旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
8:1
[和合本]
神
430
记念
2142
(8799)
{
853
}挪亚
5146
和
853
挪亚
854
方舟
9002
8392
里的
834
一切
3605
走兽
2416
{
853
}{
3605
}牲畜
929
。神
430
叫
5674
0
风
7307
吹
5674
(8686)
{
5921
}地
776
,水
4325
势渐落
7918
(8799)
。
[KJV]
And God
430
remembered
2142
(8799)
Noah
5146
, and every living thing
2416
, and all the cattle
929
that
was
with him in the ark
8392
: and God
430
made
5674
0
a wind
7307
to pass
5674
(8686)
over
5921
the earth
776
, and the waters
4325
asswaged
7918
(8799)
;
[恢复本]
神记念挪亚和方舟里同挪亚一起的一切走兽牲畜;神叫风吹地,水就渐落。
9:15
[和合本]
我便记念
2142
(8804)
{
853
}我
996
与你们
996
和{
996
}{
3605
}各样
9002
3605
有血肉的
1320
活
2416
物
5315
所
834
立的约
1285
,水
4325
就{
1961
}再
5750
不
3808
泛滥
9001
3999
、毁坏
9001
7843
(8763)
一切
3605
有血肉的物
1320
了。
[KJV]
And I will remember
2142
(8804)
my covenant
1285
, which
is
between me and you and every living
2416
creature
5315
of all flesh
1320
; and the waters
4325
shall no more
5750
become a flood
3999
to destroy
7843
(8763)
all flesh
1320
.
[恢复本]
我便记念我与你们,和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁灭一切有血肉的物了。
9:16
[和合本]
虹
7198
必
1961
现在云彩中
9002
6051
,我看见
7200
(8804)
,就要记念
9001
2142
(8800)
{
996
}我
430
与
996
{
3605
}地上{
834
}{
5921
}
776
各样
9002
3605
有血肉的
1320
活
2416
物
5315
所立的永
5769
约
1285
。”
[KJV]
And the bow
7198
shall be in the cloud
6051
; and I will look upon it
7200
(8804)
, that I may remember
2142
(8800)
the everlasting
5769
covenant
1285
between
996
God
430
and
996
every living
2416
creature
5315
of all flesh
1320
that
is
upon the earth
776
.
[恢复本]
虹必现在云彩中,我必观看,记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。
19:29
[和合本]
当
1961
神
430
毁灭
9002
7843
(8763)
{
853
}平原
3603
诸城
5892
的时候,他
430
记念
2142
(8799)
{
853
}亚伯拉罕
85
,正在倾覆
9002
2015
(8800)
{
853
}罗得
3876
所{
834
}住
3427
(8804)
之城
5892
{
9002
}{
2004
}的时候,就打发
7971
(8762)
{
853
}罗得
3876
从倾覆
2018
之中
4480
8432
出来。
[KJV]
And it came to pass, when God
430
destroyed
7843
(8763)
the cities
5892
of the plain
3603
, that God
430
remembered
2142
(8799)
Abraham
85
, and sent
7971
(8762)
Lot
3876
out of the midst
8432
of the overthrow
2018
, when he overthrew
2015
(8800)
the cities
5892
in the which
2004
Lot
3876
dwelt
3427
(8804)
.
[恢复本]
当神毁灭平原诸城的时候,祂记念亚伯拉罕,正在倾覆罗得所住之诸城的时候,就打发罗得从倾覆之中出来。
30:22
[和合本]
神
430
顾念
2142
(8799)
{
853
}拉结
7354
,{
430
}应允了
8085
(8799)
她
413
,使
6605
(8799)
她
853
能生育
7358
。
[KJV]
And God
430
remembered
2142
(8799)
Rachel
7354
, and God
430
hearkened
8085
(8799)
to her, and opened
6605
(8799)
her womb
7358
.
