旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
30:20
[和合本]
利亚
3812
说
559
(8799)
:“神
430
赐
2064
(8804)
我
853
厚
2896
赏
2065
;{
6471
}我丈夫
376
必与我同住
2082
(8799)
,因
3588
我给他
9001
生了
3205
(8804)
六个
8337
儿子
1121
”,於是给
853
他起
7121
(8799)
名
8034
西布伦
2074
(就是同住的意思)。
[KJV]
And Leah
3812
said
559
(8799)
, God
430
hath endued
2064
(8804)
me
with
a good
2896
dowry
2065
; now
6471
will my husband
376
dwell
2082
(8799)
with me, because I have born
3205
(8804)
him six
8337
sons
1121
: and she called
7121
(8799)
his name
8034
Zebulun
2074
.
{Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon}
[恢复本]
利亚说,神赐我厚礼;这次我丈夫必与我同住,因为我给他生了六个儿子,于是给孩子起名叫西布伦。
35:23
[和合本]
利亚
3812
所生的{
1121
}是雅各
3290
的长子
1060
流便
7205
,还有西缅
8095
、利未
3878
、犹大
3063
、以萨迦
3485
、西布伦
2074
。
[KJV]
The sons
1121
of Leah
3812
; Reuben
7205
, Jacob's
3290
firstborn
1060
, and Simeon
8095
, and Levi
3878
, and Judah
3063
, and Issachar
3485
, and Zebulun
2074
:
[恢复本]
利亚所生的是雅各的长子流便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。
46:14
[和合本]
西布伦
2074
的儿子
1121
是西烈
5624
、以伦
356
、雅利
3177
。
[KJV]
And the sons
1121
of Zebulun
2074
; Sered
5624
, and Elon
356
, and Jahleel
3177
.
[恢复本]
西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。
49:13
[和合本]
西布伦
2074
必住在
7931
(8799)
海
3220
口
9001
2348
,必成为
1931
停船
591
的海口
9001
2348
;他的境界
3411
必延到
5921
西顿
6721
。
[KJV]
Zebulun
2074
shall dwell
7931
(8799)
at the haven
2348
of the sea
3220
; and he
shall be
for an haven
2348
of ships
591
; and his border
3411
shall be
unto Zidon
6721
.
[恢复本]
西布伦必住在海边,必成为停船的海口;他的境界必延到西顿。
1:3
[和合本]
以萨迦
3485
、西布伦
2074
、便雅悯
1144
、
[KJV]
Issachar
3485
, Zebulun
2074
, and Benjamin
1144
,
[恢复本]
以萨迦、西布伦和便雅悯,
1:9
[和合本]
属西布伦
9001
2074
的,有希伦
2497
的儿子
1121
以利押
446
;
[KJV]
Of Zebulun
2074
; Eliab
446
the son
1121
of Helon
2497
.
[恢复本]
属西布伦的,有希伦的儿子以利押;
1:30
[和合本]
西布伦
2074
子孙
9001
1121
的后代
8435
,照著家室
9001
4940
、宗
1
族
9001
1004
、人名
8034
的数目
9002
4557
,从
4480
1121
二十
6242
岁
8141
以外
4605
,凡
3605
能出去
3318
(8802)
打仗
6635
、被数
6485
(8803)
的,{
9001
}{
4294
}{
2074
}共有五万七千
2572
7651
505
四
702
百
3967
名。
[KJV]
Of the children
1121
of Zebulun
2074
, by their generations
8435
, after their families
4940
, by the house
1004
of their fathers
1
, according to the number
4557
of the names
8034
, from twenty
6242
years
8141
old
1121
and upward
4605
, all that were able to go forth
3318
(8802)
to war
6635
;
[恢复本]
西布伦子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
2:7
[和合本]
又有西布伦
2074
支派
4294
。希伦
2497
的儿子
1121
以利押
446
作西布伦
2074
人的
9001
1121
首领
5387
。
[KJV]
Then
the tribe
4294
of Zebulun
2074
: and Eliab
446
the son
1121
of Helon
2497
shall be
captain
5387
of the children
1121
of Zebulun
2074
.
[恢复本]
又有西布伦支派;西布伦人的首领是希伦的儿子以利押,
7:24
[和合本]
第三
7992
日
9002
3117
来献的是西布伦
2074
子孙的
9001
1121
首领
5387
、希伦
2497
的儿子
1121
以利押
446
。
[KJV]
On the third
7992
day
3117
Eliab
446
the son
1121
of Helon
2497
, prince
5387
of the children
1121
of Zebulun
2074
,
did offer
:
[恢复本]
第三日是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押。
10:16
[和合本]
统领
5921
西布伦
1121
2074
支派
4294
军队
6635
的是希伦
2497
的儿子
1121
以利押
446
。
[KJV]
And over the host
6635
of the tribe
4294
of the children
1121
of Zebulun
2074
was
Eliab
446
the son
1121
of Helon
2497
.
[恢复本]
统领西布伦支派军队的,是希伦的儿子以利押。
13:10
[和合本]
属西布伦
2074
支派的
9001
4294
有梭底
5476
的儿子
1121
迦叠
1427
。
[KJV]
Of the tribe
4294
of Zebulun
2074
, Gaddiel
1427
the son
1121
of Sodi
5476
.
[恢复本]
属西布伦支派的,是梭底的儿子迦叠;
26:26
[和合本]
按著家族
9001
4940
,西布伦
2074
的众子
1121
:属西烈
9001
5624
的,有西烈
5625
族
4940
;属以伦
9001
356
的,有以伦
440
族
4940
;属雅利
9001
3177
的,有雅利
3178
族
4940
。
[KJV]
Of
the sons
1121
of Zebulun
2074
after their families
4940
: of Sered
5624
, the family
4940
of the Sardites
5625
: of Elon
356
, the family
4940
of the Elonites
440
: of Jahleel
3177
, the family
4940
of the Jahleelites
3178
.
