旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
39:25
[和合本]
角
7782
每
9002
1767
发声,它说
559
(8799)
呵哈
1889
;它从远处
4480
7350
闻著
7306
(8686)
战气
4421
,又听见军长
8269
大发雷声
7482
和兵丁呐喊
8643
。
[KJV]
He saith
559
(8799)
among
1767
the trumpets
7782
, Ha
1889
, ha
1889
; and he smelleth
7306
(8686)
the battle
4421
afar off
7350
, the thunder
7482
of the captains
8269
, and the shouting
8643
.
[恢复本]
角每发声,它就说,啊哈!它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声,和兵丁呐喊。
35:21
[和合本]
他们大大
7337
(8686)
张口
6310
攻击我
5921
,说
559
(8804)
:阿哈
1889
,阿哈
1889
,我们的眼
5869
已经看见了
7200
(8804)
!
[KJV]
Yea, they opened their mouth
6310
wide
7337
(8686)
against me,
and
said
559
(8804)
, Aha
1889
, aha
1889
, our eye
5869
hath seen
7200
(8804)
it
.
[恢复本]
他们大大张口攻击我,说,啊哈!啊哈!我们的眼已经看见了。
35:25
[和合本]
不
408
容他们心里
9002
3820
说
559
(8799)
:阿哈
1889
,遂我们的心愿
5315
了!不
408
容他们说
559
(8799)
:我们已经把他吞了
1104
(8765)
!
[KJV]
Let them not say
559
(8799)
in their hearts
3820
, Ah
1889
, so would we have it
5315
: let them not say
559
(8799)
, We have swallowed him up
1104
(8765)
.
{Ah...: Heb. Ah, ah, our soul}
[恢复本]
不让他们心里说,啊哈!遂我们的心愿了;不让他们说,我们已经把他吞了。
40:15
[和合本]
愿那些对我
9001
说
559
(8802)
阿哈
1889
、阿哈
1889
的,因
5921
6118
羞愧
1322
而败亡
8074
(8799)
!
[KJV]
Let them be desolate
8074
(8799)
for a reward
6118
of their shame
1322
that say
559
(8802)
unto me, Aha
1889
, aha
1889
.
[恢复本]
愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧败亡。
70:3
[和合本]
愿那些对我说
559
(8802)
阿哈
1889
、阿哈
1889
的,因
5921
6118
羞愧
1322
退后
7725
(8799)
。
[KJV]
Let them be turned back
7725
(8799)
for a reward
6118
of their shame
1322
that say
559
(8802)
, Aha
1889
, aha
1889
.
[恢复本]
愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧退去。
44:16
[和合本]
他把一分
2677
烧
8313
(8804)
在火
784
中
1119
,把
5921
一分
2677
烤
6740
(8799)
{
6748
}肉
1320
吃
398
(8799)
饱
7646
(8799)
。{
637
}自己烤火
2552
(8799)
说
559
(8799)
:“啊哈
1889
,我暖和了
2552
(8804)
,我见
7200
(8804)
火
217
了。”
[KJV]
He burneth
8313
(8804)
part
2677
thereof in
1119
the fire
784
; with part
2677
thereof he eateth
398
(8799)
flesh
1320
; he roasteth
6740
(8799)
roast
6748
, and is satisfied
7646
(8799)
: yea, he warmeth
2552
(8799)
himself
, and saith
559
(8799)
, Aha
1889
, I am warm
2552
(8804)
, I have seen
7200
(8804)
the fire
217
:
[恢复本]
他把一半烧在火中,用这一半烤肉吃,烤了肉,也吃饱了;又自己烤火,说,啊哈,我暖和了,我见火了。
25:3
[和合本]
说
559
(8804)
{
9001
}{
1121
}{
5983
}:你们当听
8085
(8798)
主
136
耶和华
3069
的话
1697
。主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:我的圣所
4720
被亵渎
2490
(8738)
,{
413
}以色列
3478
地
127
{
3588
}变荒凉
8074
(8738)
,{
413
}犹大
3063
家
1004
{
3588
}被
1980
(8804)
掳掠
9002
1473
;那时
3588
,{
3282
}你便因
413
这些事说
559
(8800)
:『阿哈
1889
!』
[KJV]
And say
559
(8804)
unto the Ammonites
1121
5983
, Hear
8085
(8798)
the word
1697
of the Lord
136
GOD
3069
; Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Because thou saidst
559
(8800)
, Aha
1889
, against my sanctuary
4720
, when it was profaned
2490
(8738)
; and against the land
127
of Israel
3478
, when it was desolate
8074
(8738)
; and against the house
1004
of Judah
3063
, when they went
1980
(8804)
into captivity
1473
;
[恢复本]
你要对亚扪人说,你们当听主耶和华的话:主耶和华如此说,我的圣所被亵渎,以色列地变荒凉,犹大家被迁徙离去;你对这些事竟说,啊哈!
26:2
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,因
3282
{
834
}泰尔
6865
向
5921
耶路撒冷
3389
说
559
(8804)
:『阿哈
1889
,那作众民
5971
之门
1817
的已经破坏
7665
(8738)
,向我
413
开放
5437
(8738)
;她既变为荒场
2717
(8717)
,我必丰盛
4390
(8735)
。』
[KJV]
Son
1121
of man
120
, because that Tyrus
6865
hath said
559
(8804)
against Jerusalem
3389
, Aha
1889
, she is broken
7665
(8738)
that was
the gates
1817
of the people
5971
: she is turned
5437
(8738)
unto me: I shall be replenished
4390
(8735)
,
now
she is laid waste
2717
(8717)
:
[恢复本]
人子啊,因推罗论到耶路撒冷说,啊哈,那作众民之门的已经破坏,转而向我开放;她既变为荒场,我必得丰满。
36:2
[和合本]
主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:因
3282
仇敌
341
(8802)
说
559
(8804)
{
5921
}:『阿哈
1889
!这永久
5769
的山冈
1116
都归
1961
我们
9001
为业
9001
4181
了!』
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Because the enemy
341
(8802)
hath said
559
(8804)
against you, Aha
1889
, even the ancient
5769
high places
1116
are ours in possession
4181
:
[恢复本]
主耶和华如此说,因仇敌攻击你们说,啊哈!这古老的山冈都归我们为业了!
⇧
首
⇦
1
伯39:25~结36:2
⇨
尾
1
伯39:25~结36:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
9
条包含
01889
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
伯39:25~结36:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页