旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:2
[和合本]
地
776
是
1961
(8804)
空虚
8414
混沌
922
,渊
8415
面{
5921
}
6440
黑暗
2822
;神
430
的灵
7307
运行
7363
(8764)
在
5921
水
4325
面
6440
上。
[KJV]
And the earth
776
was
1961
(8804)
without form
8414
, and void
922
; and darkness
2822
was
upon the face
6440
of the deep
8415
. And the Spirit
7307
of God
430
moved
7363
(8764)
upon
5921
the face
6440
of the waters
4325
.
[恢复本]
而地变为荒废空虚,渊面黑暗。神的灵覆罩在水面上。
1:3
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“要有
1961
(8799)
光
216
”,就有了
1961
(8799)
光
216
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be
1961
(8799)
light
216
: and there was light
216
.
[恢复本]
神说,要有光,就有了光。
1:5
[和合本]
神
430
称
7121
(8799)
光
9001
216
为“昼
3117
”,称
7121
(8804)
暗
9001
2822
为“夜
3915
”。有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,这是头一
259
日
3117
。
[KJV]
And God
430
called
7121
(8799)
the light
216
Day
3117
, and the darkness
2822
he called
7121
(8804)
Night
3915
. And the evening
6153
and the morning
1242
were the first
259
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
神称光为昼,称暗为夜;有晚上,有早晨,这是第一日。
1:6
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“诸水
4325
之间
9002
8432
要有
1961
(8799)
空气
7549
,将{
1961
}{
(8799)
}水
996
4325
分
914
(8688)
为上下{
9001
}{
4325
}。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be a firmament
7549
in the midst
8432
of the waters
4325
, and let it divide
914
(8688)
the waters
4325
from the waters
4325
.
{firmament: Heb. expansion}
[恢复本]
神说,诸水之间要有广阔的空间,将水与水分开。
1:7
[和合本]
神
430
就造出
6213
(8799)
{
853
}空气
7549
,将
834
空气
7549
以下
4480
8478
的水
996
4325
、空气
9001
7549
{
834
}以上
4480
5921
的水
996
4325
分开了
914
(8686)
。事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
made
6213
(8799)
the firmament
7549
, and divided
914
(8686)
the waters
4325
which
834
were
under
8478
the firmament
7549
from the waters
4325
which
834
were
above
5921
the firmament
7549
: and it was so
3651
.
[恢复本]
神就造出天空,将天空以下的水,与天空以上的水分开;事就这样成了。
1:8
[和合本]
神
430
称
7121
(8799)
空气
9001
7549
为“天
8064
”。有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第二
8145
日
3117
。
[KJV]
And God
430
called
7121
(8799)
the firmament
7549
Heaven
8064
. And the evening
6153
and the morning
1242
were the second
8145
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。
1:9
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“天
8064
下
4480
8478
的水
4325
要聚
6960
(8735)
在
413
一
259
处
4725
,使旱地
3004
露出来
7200
(8735)
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the waters
4325
under the heaven
8064
be gathered together
6960
(8735)
unto
413
one
259
place
4725
, and let the dry
3004
land
appear
7200
(8735)
: and it was so.
[恢复本]
神说,天以下的水要聚在一处,使旱地露出来;事就这样成了。
1:11
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“地
776
要发生
1876
(8686)
青草
1877
和结
2232
(8688)
种子
2233
的菜蔬
6212
,并结
6213
(8802)
果子
6529
的树木
6529
6086
,各从其类
9001
4327
,果子{
834
}都包著核
2233
{
9002
}。”{
5921
}{
776
}事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the earth
776
bring forth
1876
(8686)
grass
1877
, the herb
6212
yielding
2232
(8688)
seed
2233
,
and
the fruit
6529
tree
6086
yielding
6213
(8802)
fruit
6529
after his kind
4327
, whose
834
seed
2233
is
in itself, upon the earth
776
: and it was so.
{grass: Heb. tender grass}
[恢复本]
神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。
1:13
[和合本]
有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第三
7992
日
3117
。
[KJV]
And the evening
6153
and the morning
1242
were the third
7992
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
有晚上,有早晨,是第三日。
1:14
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“天上
9002
7549
8064
要有
1961
(8799)
光体
3974
,可以分
9001
914
(8687)
{
996
}昼
3117
{
996
}夜
3915
,{
1961
}{
(8804)
}作记号
9001
226
,定节令
9001
4150
、日子
9001
3117
、年岁
8141
,
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be lights
3974
in the firmament
7549
of the heaven
8064
to divide
914
(8687)
the day
3117
from the night
3915
; and let them be for signs
226
, and for seasons
4150
, and for days
3117
, and years
8141
:
{the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本]
神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:15
[和合本]
并要
1961
(8804)
发光
9001
3974
在天
8064
空
9002
7549
,普照
9001
215
(8687)
在
5921
地上
776
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And let them be for lights
3974
in the firmament
7549
of the heaven
8064
to give light
215
(8687)
upon the earth
776
: and it was so.
