旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
14:24
[和合本]
到了
1961
晨
1242
更
9002
821
的时候,耶和华
3068
从云
6051
火
784
柱
9002
5982
中向
413
埃及
4714
的军兵
4264
观看
8259
(8686)
,使
853
埃及
4714
的军兵
4264
混乱了
2000
(8799)
;
[KJV]
And it came to pass, that in the morning
1242
watch
821
the LORD
3068
looked
8259
(8686)
unto the host
4264
of the Egyptians
4714
through the pillar
5982
of fire
784
and of the cloud
6051
, and troubled
2000
(8799)
the host
4264
of the Egyptians
4714
,
[恢复本]
到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及人的营观看,使埃及人的营混乱了;
23:27
[和合本]
凡你所到
935
(8799)
的地方,我要{
7971
}{
(8762)
}使
853
那里的众
3605
民
5971
{
834
}{
935
}{
(8799)
}{
9002
}在你面前
9001
6440
{
853
}惊骇
367
,扰乱
2000
(8804)
,又要{
5414
}{
(8804)
}使
853
你一切
3605
仇敌
341
(8802)
转背
6203
逃跑{
413
}。
[KJV]
I will send
7971
(8762)
my fear
367
before
6440
thee, and will destroy
2000
(8804)
all the people
5971
to whom thou shalt come
935
(8799)
, and I will make
5414
(8804)
all thine enemies
341
(8802)
turn their backs
6203
unto thee.
{backs: Heb. neck}
[恢复本]
你所要敌挡的众民,我要使他们在你面前惊骇、溃乱;又要使你一切的仇敌,转背逃跑。
2:15
[和合本]
耶和华
3068
的手
3027
也
1571
攻击{
1961
}他们
9002
,将他们从营
4264
中
4480
7130
除灭
9001
2000
(8800)
,直到
5704
灭尽
8552
(8800)
。
[KJV]
For indeed the hand
3027
of the LORD
3068
was against them, to destroy
2000
(8800)
them from among
7130
the host
4264
, until they were consumed
8552
(8800)
.
[恢复本]
耶和华的手也攻击他们,将他们从营中清除,直到灭尽。
10:10
[和合本]
耶和华
3068
使他们在以色列人
3478
面前
9001
6440
溃乱
2000
(8799)
。约书亚在基遍
9002
1391
大大地
1419
{
4347
}杀败他们
5221
(8686)
,追赶他们
7291
(8799)
,在伯・和仑
1032
的上坡
4608
路
1870
击杀他们
5221
(8686)
,直到
5704
亚西加
5825
和
5704
玛基大
4719
。
[KJV]
And the LORD
3068
discomfited
2000
(8799)
them before
6440
Israel
3478
, and slew
5221
(8686)
them with a great
1419
slaughter
4347
at Gibeon
1391
, and chased
7291
(8799)
them along the way
1870
that goeth up
4608
to Bethhoron
1032
, and smote
5221
(8686)
them to Azekah
5825
, and unto Makkedah
4719
.
[恢复本]
耶和华使他们在以色列人面前溃乱,在基遍大大地击杀他们,沿着伯和仑的上坡路追赶他们,击杀他们,直到亚西加和玛基大。
4:15
[和合本]
耶和华
3068
使
853
西西拉
5516
和
853
他一切
3605
车辆
7393
全
3605
军
4264
溃乱
2000
(8799)
,在巴拉
1301
面前
9001
6440
被
9001
6310
刀
2719
杀败;西西拉
5516
下
3381
(8799)
{
4480
}{
5921
}车
4818
步行
9002
7272
逃跑
5127
(8799)
。
[KJV]
And the LORD
3068
discomfited
2000
(8799)
Sisera
5516
, and all
his
chariots
7393
, and all
his
host
4264
, with the edge
6310
of the sword
2719
before
6440
Barak
1301
; so that Sisera
5516
lighted down
3381
(8799)
off
his
chariot
4818
, and fled away
5127
(8799)
on his feet
7272
.
[恢复本]
耶和华使西西拉和他一切战车并全军在巴拉面前,在刀下溃乱;西西拉下车步行逃跑。
7:10
[和合本]
撒母耳
8050
正
1961
献
5927
(8688)
燔祭
5930
的时候,非利士人
6430
前来
5066
(8738)
要与以色列人
9002
3478
争战
9001
4421
。当
1931
日
9002
3117
,耶和华
3068
大
1419
发雷
7481
(8686)
声
9002
6963
,惊乱
2000
(8799)
{
5921
}非利士人
6430
,他们就败
5062
(8735)
在以色列人
3478
面前
9001
6440
。
[KJV]
And as Samuel
8050
was offering up
5927
(8688)
the burnt offering
5930
, the Philistines
6430
drew near
5066
(8738)
to battle
4421
against Israel
3478
: but the LORD
3068
thundered
7481
(8686)
with a great
1419
thunder
6963
on that day
3117
upon the Philistines
6430
, and discomfited
2000
(8799)
them; and they were smitten
5062
(8735)
before
6440
Israel
3478
.
