旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:13
[和合本]
你凭慈爱
9002
2617
领了
5148
(8804)
你所
2098
赎
1350
(8804)
的百姓
5971
;你凭能力
9002
5797
引他们
5095
(8765)
到了
413
你的圣
6944
所
5116
。
[KJV]
Thou in thy mercy
2617
hast led forth
5148
(8804)
the people
5971
which
2098
thou hast redeemed
1350
(8804)
: thou hast guided
5095
(8765)
them
in thy strength
5797
unto thy holy
6944
habitation
5116
.
[恢复本]
你凭慈爱,领了你所赎的百姓;你凭能力,引了他们到你圣别的居所。
15:16
[和合本]
惊骇
367
恐惧
6343
临
5307
(8799)
到他们
5921
。耶和华
3068
啊,因你膀臂
2220
的大能
9002
1419
,他们如石头
9003
68
寂然不动
1826
(8799)
,等候
5704
你的百姓
5971
过去
5674
(8799)
,等候
5704
你所
2098
赎
7069
(8804)
的百姓
5971
过去
5674
(8799)
。
[KJV]
Fear
367
and dread
6343
shall fall
5307
(8799)
upon them; by the greatness
1419
of thine arm
2220
they shall be
as
still
1826
(8799)
as a stone
68
; till thy people
5971
pass over
5674
(8799)
, O LORD
3068
, till the people
5971
pass over
5674
(8799)
,
which
2098
thou hast purchased
7069
(8804)
.
[恢复本]
惊骇恐惧临到他们;耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,直等你的百姓过去,直等你所买的百姓过去。
9:15
[和合本]
外邦人
1471
陷
2883
(8804)
在自己所掘
6213
(8804)
的坑中
9002
7845
;他们的脚
7272
在自己{
2098
}暗设
2934
(8804)
的网罗里
9002
7568
缠住了
3920
(8738)
。
[KJV]
The heathen
1471
are sunk down
2883
(8804)
in the pit
7845
that
they made
6213
(8804)
: in the net
7568
which
2098
they hid
2934
(8804)
is their own foot
7272
taken
3920
(8738)
.
[恢复本]
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
10:2
[和合本]
恶人
7563
在骄横中
9002
1346
把困苦人
6041
追得火急
1814
(8799)
;愿他们陷
8610
(8735)
在自己所
2098
设
2803
(8804)
的计谋里
9002
4209
。
[KJV]
The wicked
7563
in
his
pride
1346
doth persecute
1814
(8799)
the poor
6041
: let them be taken
8610
(8735)
in the devices
4209
that
2098
they have imagined
2803
(8804)
.
{The wicked...: Heb. In the pride of the wicked he doth persecute}
[恢复本]
恶人在骄横中,把穷苦人追得火急;愿他们陷入自己所设的计谋里!
12:7
[和合本]
耶和华
3068
啊,你必
859
保护他们
8104
(8799)
;你必保佑他们
5341
(8799)
永远
9001
5769
脱离
4480
这
2098
世代的人
1755
。
[KJV]
Thou shalt keep
8104
(8799)
them, O LORD
3068
, thou shalt preserve
5341
(8799)
them from this
2098
generation
1755
for ever
5769
.
{them from: Heb. him, etc: that is, every one of them, etc}
[恢复本]
耶和华啊,你必保守他们;你必护卫他们永远脱离这世代的人。
17:9
[和合本]
使我脱离
4480
6440
那
2098
欺压我的
7703
(8804)
恶人
7563
,就是围困
5362
(8686)
我
5921
要害我命
9002
5315
的仇敌
341
(8802)
。
[KJV]
From
6440
the wicked
7563
that
2098
oppress
7703
(8804)
me,
from
my deadly
5315
enemies
341
(8802)
,
who
compass me about
5362
(8686)
.
{oppress: Heb. waste}
{my...: Heb. my enemies against the soul}
[恢复本]
使我脱离欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
31:4
[和合本]
求你救我
3318
(8686)
脱离人{
2098
}为我
9001
暗设
2934
(8804)
的网罗
4480
7568
,因为
3588
你是
859
我的保障
4581
。
[KJV]
Pull me out
3318
(8686)
of the net
7568
that
2098
they have laid privily
2934
(8804)
for me: for thou
art
my strength
4581
.
[恢复本]
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
32:8
[和合本]
我要教导你
7919
(8686)
,指示你
3384
(8686)
{
2098
}当行
3212
(8799)
的路
9002
1870
;我要定睛
5869
在你身上
5921
劝戒
3289
(8799)
你。
[KJV]
I will instruct
7919
(8686)
thee and teach
3384
(8686)
thee in the way
1870
which
2098
thou shalt go
3212
(8799)
: I will guide
3289
(8799)
thee with mine eye
5869
.
