搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 02143 的经节,每页20条,共2页。
1(出3:15~赛26:8)/2  分页⇩
3:15
[和合本]4305750413摩西4872559(8799):“你要对413以色列34781121这样3541559(8799):『耶和华3068―你们祖宗1的神430,就是亚伯拉罕85的神430,以撒3327的神430,雅各3290的神430,打发我7971(8804)到你们413这里2088来。』耶和华是我的名8034,直到永远90015769;这2088也是我的纪念2143,直到万900117551755
[KJV] And God430 said559(8799) moreover5750 unto Moses4872, Thus shalt thou say559(8799) unto the children1121 of Israel3478, The LORD3068 God430 of your fathers1, the God430 of Abraham85, the God430 of Isaac3327, and the God430 of Jacob3290, hath sent7971(8804) me unto you: this is my name8034 for ever5769, and this is my memorial2143 unto all1755 generations1755.
[恢复本] 神又对摩西说,你要对以色列人这样说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,差我到你们这里来。这是我的名,直到永远;这也是我的记念,直到万代。
17:14
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“{3588}我要将853亚玛力6002的名号2143从天806444808478全然4229(8800)涂抹了4229(8799);你要将这2063话写3789(8798)在书上90025612作纪念2146,又念7760(8798)给约书亚3091听{9002}{241}。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Write3789(8798) this for a memorial2146 in a book5612, and rehearse7760(8798) it in the ears241 of Joshua3091: for I will utterly4229(8800) put out4229(8799) the remembrance2143 of Amalek6002 from under heaven8064.
[恢复本] 耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
25:19
[和合本] 所以耶和华3068―你神430使你9001不被四围44805439一切的44803605仇敌341(8802)扰乱,在耶和华3068―你神4305414(8802)900190013423(8800)5159的地上9002776{834}得享平安90025117(8687)。那时1961,你要将853亚玛力6002的名号2143从天806444808478涂抹了4229(8799),不可3808忘记7911(8799)。”
[KJV] Therefore it shall be, when the LORD3068 thy God430 hath given thee rest5117(8687) from all thine enemies341(8802) round about5439, in the land776 which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee for an inheritance5159 to possess3423(8800) it, that thou shalt blot out4229(8799) the remembrance2143 of Amalek6002 from under heaven8064; thou shalt not forget7911(8799) it .
[恢复本] 所以耶和华你神使你不被四围的一切仇敌扰乱,在耶和华你神赐你承受为业的地上得安息;那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。
32:26
[和合本] 我说559(8804),我必将他们分散远方6284(8686),使他们的名号2143从人间4480582除灭7673(8686)
[KJV] I said559(8804), I would scatter them into corners6284(8686), I would make the remembrance2143 of them to cease7673(8686) from among men582:
[恢复本] 我原想,我要将他们分散,我要使人间不再记念他们。
9:28
[和合本]4082408258925892、家家4940户户4940、世900236051755代代1755纪念2142(8737)遵守6213(8737)428两日3117,使这2088“普珥63323117”在犹大人306444808432不可3808废掉5674(8799),在他们后裔44802233中也不可3808忘记2143{5486}{(8799)}。
[KJV] And that these days3117 should be remembered2142(8737) and kept6213(8737) throughout1755 every generation1755, every family4940, every province4082, and every city5892; and that these days3117 of Purim6332 should not fail5674(8799) from among8432 the Jews3064, nor the memorial2143 of them perish5486(8799) from their seed2233. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended}
[恢复本] 世世代代、家家户户、各省各城,人必记念遵守这两日,使这普珥日在犹大人中不被废掉,在他们后裔中也不被忘记。
18:17
[和合本] 他的记念21434480地上776必然灭亡6(8804);他的9001名字8034592123516440也不3808存留。
[KJV] His remembrance2143 shall perish6(8804) from the earth776, and he shall have no name8034 in the street64402351.
[恢复本] 人对他的记念从地上灭没,他的名字在街上也不存留。
6:5
[和合本] 因为3588,在死地90024194无人369记念你2143,在阴间90027585有谁4310称谢3034(8686)9001
[KJV] For in death4194 there is no remembrance2143 of thee: in the grave7585 who shall give thee thanks3034(8686)?
[恢复本] 因为在死地无人记念你;在阴间有谁称谢你?