[恢复本]
神记念拉结,垂听了她,使她能生育。
40:14
[和合本]
但
3588
518
你
854
得好处
3190
(8799)
{
9001
}的时候
9003
834
,求你
2009
记念我
2142
(8804)
,施
6213
(8804)
恩
2617
与我
5973
,在
413
法老
6547
面前提说我
2142
(8689)
,救我
3318
(8689)
出
4480
这
2088
监牢
1004
。
[KJV]
But think
2142
(8804)
on me when it shall be well
3190
(8799)
with thee, and shew
6213
(8804)
kindness
2617
, I pray thee, unto me, and make mention
2142
(8689)
of me unto Pharaoh
6547
, and bring me
3318
(8689)
out of this house
1004
:
{think...: Heb. remember me with thee}
[恢复本]
但你得好处的时候,求你记得我,施恩慈与我,向法老提说我,救我出这府牢。
40:23
[和合本]
酒
8248
(8688)
政
8269
却不
3808
记念
2142
(8804)
{
853
}约瑟
3130
,竟忘了他
7911
(8799)
。
[KJV]
Yet did not the chief
8269
butler
8248
(8688)
remember
2142
(8804)
Joseph
3130
, but forgat
7911
(8799)
him.
[恢复本]
司酒长却不记得约瑟,竟把他忘了。
41:9
[和合本]
那时酒
8269
8248
政
(8688)
{
1696
}{
(8762)
}对
853
法老
6547
说
9001
559
(8800)
:“我
589
今日
3117
想起
2142
(8688)
{
853
}我的罪
2399
来。
[KJV]
Then spake
1696
(8762)
the chief
8269
butler
8248
(8688)
unto Pharaoh
6547
, saying
559
(8800)
, I do remember
2142
(8688)
my faults
2399
this day
3117
:
[恢复本]
那时司酒长对法老说,我今日想起我的罪来。
42:9
[和合本]
约瑟
3130
想起
2142
(8799)
{
853
}从前所
834
做
2492
(8804)
的
9001
那两个梦
2472
,就对他们
413
说
559
(8799)
:“你们
859
是奸细
7270
(8764)
,来
935
(8804)
窥探
9001
7200
(8800)
{
853
}这地
776
的虚实
6172
。”
[KJV]
And Joseph
3130
remembered
2142
(8799)
the dreams
2472
which he dreamed
2492
(8804)
of them, and said
559
(8799)
unto them, Ye
are
spies
7270
(8764)
; to see
7200
(8800)
the nakedness
6172
of the land
776
ye are come
935
(8804)
.
[恢复本]
约瑟想起从前所作关于他们的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来窥探这地的虚实。
2:24
[和合本]
神
430
听见
8085
(8799)
{
853
}他们的哀声
5009
,{
430
}就记念
2142
(8799)
{
853
}他与
854
亚伯拉罕
85
、{
854
}以撒
3327
、{
854
}雅各
3290
所立的约
1285
。
[KJV]
And God
430
heard
8085
(8799)
their groaning
5009
, and God
430
remembered
2142
(8799)
his covenant
1285
with Abraham
85
, with Isaac
3327
, and with Jacob
3290
.
[恢复本]
神听见他们的哀叹,就记念祂与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约。
6:5
[和合本]
我
589
也
1571
听见
8085
(8804)
{
853
}以色列
3478
人
1121
{
834
}被埃及人
4714
苦待
5647
(8688)
{
853
}的哀声
5009
,我也记念
2142
(8799)
{
853
}我的约
1285
。
[KJV]
And I have also heard
8085
(8804)
the groaning
5009
of the children
1121
of Israel
3478
, whom
834
the Egyptians
4714
keep in bondage
5647
(8688)
; and I have remembered
2142
(8799)
my covenant
1285
.
