搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 02000 的经节,每页20条,共1页。
1(出14:24~耶51:34)/1  分页⇩
14:24
[和合本] 到了196112429002821的时候,耶和华3068从云605178490025982中向413埃及4714的军兵4264观看8259(8686),使853埃及4714的军兵4264混乱了2000(8799)
[KJV] And it came to pass, that in the morning1242 watch821 the LORD3068 looked8259(8686) unto the host4264 of the Egyptians4714 through the pillar5982 of fire784 and of the cloud6051, and troubled2000(8799) the host4264 of the Egyptians4714,
[恢复本] 到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及人的营观看,使埃及人的营混乱了;
23:27
[和合本] 凡你所到935(8799)的地方,我要{7971}{(8762)}使853那里的众36055971{834}{935}{(8799)}{9002}在你面前90016440{853}惊骇367,扰乱2000(8804),又要{5414}{(8804)}使853你一切3605仇敌341(8802)转背6203逃跑{413}。
[KJV] I will send7971(8762) my fear367 before6440 thee, and will destroy2000(8804) all the people5971 to whom thou shalt come935(8799), and I will make5414(8804) all thine enemies341(8802) turn their backs6203 unto thee. {backs: Heb. neck}
[恢复本] 你所要敌挡的众民,我要使他们在你面前惊骇、溃乱;又要使你一切的仇敌,转背逃跑。
2:15
[和合本] 耶和华3068的手30271571攻击{1961}他们9002,将他们从营426444807130除灭90012000(8800),直到5704灭尽8552(8800)
[KJV] For indeed the hand3027 of the LORD3068 was against them, to destroy2000(8800) them from among7130 the host4264, until they were consumed8552(8800).
[恢复本] 耶和华的手也攻击他们,将他们从营中清除,直到灭尽。
10:10
[和合本] 耶和华3068使他们在以色列人3478面前90016440溃乱2000(8799)。约书亚在基遍90021391大大地1419{4347}杀败他们5221(8686),追赶他们7291(8799),在伯・和仑1032的上坡46081870击杀他们5221(8686),直到5704亚西加58255704玛基大4719
[KJV] And the LORD3068 discomfited2000(8799) them before6440 Israel3478, and slew5221(8686) them with a great1419 slaughter4347 at Gibeon1391, and chased7291(8799) them along the way1870 that goeth up4608 to Bethhoron1032, and smote5221(8686) them to Azekah5825, and unto Makkedah4719.
[恢复本] 耶和华使他们在以色列人面前溃乱,在基遍大大地击杀他们,沿着伯和仑的上坡路追赶他们,击杀他们,直到亚西加和玛基大。
4:15
[和合本] 耶和华3068使853西西拉5516853他一切3605车辆739336054264溃乱2000(8799),在巴拉1301面前90016440900163102719杀败;西西拉55163381(8799){4480}{5921}车4818步行90027272逃跑5127(8799)
[KJV] And the LORD3068 discomfited2000(8799) Sisera5516, and all his chariots7393, and all his host4264, with the edge6310 of the sword2719 before6440 Barak1301; so that Sisera5516 lighted down3381(8799) off his chariot4818, and fled away5127(8799) on his feet7272.
[恢复本] 耶和华使西西拉和他一切战车并全军在巴拉面前,在刀下溃乱;西西拉下车步行逃跑。
7:10
[和合本] 撒母耳805019615927(8688)燔祭5930的时候,非利士人6430前来5066(8738)要与以色列人90023478争战90014421。当193190023117,耶和华30681419发雷7481(8686)90026963,惊乱2000(8799){5921}非利士人6430,他们就败5062(8735)在以色列人3478面前90016440
[KJV] And as Samuel8050 was offering up5927(8688) the burnt offering5930, the Philistines6430 drew near5066(8738) to battle4421 against Israel3478: but the LORD3068 thundered7481(8686) with a great1419 thunder6963 on that day3117 upon the Philistines6430, and discomfited2000(8799) them; and they were smitten5062(8735) before6440 Israel3478.
