated8130(8802) them;)
[恢复本] 十二月,就是亚达月,十三日,王的谕旨和法令将要执行;那是犹大人的仇敌盼望辖制他们,犹大人反倒辖制恨他们之人的日子,
9:13
[和合本] 以斯帖635559(8799):“{5921}王4428518以为美2896,求你准5414(8735)书珊90027800834犹大人90013064,明日42791571照今日3117的旨意9003188190016213(8800),并将853哈曼2001十个6235儿子1121的尸首挂8518(8799)5921木架6086上。”
[KJV] Then said559(8799) Esther635, If it please2896 the king4428, let it be granted5414(8735) to the Jews3064 which are in Shushan7800 to do6213(8800) to morrow4279 also according unto this day's3117 decree1881, and let Haman's2001 ten6235 sons1121 be hanged8518(8799) upon the gallows6086. {let Haman's...: Heb. let men hang, etc}
[恢复本] 以斯帖说,王若以为美,求你准书珊的犹大人,明日也照今日的法令行,并将哈曼十个儿子的尸首挂在木架上。
 ⇧     1 申33:2~斯9:13
 1 申33:2~斯9:13    2 斯9:14~斯9:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页