搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 01889 的经节,每页20条,共1页。
1(伯39:25~结36:2)/1  分页⇩
39:25
[和合本]778290021767发声,它说559(8799)呵哈1889;它从远处44807350闻著7306(8686)战气4421,又听见军长8269大发雷声7482和兵丁呐喊8643
[KJV] He saith559(8799) among1767 the trumpets7782, Ha1889, ha1889; and he smelleth7306(8686) the battle4421 afar off7350, the thunder7482 of the captains8269, and the shouting8643.
[恢复本] 角每发声,它就说,啊哈!它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声,和兵丁呐喊。
35:21
[和合本] 他们大大7337(8686)张口6310攻击我5921,说559(8804):阿哈1889,阿哈1889,我们的眼5869已经看见了7200(8804)
[KJV] Yea, they opened their mouth6310 wide7337(8686) against me, and said559(8804), Aha1889, aha1889, our eye5869 hath seen7200(8804) it .
[恢复本] 他们大大张口攻击我,说,啊哈!啊哈!我们的眼已经看见了。
35:25
[和合本]408容他们心里90023820559(8799):阿哈1889,遂我们的心愿5315了!不408容他们说559(8799):我们已经把他吞了1104(8765)
[KJV] Let them not say559(8799) in their hearts3820, Ah1889, so would we have it5315: let them not say559(8799), We have swallowed him up1104(8765). {Ah...: Heb. Ah, ah, our soul}
[恢复本] 不让他们心里说,啊哈!遂我们的心愿了;不让他们说,我们已经把他吞了。
40:15
[和合本] 愿那些对我9001559(8802)阿哈1889、阿哈1889的,因59216118羞愧1322而败亡8074(8799)
[KJV] Let them be desolate8074(8799) for a reward6118 of their shame1322 that say559(8802) unto me, Aha1889, aha1889.
[恢复本] 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧败亡。
70:3
[和合本] 愿那些对我说559(8802)阿哈1889、阿哈1889的,因59216118羞愧1322退后7725(8799)
[KJV] Let them be turned back7725(8799) for a reward6118 of their shame1322 that say559(8802), Aha1889, aha1889.
[恢复本] 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧退去。
44:16
[和合本] 他把一分26778313(8804)在火7841119,把5921一分26776740(8799){6748}肉1320398(8799)7646(8799)。{637}自己烤火2552(8799)559(8799):“啊哈1889,我暖和了2552(8804),我见7200(8804)217了。”
[KJV] He burneth8313(8804) part2677 thereof in1119 the fire784; with part2677 thereof he eateth398(8799) flesh1320; he roasteth6740(8799) roast6748, and is satisfied7646(8799): yea, he warmeth2552(8799) himself , and saith559(8799), Aha1889, I am warm2552(8804), I have seen7200(8804) the fire217:
[恢复本] 他把一半烧在火中,用这一半烤肉吃,烤了肉,也吃饱了;又自己烤火,说,啊哈,我暖和了,我见火了。
25:3
[和合本]559(8804){9001}{1121}{5983}:你们当听8085(8798)136耶和华3069的话1697。主136耶和华3069如此3541559(8804):我的圣所4720被亵渎2490(8738),{413}以色列3478127{3588}变荒凉8074(8738),{413}犹大30631004{3588}被1980(8804)掳掠90021473;那时3588,{3282}你便因413这些事说559(8800):『阿哈1889!』
[KJV] And say559(8804) unto the Ammonites11215983, Hear8085(8798) the word1697 of the Lord136 GOD3069; Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Because thou saidst559(8800), Aha1889, against my sanctuary4720, when it was profaned2490(8738); and against the land127 of Israel3478, when it was desolate8074(8738); and against the house1004 of Judah3063, when they went1980(8804) into captivity1473;
[恢复本] 你要对亚扪人说,你们当听主耶和华的话:主耶和华如此说,我的圣所被亵渎,以色列地变荒凉,犹大家被迁徙离去;你对这些事竟说,啊哈!
26:2
[和合本] “人1201121啊,因3282{834}泰尔68655921耶路撒冷3389559(8804):『阿哈1889,那作众民5971之门1817的已经破坏7665(8738),向我413开放5437(8738);她既变为荒场2717(8717),我必丰盛4390(8735)。』
[KJV] Son1121 of man120, because that Tyrus6865 hath said559(8804) against Jerusalem3389, Aha1889, she is broken7665(8738) that was the gates1817 of the people5971: she is turned5437(8738) unto me: I shall be replenished4390(8735), now she is laid waste2717(8717):
[恢复本] 人子啊,因推罗论到耶路撒冷说,啊哈,那作众民之门的已经破坏,转而向我开放;她既变为荒场,我必得丰满。
36:2
[和合本]136耶和华3069如此3541559(8804):因3282仇敌341(8802)559(8804){5921}:『阿哈1889!这永久5769的山冈1116都归1961我们9001为业90014181了!』
[KJV] Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Because the enemy341(8802) hath said559(8804) against you, Aha1889, even the ancient5769 high places1116 are ours in possession4181:
[恢复本] 主耶和华如此说,因仇敌攻击你们说,啊哈!这古老的山冈都归我们为业了!
 ⇧     1 伯39:25~结36:2
 1 伯39:25~结36:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页