[恢复本]
我也听见以色列人被埃及人奴役所发的哀叹,我也记念我的约。
13:3
[和合本]
摩西
4872
对
413
百姓
5971
说
559
(8799)
:“你们要记念
2142
(8800)
{
853
}从埃及
4480
4714
为奴
5650
之家
4480
1004
出来
3318
(8804)
的
834
这
2088
日
3117
,因为
3588
耶和华
3068
用大能
9002
2392
的手
3027
将你们
853
从这地方
4480
2088
领出来
3318
(8689)
。有酵的饼
2557
都不可
3808
吃
398
(8735)
。
[KJV]
And Moses
4872
said
559
(8799)
unto the people
5971
, Remember
2142
(8800)
this
2088
day
3117
, in which ye came out
3318
(8804)
from Egypt
4714
, out of the house
1004
of bondage
5650
; for by strength
2392
of hand
3027
the LORD
3068
brought you out
3318
(8689)
from this
place
: there shall no leavened bread
2557
be eaten
398
(8735)
.
{bondage: Heb. servants}
[恢复本]
摩西对百姓说,你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的手,将你们从这地方领出来;有酵的物都不可吃。
20:8
[和合本]
“当记念
2142
(8800)
{
853
}安息
7676
日
3117
,守为圣日
9001
6942
(8763)
。
[KJV]
Remember
2142
(8800)
the sabbath
7676
day
3117
, to keep it holy
6942
(8763)
.
[恢复本]
当记念安息日,将这日分别为圣。
20:24
[和合本]
你要为我
9001
筑
6213
(8799)
土
127
坛
4196
,在上面
5921
以
853
牛
1241
{
853
}羊
6629
献
2076
(8804)
为
853
燔祭
5930
和
853
平安祭
8002
。凡
9002
3605
{
834
}记下
2142
(8686)
{
853
}我名
8034
的地方
4725
,我必到
935
(8799)
那里
413
赐福给你
1288
(8765)
。
[KJV]
An altar
4196
of earth
127
thou shalt make
6213
(8799)
unto me, and shalt sacrifice
2076
(8804)
thereon thy burnt offerings
5930
, and thy peace offerings
8002
, thy sheep
6629
, and thine oxen
1241
: in all places
4725
where I record
2142
(8686)
my name
8034
I will come
935
(8799)
unto thee, and I will bless
1288
(8765)
thee.
[恢复本]
你要为我筑土坛,在上面献牛羊为燔祭和平安祭;在我使人记念我名的各地方,我必到你那里赐福给你。
23:13
[和合本]
“凡
9002
3605
{
834
}我对你们
413
说的话
559
(8804)
,你们要谨守
8104
(8735)
。别
312
神
430
的名
8034
,你不可
3808
提
2142
(8686)
,也不可从
5921
你口
6310
中
3808
传说
8085
(8735)
。”
[KJV]
And in all
things
that I have said
559
(8804)
unto you be circumspect
8104
(8735)
: and make no mention
2142
(8686)
of the name
8034
of other
312
gods
430
, neither let it be heard
8085
(8735)
out
5921
of thy mouth
6310
.
[恢复本]
凡我对你们说的话,你们要谨守;别神的名,你不可提说,也不可叫人从你口中听到。
32:13
[和合本]
求你记念
2142
(8798)
你的仆人
5650
亚伯拉罕
9001
85
、以撒
9001
3327
、以色列
9001
3478
。{
834
}{
9001
}你曾指著自己
9002
起誓
7650
(8738)
说
1696
(8762)
{
413
}:『我必使
853
你们的后裔
2233
像天上
8064
的星
9003
3556
那样多
7235
(8686)
,并且我所
834
应许
559
(8804)
的这
2063
全
3605
地
776
,必给
5414
(8799)
你们的后裔
9001
2233
,他们要永远
9001
5769
承受为业
5157
(8804)
。』”
[KJV]
Remember
2142
(8798)
Abraham
85
, Isaac
3327
, and Israel
3478
, thy servants
5650
, to whom thou swarest
7650
(8738)
by thine own self, and saidst
1696
(8762)
unto them, I will multiply
7235
(8686)
your seed
2233
as the stars
3556
of heaven
8064
, and all this land
776
that I have spoken
559
(8804)
of will I give
5414
(8799)
unto your seed
2233
, and they shall inherit
5157
(8804)
it
for ever
5769
.
