搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 1685 条包含 01931 的经节,每页20条,共85页。
1(创2:11~创10:8)/85  分页⇩
2:11
[和合本] 第一259道名叫8034比逊6376,就是1931环绕5437(8802){853}哈腓拉23413605776的。{834}在那里8033有金子2091
[KJV] The name8034 of the first259 is Pison6376: that1931 is it which compasseth5437(8802) the whole land776 of Havilah2341, where834 there is gold2091;
[恢复本] 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的,在那里有金子。
2:12
[和合本] 并且那1931776的金子2091是好的2896;在那里8033又有珍珠916和红玛瑙771868
[KJV] And the gold2091 of that1931 land776 is good2896: there is bdellium916 and the onyx7718 stone68.
[恢复本] 并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
2:13
[和合本] 第二8145道河51048034叫基训1521,就是1931环绕5437(8802){853}古实35683605776的。
[KJV] And the name8034 of the second8145 river5104 is Gihon1521: the same is it that compasseth5437(8802) the whole land776 of Ethiopia3568. {Ethiopia: Heb. Cush}
[恢复本] 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
2:14
[和合本] 第三7992道河5104名叫8034底格里斯2313,{1931}流1980(8802)在亚述804的东边6926。第四7243道河5104就是1931幼发拉底河6578
[KJV] And the name8034 of the third7992 river5104 is Hiddekel2313: that is it which goeth toward1980(8802) the east6926 of Assyria804. And the fourth7243 river5104 is Euphrates6578. {toward...: or, eastward to Assyria}
[恢复本] 第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。
2:19
[和合本] 耶和华30684304480127所造成的3335(8799)野地7704各样3605走兽2416854空中8064各样3605飞鸟5775都带935(8686)413那人120面前,看90017200(8800)他叫7121(8799){9001}甚么4100。那人120怎样8347121(8799){9001}各样的360524165315,那就是1931它的名字8034
[KJV] And out of the ground127 the LORD3068 God430 formed3335(8799) every beast2416 of the field7704, and every fowl5775 of the air8064; and brought935(8686) them unto Adam120 to see7200(8800) what he would call7121(8799) them: and whatsoever Adam120 called7121(8799) every living2416 creature5315, that1931 was the name thereof8034. {Adam: or, the man}
[恢复本] 耶和华神把祂用土所造的野地各样走兽,和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么;那人怎样叫各样的活物,那就是它的名。
3:6
[和合本] 於是女人8027200(8799){3588}那棵树6086的果子好2896作食物90013978,{1931}也3588悦人8378的眼目90015869,且{6086}是可喜爱的2530(8737),能使人有智慧90017919(8687),就摘下3947(8799)果子44806529来吃了398(8799),又15715414(8799)她丈夫9001376,她丈夫也5973吃了398(8799)
[KJV] And when the woman802 saw7200(8799) that the tree6086 was good2896 for food3978, and that it1931 was pleasant8378 to the eyes5869, and a tree6086 to be desired2530(8737) to make one wise7919(8687), she took3947(8799) of the fruit thereof6529, and did eat398(8799), and gave5414(8799) also1571 unto her husband376 with her; and he did eat398(8799). {pleasant: Heb. a desire}
[恢复本] 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给与她一起的丈夫,她丈夫也吃了。
3:12
[和合本] 那人120559(8799):“你所8345414(8804)给我、与我5978同居的女人802,她1931把那树上的果子448060865414(8804)9001,我就吃了398(8799)。”
[KJV] And the man120 said559(8799), The woman802 whom thou gavest5414(8804) to be with me5978, she1931 gave5414(8804) me of the tree6086, and I did eat398(8799).
[恢复本] 那人说,你所赐给我,与我一起的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。
3:15
[和合本] 我又要叫7896(8799)996和女人802彼此996为仇342;你的后裔2233和{996}女人的后裔2233也彼此996为仇。女人的后裔要{1931}伤7779(8799)你的头7218;你要8597779(8799)他的脚跟6119
[KJV] And I will put7896(8799) enmity342 between thee and the woman802, and between thy seed2233 and her seed2233; it shall bruise7779(8799) thy head7218, and thou shalt bruise7779(8799) his heel6119.
