搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 01920 的经节,每页20条,共1页。
1(民35:20~结34:21)/1  分页⇩
35:20
[和合本] 人若518因怨恨90028135把人推倒1920(8799),或是176埋伏90026660往人身上59217993(8689)物,以致於死4191(8799)
[KJV] But if he thrust1920(8799) him of hatred8135, or hurl7993(8689) at him by laying of wait6660, that he die4191(8799);
[恢复本] 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏着往人身上扔物,以致那人死了,
35:22
[和合本] “倘若518人没有90023808仇恨342,忽然90026621将人推倒1920(8804),或是176没有90023808埋伏6660把{3605}物36277993(8689)在人身上5921
[KJV] But if he thrust1920(8804) him suddenly6621 without3808 enmity342, or have cast7993(8689) upon him any thing3627 without laying of wait6660,
[恢复本] 人若没有仇恨忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上,
6:19
[和合本]9003834耶和华3068所说1696(8765)的,从你面前44806440撵出90011920(8800){853}你的一切3605仇敌341(8802)
[KJV] To cast out1920(8800) all thine enemies341(8802) from before6440 thee, as the LORD3068 hath spoken1696(8765).
[恢复本] 照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
9:4
[和合本] “耶和华3068―你的神430将这些国民853从你面前448090016440撵出90021920(8800)以后,你心90023824里不可408559(8799)9001559(8800):『耶和华3068将我领进来935(8689)90013423(8800){853}这2063776是因我的义90026666。』其实,耶和华3068将他们从你面前44806440赶出去3423(8688)是因他们的恶90027564{1471}{428}。
[KJV] Speak559(8799) not thou in thine heart3824, after that the LORD3068 thy God430 hath cast them out1920(8800) from before6440 thee, saying559(8800), For my righteousness6666 the LORD3068 hath brought me in935(8689) to possess3423(8800) this land776: but for the wickedness7564 of these nations1471 the LORD3068 doth drive them out3423(8688) from before6440 thee.
[恢复本] 耶和华你的神将他们从你面前撵出以后,你心里不可说,耶和华将我领进来得这地,是因我的义。其实,耶和华将这些国民从你面前赶出去,是因他们的恶。
23:5
[和合本] 耶和华3068―你们的神4301931将他们从你们面前44806440赶出去1920(8799),使他们853离开3423(8689)你们448090016440,你们就必得3423(8804){853}他们的地776为业,正如耶和华3068―你们的神4309003834应许1696(8765)的{9001}。
[KJV] And the LORD3068 your God430, he shall expel1920(8799) them from before6440 you, and drive3423(8689) them from out of your sight6440; and ye shall possess3423(8804) their land776, as the LORD3068 your God430 hath promised1696(8765) unto you.
[恢复本] 耶和华你们的神必将他们从你们面前撵出,将他们从你们面前赶出去;你们就必得他们的地为业,正如耶和华你们的神对你们所说的。
4:27
[和合本] 妇人上了935(8799){413}山2022,到413430376那里,就抱住2388(8686)神人的脚90027272。基哈西1522前来5066(8799)要推开她90011920(8800),神430376559(8799):“由7503(8685)9001吧!因为3588她心里5315愁苦4843(8804){9001},耶和华3068向我4480隐瞒5956(8689),没有3808指示5046(8689)9001。”
[KJV] And when she came935(8799) to the man376 of God430 to the hill2022, she caught2388(8686) him by the feet7272: but Gehazi1522 came near5066(8799) to thrust her away1920(8800). And the man376 of God430 said559(8799), Let her alone7503(8685); for her soul5315 is vexed4843(8804) within her: and the LORD3068 hath hid5956(8689) it from me, and hath not told5046(8689) me. {him...: Heb. by his feet} {vexed: Heb. bitter}
[恢复本] 妇人来到山上神人那里,就抱住神人的脚。基哈西前来要推开她,但神人说,由她吧;因为她魂里愁苦,耶和华向我隐瞒,没有指示我。
18:18
[和合本] 他必从光明4480216中被撵1920(8799)413黑暗2822里,必被赶出5074(8686)世界44808398
[KJV] He shall be driven1920(8799) from light216 into darkness2822, and chased5074(8686) out of the world8398. {He...: Heb. They shall drive him}
[恢复本] 他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
10:3
[和合本] 耶和华30683808使义66625315受饥饿7456(8686);恶人7563所欲的1942,他必推开1920(8799)
[KJV] The LORD3068 will not suffer74560 the soul5315 of the righteous6662 to famish7456(8686): but he casteth away1920(8799) the substance1942 of the wicked7563. {the substance...: or, the wicked for their wickedness}
[恢复本] 耶和华不让义人受饥饿;但恶人所欲的,祂必推开。
22:19
[和合本] 我必赶逐你1920(8804)离开官职44804673;你必从你的原位44804612撤下2040(8799)。』
[KJV] And I will drive1920(8804) thee from thy station4673, and from thy state4612 shall he pull thee down2040(8799).
[恢复本] 我必赶逐你离开你的职位;你必从你的原位撤下。
46:15
[和合本] 你的壮士47为何4069被冲去5502(8738)呢?他们站立5975(8804)不住3808;因为3588耶和华3068驱逐1920(8804)他们,
[KJV] Why are thy valiant47 men swept away5502(8738)? they stood5975(8804) not, because the LORD3068 did drive1920(8804) them.
[恢复本] 你的壮士为何仆倒?他站立不住,因为耶和华将他推倒了。
34:21
[和合本] 因为3282你们用胁90026654用肩90023802拥挤1920(8799)一切3605瘦弱的2470(8737),又用角90027161抵触5055(8762),以致5704834使它们四散6327(8689){413}{2351}。
[KJV] Because ye have thrust1920(8799) with side6654 and with shoulder3802, and pushed5055(8762) all the diseased2470(8737) with your horns7161, till ye have scattered6327(8689) them abroad2351;
[恢复本] 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致把他们驱散在外,
 ⇧     1 民35:20~结34:21
 1 民35:20~结34:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页