{guide...: Heb. counsel thee, mine eye shall be upon thee}
[恢复本]
我要教导你,指示你当行的路;我要劝戒你,定睛在你身上。
62:11
[和合本]
神
430
说了
1696
(8765)
一次
259
、两次
8147
{
2098
},我都听见
8085
(8804)
:就是
3588
能力
5797
都属乎神
9001
430
。
[KJV]
God
430
hath spoken
1696
(8765)
once
259
; twice
8147
have I heard
8085
(8804)
this
2098
; that power
5797
belongeth
unto God
430
.
{power: or, strength}
[恢复本]
神说了一次、两次,我都听见,就是能力属于神。
68:28
[和合本]
以色列的能力
5797
是神
430
所赐的
6680
(8765)
;神
430
啊,求你坚固
5810
(8798)
你为我们
9001
所
2098
成全的事
6466
(8804)
!
[KJV]
Thy God
430
hath commanded
6680
(8765)
thy strength
5797
: strengthen
5810
(8798)
, O God
430
, that which
2098
thou hast wrought
6466
(8804)
for us.
[恢复本]
你的能力是你神所命定的;神啊,求你坚固你为我们所成全的事。
142:3
[和合本]
我的灵
7307
在我里面
5921
发昏的时候
9002
5848
(8692)
,你
859
知道
3045
(8804)
我的道路
5410
。在{
2098
}我行
1980
(8762)
的路上
9002
734
,敌人为我
9001
暗设
2934
(8804)
网罗
6341
。
[KJV]
When my spirit
7307
was overwhelmed
5848
(8692)
within me, then thou knewest
3045
(8804)
my path
5410
. In the way
734
wherein
2098
I walked
1980
(8762)
have they privily laid
2934
(8804)
a snare
6341
for me.
[恢复本]
我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的路径。在我所行的道路上,人为我暗设网罗。
143:8
[和合本]
求你使我清晨
9002
1242
得听
8085
(8685)
你慈爱
2617
之言,因
3588
我倚靠
982
(8804)
你
9002
;求你使我知道
3045
(8685)
{
2098
}当行
3212
(8799)
的路
1870
,因
3588
我的心
5315
仰望
5375
(8804)
你
413
。
[KJV]
Cause me to hear
8085
(8685)
thy lovingkindness
2617
in the morning
1242
; for in thee do I trust
982
(8804)
: cause me to know
3045
(8685)
the way
1870
wherein
2098
I should walk
3212
(8799)
; for I lift up
5375
(8804)
my soul
5315
unto thee.
[恢复本]
求你使我清晨得听你的慈爱,因我信靠你。求你使我知道当行的道路,因我的魂仰望你。
42:24
[和合本]
谁
4310
将雅各
3290
交出
5414
(8804)
当作掳物
9001
4933
(8675)
4882
,将以色列
3478
交给抢夺
9001
962
(8802)
的呢?岂不是
3808
耶和华
3068
吗?就是我们所得罪
2398
(8804)
的{
9001
}那位
2098
。他们不
3808
肯
14
(8804)
遵行
1980
(8800)
他的道
9002
1870
,也不
3808
听从
8085
(8804)
他的训诲
9002
8451
。
[KJV]
Who gave
5414
(8804)
Jacob
3290
for a spoil
4933
(8675)
4882
, and Israel
3478
to the robbers
962
(8802)
? did not the LORD
3068
, he against whom
2098
we have sinned
2398
(8804)
? for they would
14
(8804)
not walk
1980
(8800)
in his ways
1870
, neither were they obedient
8085
(8804)
unto his law
8451
.
[恢复本]
谁曾将雅各交给掳掠的,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华,就是我们所得罪的那位么?他们不肯遵行祂的道路,不听从祂的训诲;
43:21
[和合本]
这
2098
百姓
5971
是我为自己
9001
所造
3335
(8804)
的,好述说
5608
(8762)
我的美德
8416
。
[KJV]
This
2098
people
5971
have I formed
3335
(8804)
for myself; they shall shew forth
5608
(8762)
my praise
8416
.
[恢复本]
这百姓是我为自己塑造的;他们必述说对我的赞美。
1:11
[和合本]
他以{
2098
}自己的势力
3581
为神
9001
433
,{
227
}像风
7307
猛然扫
2498
(8804)
过
5674
(8799)
,显为有罪
816
(8804)
。
[KJV]
Then shall
his
mind
7307
change
2498
(8804)
, and he shall pass over
5674
(8799)
, and offend
816
(8804)
,
imputing
this
2098
his power
3581
unto his god
433
.
[恢复本]
然后他们像风横扫而过,因此有了罪过;他们以自己的这力量为他们的神。
⇧
首
⇦
1
出15:13~哈1:11
⇨
尾
1
出15:13~哈1:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
02098
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出15:13~哈1:11
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页