[恢复本]
并要发光在天上穹苍之中,普照在地上;事就这样成了。
1:19
[和合本]
有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第四
7243
日
3117
。
[KJV]
And the evening
6153
and the morning
1242
were the fourth
7243
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
有晚上,有早晨,是第四日。
1:23
[和合本]
有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第五
2549
日
3117
。
[KJV]
And the evening
6153
and the morning
1242
were the fifth
2549
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
有晚上,有早晨,是第五日。
1:24
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“地
776
要生出
3318
(8686)
活
2416
物
5315
来,各从其类
9001
4327
;牲畜
929
、昆虫
7431
、野兽
2416
776
,各从其类
9001
4327
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the earth
776
bring forth
3318
(8686)
the living
2416
creature
5315
after his kind
4327
, cattle
929
, and creeping thing
7431
, and beast
2416
of the earth
776
after his kind
4327
: and it was so.
[恢复本]
神说,地要生出有生命的物,各从其类;牲畜、爬物、走兽,各从其类;事就这样成了。
1:29
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“看哪
2009
,我将
853
{
834
}遍
3605
地
776
上
5921
6440
一切
3605
结
2232
(8802)
种子
2233
的菜蔬
6212
和
853
一切
3605
树
6086
上
9002
所
834
结
2232
(8802)
有核
2233
的果子
6529
全赐
5414
(8804)
给你们
9001
作
1961
(8799)
食物
9001
402
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Behold
2009
, I have given
5414
(8804)
you every herb
6212
bearing
2232
(8802)
seed
2233
, which
is
upon the face
6440
of all the earth
776
, and every tree
6086
, in the which
is
the fruit
6529
of a tree
6086
yielding
2232
(8802)
seed
2233
; to you it shall be
1961
(8799)
for meat
402
.
{bearing...: Heb. seeding seed}
{yielding...: Heb. seeding seed}
[恢复本]
神说,看哪,我将遍地上各样结种子的菜蔬,和各样结有核果子的树,赐给你们作食物。
1:30
[和合本]
至於{
9001
}{
3605
}地上
776
的走兽
2416
和{
9001
}{
3605
}空中
8064
的飞鸟
5775
,并各样
9001
3605
爬
7430
(8802)
在
5921
地上
776
有{
834
}{
9002
}生命
2416
的物
5315
,我将
853
{
3605
}青
3418
草
6212
赐给它们作食物
9001
402
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And to every beast
2416
of the earth
776
, and to every fowl
5775
of the air
8064
, and to every thing that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
, wherein
there is
life
2416
5315
,
I have given
every green
3418
herb
6212
for meat
402
: and it was so.
{life: Heb. a living soul}
[恢复本]
至于地上各样的走兽和空中各样的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物;事就这样成了。
1:31
[和合本]
神
430
看著
7200
(8799)
{
853
}一切
3605
所
834
造
6213
(8804)
的{
2009
}都甚
3966
好
2896
。有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第六
8345
日
3117
。
[KJV]
And God
430
saw
7200
(8799)
every thing that
834
he had made
6213
(8804)
, and, behold,
it was
very
3966
good
2896
. And the evening
6153
and the morning
1242
were the sixth
8345
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
神看一切所造的都甚好;有晚上,有早晨,是第六日。
2:5
[和合本]
野地
7704
还没
2962
有
1961
(8799)
{
3605
}草木
7880
{
9002
}{
776
},田间
7704
的{
3605
}菜蔬
6212
还没
2962
有长起来
6779
(8799)
;因为
3588
耶和华
3068
神
430
还没有
3808
降雨
4305
(8689)
在
5921
地上
776
,也没有
369
人
120
耕
9001
5647
(8800)
{
853
}地
127
,
[KJV]
And every plant
7880
of the field
7704
before
2962
it was in the earth
776
, and every herb
6212
of the field
7704
before
2962
it grew
6779
(8799)
: for
3588
the LORD
3068
God
430
had not
3808
caused it to rain
4305
(8689)
upon the earth
776
, and
there was
not
369
a man
120
to till
5647
(8800)
the ground
127
.
[恢复本]
地上还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华神还没有降雨在地上,也没有人耕地。
2:7
[和合本]
耶和华
3068
神
430
用
4480
地上
127
的尘土
6083
造
3335
(8799)
{
853
}人
120
,将生
2416
气
5397
吹
5301
(8799)
在他鼻孔里
9002
639
,他就成了
1961
(8799)
有灵的
2416
活人
9001
5315
,名叫亚当
120
。
[KJV]
And the LORD
3068
God
430
formed
3335
(8799)
man
120
of
the dust
6083
of
4480
the ground
127
, and breathed
5301
(8799)
into his nostrils
639
the breath
5397
of life
2416
; and man
120
became a living
2416
soul
5315
.
{of the dust...: Heb. dust of the ground}
[恢复本]
耶和华神用地上的尘土塑造人,将生命之气吹在他鼻孔里,人就成了活的魂。
2:10
[和合本]
有河
5014
从伊甸
4480
5731
流出来
3318
(8802)
,滋润
9001
8248
(8687)
{
853
}那园子
1588
,从那里
4480
8033
分
6504
(8735)
为
1961
(8804)
四
9001
702
道
7218
:
[KJV]
And a river
5104
went out
3318
(8802)
of Eden
5731
to water
8248
(8687)
the garden
1588
; and from thence it was parted
6504
(8735)
, and became into four
702
heads
7218
.
[恢复本]
有一道河从伊甸流出来滋润那园子,从那里分为四道。
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点
搜索范围:
以缩小搜索范围。
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
3120
条包含
01961
的经节,每页
20
条,共
156
页。
⇦
1
(
创1:2~创2:10
)/
156
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页