[恢复本] 我又要叫你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔也彼此为仇;女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
3:16
[和合本] 又对413女人802559(8804):我必多多7235(8687)加增7235(8686)你怀胎2032的苦楚6093;你生产3205(8799)儿女1121必多受苦楚90026089。你必恋慕8669{413}你丈夫376;你丈夫必{1931}管辖4910(8799)9002
[KJV] Unto the woman802 he said559(8804), I will greatly7235(8687) multiply7235(8686) thy sorrow6093 and thy conception2032; in sorrow6089 thou shalt bring forth3205(8799) children1121; and thy desire8669 shall be to thy husband376, and he shall rule4910(8799) over thee. {to thy...: or, subject to thy husband}
[恢复本] 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必受苦楚;你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
3:20
[和合本] 亚当120给他妻子8027121(8799)8034叫夏娃2332,因为35881931196136052416之母517
[KJV] And Adam120 called7121(8799) his wife's802 name8034 Eve2332; because she was the mother517 of all living2416. {Eve: Heb. Chavah: that is Living}
[恢复本] 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
4:4
[和合本] 亚伯18931571将他1931羊群6629中头生的44801062和羊的脂油44802459献上935(8689)。耶和华3068看中了8159(8799){413}亚伯1893和{413}他的供物4503
[KJV] And Abel1893, he1931 also brought935(8689) of the firstlings1062 of his flock6629 and of the fat2459 thereof. And the LORD3068 had respect8159(8799) unto Abel1893 and to his offering4503: {flock: Heb. sheep, or, goats}
[恢复本] 亚伯也从他羊群中头生的,从羊的脂油拿供物献上。耶和华看中了亚伯和他的供物,
4:20
[和合本] 亚大57113205(8799){853}雅八2989;雅八1931就是19613427(8802)帐棚168、牧养牲畜4735之人的祖师1
[KJV] And Adah5711 bare3205(8799) Jabal2989: he was the father1 of such as dwell3427(8802) in tents168, and of such as have cattle4735.
[恢复本] 亚大生雅八;雅八是居住帐棚、牧养牲畜之人的始祖。
4:21
[和合本] 雅八的兄弟251名叫8034犹八3106;他19311961一切36058610(8802)3658吹箫5748之人的祖师1
[KJV] And his brother's251 name8034 was Jubal3106: he was the father1 of all such as handle8610(8802) the harp3658 and organ5748.
[恢复本] 雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的始祖。
4:22
[和合本] 洗拉6741{1931}又1571生了3205(8804){853}土八・该隐8423;他是打造3913(8803)各样360551781270利器2794的(或译:是铜匠铁匠的祖师)。土八・该隐8423的妹子269是拿玛5279
[KJV] And Zillah6741, she also bare3205(8804) Tubalcain8423, an instructer3913(8803) of every artificer2794 in brass5178 and iron1270: and the sister269 of Tubalcain8423 was Naamah5279. {instructer: Heb. whetter}
[恢复本] 洗拉也生了土八该隐;他是打造各样铜铁利器的。土八该隐的妹妹是拿玛。
4:26
[和合本] 塞特90018352{1931}也1571生了3205(8795)一个儿子1121,起7121(8799){853}名8034叫以挪士583。那时候227,人才2490(8717)求告90017121(8800)耶和华3068的名90028034
[KJV] And to Seth8352, to him1931 also there was born3205(8795) a son1121; and he called7121(8799) his name8034 Enos583: then began men2490(8717) to call7121(8800) upon the name8034 of the LORD3068. {Enos: Heb. Enosh} {to call...: or, to call themselves by the name of the Lord}
[恢复本] 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。在那时候,人开始呼求耶和华的名。
6:3
[和合本] 耶和华3068559(8799):“人193190021571(8677)7683(8800)属乎血气1320,我的灵7307就不3808永远900157691777(8799)在他里面9002120;然而他的日子3117还可到1961一百3967二十62428141。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), My spirit7307 shall not always5769 strive1777(8799) with man120, for that he also1571(8677)7683(8800) is flesh1320: yet his days3117 shall be an hundred3967 and twenty6242 years8141.
