搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 02061 的经节,每页20条,共1页。
1(创49:27~番3:3)/1  分页⇩
49:27
[和合本] 便雅悯1144是个撕掠2963(8799)的狼2061,早晨90021242要吃398(8799)他所抓的5706,晚上90016153要分2505(8762)他所夺的7998。”
[KJV] Benjamin1144 shall ravin2963(8799) as a wolf2061: in the morning1242 he shall devour398(8799) the prey5706, and at night6153 he shall divide2505(8762) the spoil7998.
[恢复本] 便雅悯是个撕掠的狼,早晨吃他所掠夺的,晚上分他所掳获的。
11:6
[和合本] 豺狼2061必与5973绵羊羔3532同居1481(8804),豹子52465973山羊羔1423同卧7257(8799);少壮狮子3715与牛犊5695并肥畜4806同群3162;小6996孩子5288要牵引5090(8802)它们9002
[KJV] The wolf2061 also shall dwell1481(8804) with the lamb3532, and the leopard5246 shall lie down7257(8799) with the kid1423; and the calf5695 and the young lion3715 and the fatling4806 together3162; and a little6996 child5288 shall lead5090(8802) them.
[恢复本] 豺狼必与绵羊羔同居,豹子必与山羊羔同卧;牛犊、少壮狮子并肥畜同群;小孩子要牵引它们。
65:25
[和合本] 豺狼2061必与羊羔292490032597462(8799);狮子738必吃398(8799)8401与牛一样90031241;尘土6083必作蛇5175的食物3899。在我圣69442022的遍处90023605,这一切都不3808伤人7489(8686),不3808害物7843(8686)。这是耶和华3068559(8804)的。
[KJV] The wolf2061 and the lamb2924 shall feed7462(8799) together259, and the lion738 shall eat398(8799) straw8401 like the bullock1241: and dust6083 shall be the serpent's5175 meat3899. They shall not hurt7489(8686) nor destroy7843(8686) in all my holy6944 mountain2022, saith559(8804) the LORD3068.
[恢复本] 豺狼必与羊羔同食,狮子必吃草与牛一样,尘土必作蛇的食物;在我圣山的遍处,这些都不伤人,不害物,这是耶和华说的。
5:6
[和合本] 因此59213651,林中44803293的狮子738必害死他们5221(8689);晚上6160(或译:野地)的豺狼2061必灭绝他们7703(8799);豹子5246要在5921城外5892窥伺8245(8802)他们。凡36053318(8802)城的44802007必被撕碎2963(8735);因为3588他们的罪过6588极多7231(8804),背道的事4878也加增了6105(8804)
[KJV] Wherefore a lion738 out of the forest3293 shall slay5221(8689) them, and a wolf2061 of the evenings6160 shall spoil7703(8799) them, a leopard5246 shall watch8245(8802) over their cities5892: every one that goeth out3318(8802) thence shall2007 be torn in pieces2963(8735): because their transgressions6588 are many7231(8804), and their backslidings4878 are increased6105(8804). {evenings: or, deserts} {are increased: Heb. are strong}
[恢复本] 因此,林中的狮子必袭击他们,荒地的豺狼必毁灭他们。豹子要窥伺他们的城,凡出城的必被撕碎;因为他们的过犯极多,背道的事也大大加增。
22:27
[和合本] 其中90027130的首领8269彷佛豺狼90032061抓撕2963(8802)掠物2964,杀人流90018210(8800)1818,伤害90016(8763)人命5315,要900146161214(8800)不义之财1215
[KJV] Her princes8269 in the midst7130 thereof are like wolves2061 ravening2963(8802) the prey2964, to shed8210(8800) blood1818, and to destroy6(8763) souls5315, to get1214(8800) dishonest gain1215.
[恢复本] 其中的首领仿佛豺狼抓夺猎物,流人的血,灭人的命,要得不义之财。
1:8
[和合本] 他的马5483比豹44805246更快7043(8804),比晚上6153的豺狼44802061更猛2300(8804)。马兵6571{6571}踊跃争先6335(8804),都从远方44807350而来935(8799);他们飞跑5774(8799)如鹰900354042363(8804)9001398(8800)
[KJV] Their horses5483 also are swifter7043(8804) than the leopards5246, and are more fierce2300(8804) than the evening6153 wolves2061: and their horsemen6571 shall spread6335(8804) themselves, and their horsemen6571 shall come935(8799) from far7350; they shall fly5774(8799) as the eagle5404 that hasteth2363(8804) to eat398(8800). {fierce: Heb. sharp}
[恢复本] 他们的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛;马兵奔驰,都从远方而来;他们飞跑,如鹰急速抓食。
3:3
[和合本] 她中间90027130的首领8269是咆哮7580(8802)的狮子738;她的审判官8199(8802)是晚上6153的豺狼2061,一点食物1633(8804)也不3808留到早晨90011242
[KJV] Her princes8269 within7130 her are roaring7580(8802) lions738; her judges8199(8802) are evening6153 wolves2061; they gnaw not the bones1633(8804) till the morrow1242.
[恢复本] 她中间的首领是吼叫的狮子。她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
 ⇧     1 创49:27~番3:3
 1 创49:27~番3:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页