[恢复本] 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华向非利士人大发雷声,惊乱他们,他们就在以色列人面前被击败。
22:15
[和合本] 他射出7971(8799)2671来,使仇敌四散6327(8686),发出闪电1300,使他们扰乱2000(8799)
[KJV] And he sent out7971(8799) arrows2671, and scattered6327(8686) them; lightning1300, and discomfited2000(8799) them.
[恢复本] 祂射出箭来,使我的仇敌四散,发出闪电,使他们溃乱。
15:6
[和合本] 这国1471攻击3807(8795)那国90021471,这城5892攻击那城90025892,互相破坏,因为3588430用各样90023605灾难6869扰乱他们2000(8804)
[KJV] And nation1471 was destroyed3807(8795) of nation1471, and city5892 of city5892: for God430 did vex2000(8804) them with all adversity6869. {destroyed: Heb. beaten in pieces}
[恢复本] 国攻击国,城攻击城,互相损毁,因为神用各样灾难扰乱他们。
9:24
[和合本] 是因3588{3605}犹大人3064的仇敌6887(8802)亚甲族91哈米大他4099的儿子1121哈曼2001设谋2803(8804)杀害90016(8763){5921}犹大人3064,掣5307(8689)普珥6332,就是1931掣签1486,为要杀尽90012000(8800)灭绝他们90016(8763)
[KJV] Because Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099, the Agagite91, the enemy6887(8802) of all the Jews3064, had devised2803(8804) against the Jews3064 to destroy6(8763) them, and had cast5307(8689) Pur6332, that is , the lot1486, to consume2000(8800) them, and to destroy6(8763) them; {consume: Heb. crush}
[恢复本] 原本所有犹大人的仇敌,亚甲族哈米大他的儿子哈曼,设谋害犹大人,要灭绝他们,并且掣了普珥,就是掣了签,要击溃灭绝他们;
18:14
[和合本] 他射出7971(8799)2671来,使仇敌四散6327(8686);多多发出7232(8804)闪电1300,使他们扰乱2000(8799)
[KJV] Yea, he sent out7971(8799) his arrows2671, and scattered6327(8686) them; and he shot out7232(8804) lightnings1300, and discomfited2000(8799) them.
[恢复本] 祂射出箭来,使我的仇敌四散;祂发出闪电,使他们溃乱。
144:6
[和合本] 求你发出1299(8798)闪电1300,使他们四散6327(8686),射出7971(8798)你的箭2671,使他们扰乱2000(8799)
[KJV] Cast forth1299(8798) lightning1300, and scatter6327(8686) them: shoot out7971(8798) thine arrows2671, and destroy2000(8799) them.
[恢复本] 求你发出闪电,使仇敌四散;射出你的箭,使他们溃乱。
28:28
[和合本] 做饼的粮食3899是用磨磨1854(8714)2000(8804),因3588它不3808必常90015331156(8800)1758(8799);虽用碌碡15365699和马6571打散2000(8804),却不3808磨它1854(8799)
[KJV] Bread3899 corn is bruised1854(8714); because he will not ever5331 be threshing156(8800)1758(8799) it, nor break2000(8804) it with the wheel1536 of his cart5699, nor bruise1854(8799) it with his horsemen6571.
[恢复本] 作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
51:34
[和合本] 以色列人说:巴比伦8944428尼布甲尼撒5019吞灭我398(8804),压碎我2000(8804),使我成为3322(8689)空虚的7385器皿3627。他像大鱼90038577将我吞下1104(8804),用我的美物44805730充满4390(8765)他的肚腹3770,又将我赶出去1740(8689)
[KJV] Nebuchadrezzar5019 the king4428 of Babylon894 hath devoured398(8804) me, he hath crushed2000(8804) me, he hath made3322(8689) me an empty7385 vessel3627, he hath swallowed me up1104(8804) like a dragon8577, he hath filled4390(8765) his belly3770 with my delicates5730, he hath cast me out1740(8689).
[恢复本] 巴比伦王尼布甲尼撒吞灭了我,压碎了我,使我成为空的器皿;他像龙将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我洗除出去。
 ⇧     1 出14:24~耶51:34
 1 出14:24~耶51:34  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页