[恢复本] 耶和华说,人既是肉体,我的灵就不永远与他相争;然而他的日子还有一百二十年。
7:2
[和合本]44803605洁净的2889畜类929,你要带3947(8799){9001}七76513767651802;{834}{1931}不3808洁净的2889畜类4480929,你要带一8147376一母802
[KJV] Of every clean2889 beast929 thou shalt take3947(8799) to thee by sevens76517651, the male376 and his female802: and of beasts929 that are not clean28891931 by two8147, the male376 and his female802. {by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本] 凡洁净的畜类,你要带七对公母;不洁净的畜类,你要带一对公母;
9:3
[和合本]3605{834}{1931}活著2416的动物7431都可以作1961你们的9001食物9001402。这853一切3605我都赐5414(8804)给你们9001,如同菜蔬一样900334186212
[KJV] Every moving thing7431 that liveth2416 shall be meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414(8804) you all things.
[恢复本] 凡活着的动物都可以作你们的食物;这一切我都赐给你们,如同我将菜蔬赐给你们一样。
9:18
[和合本]3318(8802)方舟44808392挪亚5146的儿子1121就是19618035、含2526、雅弗3315。含25261931迦南3667的父亲1
[KJV] And the sons1121 of Noah5146, that went forth3318(8802) of the ark8392, were Shem8035, and Ham2526, and Japheth3315: and Ham25261931 is the father1 of Canaan3667. {Canaan: Heb. Chenaan}
[恢复本] 出方舟挪亚的儿子是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。
10:8
[和合本] 古实3568又生3205(8804){853}宁录5248,他193190011961(8800)世上9002776英雄1368之首2490(8689)
[KJV] And Cush3568 begat3205(8804) Nimrod5248: he began2490(8689) to be1961(8800) a mighty one1368 in the earth776.
[恢复本] 古实又生宁录,他是地上最早的勇士。
 ⇧     1 创2:11~创10:8
 1 创2:11~创10:8    2 创10:9~创15:18    3 创16:12~创21:13    4 创21:17~创26:12    5 创26:24~创32:13    6 创32:18~创37:3    7 创37:27~创42:14    8 创42:27~创49:19    9 创49:20~出12:4    10 出12:11~出21:4    11 出21:21~出32:16    12 出32:22~利5:4    13 利5:9~利10:12    14 利10:13~利13:11    15 利13:13~利13:46    16 利13:49~利18:11    17 利18:12~利21:7    18 利21:8~利25:12    19 利25:16~民5:28    20 民5:31~民13:31    21 民13:32~民19:15    22 民19:20~民33:36    23 民33:40~申2:32    24 申2:34~申5:5    25 申7:9~申13:5    26 申13:15~申20:20    27 申21:3~申29:27    28 申30:11~书2:11    29 书2:15~书8:25    30 书8:27~书15:25    31 书15:49~书23:3    32 书23:5~士4:3    33 士4:4~士9:18    34 士9:19~士14:3    35 士14:4~士20:46    36 士21:14~撒上4:12    37 撒上4:18~撒上15:29    38 撒上16:12~撒上19:22    39 撒上19:23~撒上25:3    40 撒上25:17~撒下2:16    41 撒下2:17~撒下11:12    42 撒下12:23~撒下20:8    43 撒下21:16~王上3:3    44 王上3:4~王上11:17    45 王上11:28~王上19:19    46 王上20:3~王下3:17    47 王下4:5~王下9:34    48 王下9:36~王下19:35    49 王下19:37~代上6:10    50 代上7:31~代上16:7    51 代上16:14~代上29:16    52 代上29:21~代下20:2    53 代下20:6~代下28:3    54 代下28:16~拉7:6    55 拉7:8~尼8:9    56 尼8:10~斯6:1    57 斯7:5~伯9:24    58 伯11:11~伯28:24    59 伯28:28~诗24:10    60 诗25:11~诗77:10    61 诗78:38~诗115:10    62 诗115:11~箴10:18    63 箴10:22~箴28:10    64 箴28:24~传3:22    65 传4:4~传10:10    66 歌6:9~赛10:5    67 赛10:7~赛19:24    68 赛20:2~赛30:9    69 赛30:23~赛39:1    70 赛41:4~赛53:7    71 赛53:11~耶10:10    72 耶10:16~耶28:1    73 耶28:17~耶39:10    74 耶39:16~耶50:30    75 耶50:38~结4:3    76 结4:12~结18:9    77 结18:10~结28:18    78 结29:21~结38:19    79 结39:8~何1:5    80 何2:2~珥3:1    81 珥3:18~弥4:1    82 弥4:6~番3:16    83 番3:19~亚12:3    84 亚12:4~玛1:12    85 玛2:5~玛3:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页