[恢复本]
西布伦的众子按着家族,属西烈的,有西烈家族;属以伦的,有以伦家族;属雅利的,有雅利家族。
34:25
[和合本]
西布伦
2074
1121
支派
9001
4294
有一个首领
5387
,帕纳
6535
的儿子
1121
以利撒番
469
。
[KJV]
And the prince
5387
of the tribe
4294
of the children
1121
of Zebulun
2074
, Elizaphan
469
the son
1121
of Parnach
6535
.
[恢复本]
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番;
27:13
[和合本]
流便
7205
、迦得
1410
、亚设
836
、西布伦
2074
、但
1835
、拿弗他利
5321
六个支派的人都要
428
站
5975
(8799)
在以巴路
5858
山上
9002
2022
宣布
5921
咒诅
7045
。
[KJV]
And these shall stand
5975
(8799)
upon mount
2022
Ebal
5858
to curse
7045
; Reuben
7205
, Gad
1410
, and Asher
836
, and Zebulun
2074
, Dan
1835
, and Naphtali
5321
.
{to curse: Heb. for a cursing}
[恢复本]
流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利这些支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅。
33:18
[和合本]
论西布伦
9001
2074
说
559
(8804)
:西布伦
2074
哪,你出外
9002
3318
(8800)
可以欢喜
8055
(8798)
。以萨迦
3485
啊,在你帐棚
9002
168
里可以快乐。
[KJV]
And of Zebulun
2074
he said
559
(8804)
, Rejoice
8055
(8798)
, Zebulun
2074
, in thy going out
3318
(8800)
; and, Issachar
3485
, in thy tents
168
.
[恢复本]
论西布伦说,西布伦哪,你出外可以欢喜;以萨迦啊,你在帐棚里可以快乐!
19:10
[和合本]
为西布伦
2074
人
9001
1121
,按著宗族
9001
4940
,拈出
5927
(8799)
第三
7992
阄
1486
。他们地业
5159
的境界
1366
是
1961
到
5704
撒立
8301
;
[KJV]
And the third
7992
lot
1486
came up
5927
(8799)
for the children
1121
of Zebulun
2074
according to their families
4940
: and the border
1366
of their inheritance
5159
was unto Sarid
8301
:
[恢复本]
为西布伦的子孙,按着家族,拈出第三阄。他们地业的境界是到撒立;
19:16
[和合本]
这些
428
城
5892
并属城的村庄
2691
就是
2063
西布伦
2074
人
1121
按著宗族
9001
4940
所得的地业
5159
。
[KJV]
This
is
the inheritance
5159
of the children
1121
of Zebulun
2074
according to their families
4940
, these cities
5892
with their villages
2691
.
[恢复本]
这些城并属城的村庄,就是西布伦的子孙按着家族所得的地业。
19:27
[和合本]
转
7725
(8804)
向日
8121
出之地
4217
,到伯・大衮
1016
,达
6293
(8804)
到细步纶
9002
2074
;往北
6828
到伊弗他・伊勒
3317
谷
9002
1516
,到伯・以墨
1025
和尼业
5272
,也通
3318
(8804)
到
413
迦步勒
3521
的左边
4480
8040
;
[KJV]
And turneth
7725
(8804)
toward the sunrising
4217
8121
to Bethdagon
1016
, and reacheth
6293
(8804)
to Zebulun
2074
, and to the valley
1516
of Jiphthahel
3317
toward the north side
6828
of Bethemek
1025
, and Neiel
5272
, and goeth out
3318
(8804)
to Cabul
3521
on the left hand
8040
,
[恢复本]
转向日出之地,到伯大衮,达到细步纶,往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼业,也通到北边的迦步勒,
19:34
[和合本]
{
1366
}又转
7725
(8804)
向西
3220
到亚斯纳・他泊
243
,从那里
4480
8033
通
3318
(8804)
到户割
2712
,南边
4480
5045
到
6293
(8804)
西布伦
9002
2074
,西边
4480
3220
到
6293
(8804)
亚设
9002
836
,又向日
8121
出之地
4217
,达到约旦河
3383
那里的犹大
9002
3063
。
[KJV]
And
then
the coast
1366
turneth
7725
(8804)
westward
3220
to Aznothtabor
243
, and goeth out
3318
(8804)
from thence to Hukkok
2712
, and reacheth
6293
(8804)
to Zebulun
2074
on the south side
5045
, and reacheth
6293
(8804)
to Asher
836
on the west side
3220
, and to Judah
3063
upon Jordan
3383
toward the sunrising
4217
8121
.
[恢复本]
又向西转到亚斯纳他泊,从那里通到户割,南边到西布伦,西边到亚设,又向日出之地,达到约但河那里的犹大。
21:7
[和合本]
米拉利
4847
的子孙
9001
1121
,按著宗族
9001
4940
,从流便
7205
支派
4480
4294
、迦得
1410
支派
4480
4294
、西布伦
2074
支派
4480
4294
的地业中,按阄得了十
6240
二
8147
座城
5892
。
[KJV]
The children
1121
of Merari
4847
by their families
4940
had
out of the tribe
4294
of Reuben
7205
, and out of the tribe
4294
of Gad
1410
, and out of the tribe
4294
of Zebulun
2074
, twelve
8147
6240
cities
5892
.
[恢复本]
米拉利的子孙,按着家族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
⇧
首
⇦
1
创30:20~书21:7
⇨
尾
1
创30:20~书21:7
2
书21:34~结48:26
3
结48:27~结48:33
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
42
条包含
02074
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创30:20~书21:7
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页