[恢复本]
撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华向非利士人大发雷声,惊乱他们,他们就在以色列人面前被击败。
22:15
[和合本]
他射出
7971
(8799)
箭
2671
来,使仇敌四散
6327
(8686)
,发出闪电
1300
,使他们扰乱
2000
(8799)
。
[KJV]
And he sent out
7971
(8799)
arrows
2671
, and scattered
6327
(8686)
them; lightning
1300
, and discomfited
2000
(8799)
them.
[恢复本]
祂射出箭来,使我的仇敌四散,发出闪电,使他们溃乱。
15:6
[和合本]
这国
1471
攻击
3807
(8795)
那国
9002
1471
,这城
5892
攻击那城
9002
5892
,互相破坏,因为
3588
神
430
用各样
9002
3605
灾难
6869
扰乱他们
2000
(8804)
。
[KJV]
And nation
1471
was destroyed
3807
(8795)
of nation
1471
, and city
5892
of city
5892
: for God
430
did vex
2000
(8804)
them with all adversity
6869
.
{destroyed: Heb. beaten in pieces}
[恢复本]
国攻击国,城攻击城,互相损毁,因为神用各样灾难扰乱他们。
9:24
[和合本]
是因
3588
{
3605
}犹大人
3064
的仇敌
6887
(8802)
亚甲族
91
哈米大他
4099
的儿子
1121
哈曼
2001
设谋
2803
(8804)
杀害
9001
6
(8763)
{
5921
}犹大人
3064
,掣
5307
(8689)
普珥
6332
,就是
1931
掣签
1486
,为要杀尽
9001
2000
(8800)
灭绝他们
9001
6
(8763)
;
[KJV]
Because Haman
2001
the son
1121
of Hammedatha
4099
, the Agagite
91
, the enemy
6887
(8802)
of all the Jews
3064
, had devised
2803
(8804)
against the Jews
3064
to destroy
6
(8763)
them, and had cast
5307
(8689)
Pur
6332
, that
is
, the lot
1486
, to consume
2000
(8800)
them, and to destroy
6
(8763)
them;
{consume: Heb. crush}
[恢复本]
原本所有犹大人的仇敌,亚甲族哈米大他的儿子哈曼,设谋害犹大人,要灭绝他们,并且掣了普珥,就是掣了签,要击溃灭绝他们;
18:14
[和合本]
他射出
7971
(8799)
箭
2671
来,使仇敌四散
6327
(8686)
;多多发出
7232
(8804)
闪电
1300
,使他们扰乱
2000
(8799)
。
[KJV]
Yea, he sent out
7971
(8799)
his arrows
2671
, and scattered
6327
(8686)
them; and he shot out
7232
(8804)
lightnings
1300
, and discomfited
2000
(8799)
them.
[恢复本]
祂射出箭来,使我的仇敌四散;祂发出闪电,使他们溃乱。
144:6
[和合本]
求你发出
1299
(8798)
闪电
1300
,使他们四散
6327
(8686)
,射出
7971
(8798)
你的箭
2671
,使他们扰乱
2000
(8799)
。
[KJV]
Cast forth
1299
(8798)
lightning
1300
, and scatter
6327
(8686)
them: shoot out
7971
(8798)
thine arrows
2671
, and destroy
2000
(8799)
them.
[恢复本]
求你发出闪电,使仇敌四散;射出你的箭,使他们溃乱。
28:28
[和合本]
做饼的粮食
3899
是用磨磨
1854
(8714)
碎
2000
(8804)
,因
3588
它不
3808
必常
9001
5331
打
156
(8800)
1758
(8799)
;虽用碌碡
1536
5699
和马
6571
打散
2000
(8804)
,却不
3808
磨它
1854
(8799)
。
[KJV]
Bread
3899
corn
is bruised
1854
(8714)
; because he will not ever
5331
be threshing
156
(8800)
1758
(8799)
it, nor break
2000
(8804)
it with
the wheel
1536
of his cart
5699
, nor bruise
1854
(8799)
it
with
his horsemen
6571
.
[恢复本]
作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
51:34
[和合本]
以色列人说:巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
吞灭我
398
(8804)
,压碎我
2000
(8804)
,使我成为
3322
(8689)
空虚的
7385
器皿
3627
。他像大鱼
9003
8577
将我吞下
1104
(8804)
,用我的美物
4480
5730
充满
4390
(8765)
他的肚腹
3770
,又将我赶出去
1740
(8689)
。
[KJV]
Nebuchadrezzar
5019
the king
4428
of Babylon
894
hath devoured
398
(8804)
me, he hath crushed
2000
(8804)
me, he hath made
3322
(8689)
me an empty
7385
vessel
3627
, he hath swallowed me up
1104
(8804)
like a dragon
8577
, he hath filled
4390
(8765)
his belly
3770
with my delicates
5730
, he hath cast me out
1740
(8689)
.
[恢复本]
巴比伦王尼布甲尼撒吞灭了我,压碎了我,使我成为空的器皿;他像龙将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我洗除出去。
⇧
首
⇦
1
出14:24~耶51:34
⇨
尾
1
出14:24~耶51:34
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
02000
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出14:24~耶51:34
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页