[恢复本]
求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列,你曾指着自己向他们起誓说,我要使你们的后裔繁增,如同天上的星那样多,并且我要把所应许的这全地,赐给你们的后裔,他们要永远承受为业。
34:19
[和合本]
凡
3605
头生的
6363
7358
都是我的;一切
3605
牲畜
4735
头生的
6363
,无论是牛
7794
是羊
7716
,公的
2142
(8735)
都是我的
9001
。
[KJV]
All that openeth
6363
the matrix
7358
is
mine; and every firstling
6363
among thy cattle
4735
,
whether
ox
7794
or sheep
7716
,
that is male
2142
(8735)
.
{sheep: or, kid}
[恢复本]
凡头胎的都是我的;一切牲畜头生的,无论是牛是羊,公的都是我的。
26:42
[和合本]
我就要记念
2142
(8804)
{
853
}我与雅各
3290
所立的约
1285
,{
637
}{
853
}与以撒
3327
所立的约
1285
,{
637
}{
853
}与亚伯拉罕
85
所立的约
1285
{
2142
}{
(8799)
},并要记念
2142
(8799)
这地
776
。
[KJV]
Then will I remember
2142
(8804)
my covenant
1285
with Jacob
3290
, and also my covenant
1285
with Isaac
3327
, and also my covenant
1285
with Abraham
85
will I remember
2142
(8799)
; and I will remember
2142
(8799)
the land
776
.
[恢复本]
我就要记念我与雅各所立的约,也要记念我与以撒所立的约,并我与亚伯拉罕所立的约,且要记念这地。
26:45
[和合本]
我却要为他们
9001
的缘故记念
2142
(8804)
我与他们先祖
7223
所立的约
1285
。{
853
}他们的先祖
834
是我在列邦人
1471
眼前
9001
5869
、从埃及
4714
地
4480
776
领出来的
3318
(8689)
,为要作
9001
1961
他们的
9001
神
430
。我是
589
耶和华
3068
。”
[KJV]
But I will for their sakes remember
2142
(8804)
the covenant
1285
of their ancestors
7223
, whom I brought forth
3318
(8689)
out of the land
776
of Egypt
4714
in the sight
5869
of the heathen
1471
, that I might be their God
430
: I
am
the LORD
3068
.
[恢复本]
我却要为他们的缘故,记念我与他们先祖所立的约;他们的先祖是我在列国人眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的神;我是耶和华。
5:15
[和合本]
这人
376
就要将
853
妻
802
送
935
(8689)
到
413
祭司
3548
那里,又为她
5921
带著
935
(8689)
大麦
8184
面
7058
伊法
374
十分之一
6224
作
853
供物
7133
,不可
3808
浇
3332
(8799)
上
5921
油
8081
,也不可
3808
加
5414
(8799)
上
5921
乳香
3828
;因为
3588
这是
1931
疑恨
7068
的素祭
4503
,是思念
2146
的素祭
4503
,使人思念
2142
(8688)
罪孽
5771
。
[KJV]
Then shall the man
376
bring
935
(8689)
his wife
802
unto the priest
3548
, and he shall bring
935
(8689)
her offering
7133
for her, the tenth
6224
part
of an ephah
374
of barley
8184
meal
7058
; he shall pour
3332
(8799)
no oil
8081
upon it, nor put
5414
(8799)
frankincense
3828
thereon; for it
is
an offering
4503
of jealousy
7068
, an offering
4503
of memorial
2146
, bringing
2142
0
iniquity
5771
to remembrance
2142
(8688)
.
[恢复本]
这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
⇧
首
⇦
1
创8:1~民5:15
⇨
尾
1
创8:1~民5:15
2
民10:9~书23:7
3
士8:34~代上16:12
4
代上16:15~伯11:16
5
伯14:13~诗71:16
6
诗74:2~诗105:8
7
诗105:42~传9:15
8
传11:8~赛49:1
9
赛54:4~耶23:36
10
耶31:20~结20:43
11
结21:23~哈3:2
12
亚10:9~玛4:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
223
条包含
02142
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
创8:1~民5:15
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页