9:6
[和合本] 仇敌341(8802)到了尽头8552(8804);他们被毁坏2723,直到永远90015331。你拆毁5428(8804)他们的城邑6145(8676)5892,连他们1992的名号2143都归於无有6(8804)
[KJV] O thou enemy341(8802), destructions2723 are come to a perpetual5331 end8552(8804): and thou hast destroyed5428(8804) cities6145(8676)5892; their memorial2143 is perished6(8804) with them1992. {O thou...: or, The destructions of the enemy are come to a perpetual end: and their cities hast thou destroyed, etc}
[恢复本] 仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远;你拆毁了他们的城邑;连他们的名号,都归于无有。
30:4
[和合本] 耶和华90013068的圣民2623哪,你们要歌颂2167(8761)他,称赞3034(8685)他可记念的900121436944名。
[KJV] Sing2167(8761) unto the LORD3068, O ye saints2623 of his, and give thanks3034(8685) at the remembrance2143 of his holiness6944. {at...: or, to the memorial}
[恢复本] 耶和华的圣民哪,你们要歌颂祂,赞美祂可记念的圣名。
34:16
[和合本] 耶和华3068向行90026213(8802)7451的人变脸6440,要从世上4480776除灭90013772(8687)他们的名号2143
[KJV] The face6440 of the LORD3068 is against them that do6213(8802) evil7451, to cut off3772(8687) the remembrance2143 of them from the earth776.
[恢复本] 耶和华向行恶的人变脸,要从地上剪除他们的名号。
97:12
[和合本] 你们义人6662当靠耶和华90023068欢喜8055(8798),称谢3034(8685)他可记念的900121436944名。
[KJV] Rejoice8055(8798) in the LORD3068, ye righteous6662; and give thanks3034(8685) at the remembrance2143 of his holiness6944. {at...: or, to the memorial}
[恢复本] 义人哪,你们当因耶和华喜乐,赞美祂可记念的圣名。
102:12
[和合本] 惟你859―耶和华3068必存3427(8799)到永远90015769;你可记念2143的名也存到万代900117551755
[KJV] But thou, O LORD3068, shalt endure3427(8799) for ever5769; and thy remembrance2143 unto all1755 generations1755.
[恢复本] 耶和华啊,你却永远长存;你可记念的名,也存到万代。
109:15
[和合本]1961这些罪常8548在耶和华3068面前5048,使他的名号2143断绝3772(8686)於世4480776
[KJV] Let them be before the LORD3068 continually8548, that he may cut off3772(8686) the memory2143 of them from the earth776.
[恢复本] 愿这些罪常在耶和华面前,以致祂将他们的名号从地上剪除;
111:4
[和合本] 他行了6213(8804)奇事90016381(8737),使人记念2143;耶和华3068有恩惠2587,有怜悯7349
[KJV] He hath made6213(8804) his wonderful works6381(8737) to be remembered2143: the LORD3068 is gracious2587 and full of compassion7349.
[恢复本] 祂行了奇事,使人记念;耶和华有恩典,有怜恤。
112:6
[和合本] {3588}他永900157693808动摇4131(8735);义人6662{1961}被记念90012143,直到永远5769
[KJV] Surely he shall not be moved4131(8735) for ever5769: the righteous6662 shall be in everlasting5769 remembrance2143.
[恢复本] 因为他永不动摇;义人必被记念,直到永远。
135:13
[和合本] 耶和华3068啊,你的名8034存到永远90015769!耶和华3068啊,你可记念的2143名存到万代900117551755
[KJV] Thy name8034, O LORD3068, endureth for ever5769; and thy memorial2143, O LORD3068, throughout all1755 generations1755. {throughout...: Heb. to generation and generation}
[恢复本] 耶和华啊,你的名存到永远;耶和华啊,你可记念的名存到万代。
145:7
[和合本] 他们记念2143你的大72272898就要传出来5042(8686),并要歌唱7442(8762)你的公义6666
[KJV] They shall abundantly utter5042(8686) the memory2143 of thy great7227 goodness2898, and shall sing7442(8762) of thy righteousness6666.
[恢复本] 他们要记念且说出你至大的美善,并要欢唱你的公义。
10:7
[和合本] 义人6662的纪念2143被称赞90011293;恶人7563的名字8034必朽烂7537(8799)
[KJV] The memory2143 of the just6662 is blessed1293: but the name8034 of the wicked7563 shall rot7537(8799).
[恢复本] 义人的记念被称赞;恶人的名字必朽烂。
9:5
[和合本] {3588}活著的人2416知道3045(8802)必死79454191(8799);死了的人4191(8801)毫无369所知3045(8802){3972},也不3695750得赏赐7939{9001};{3588}他们的名{2143}无人记念7911(8738)
[KJV] For the living2416 know3045(8802) that they shall die4191(8799): but the dead4191(8801) know3045(8802) not any thing3972, neither have they any more a reward7939; for the memory2143 of them is forgotten7911(8738).
[恢复本] 活着的人知道自己必死;死了的人却毫无所知,也不再得赏赐;他们的名被人遗忘。
26:8
[和合本] {637}耶和华3068啊,我们在你行审判4941的路734上等候你6960(8765);我们心里5315所羡慕的8378是你的名90018034,就是你那可记念的90012143名。
[KJV] Yea, in the way734 of thy judgments4941, O LORD3068, have we waited6960(8765) for thee; the desire8378 of our soul5315 is to thy name8034, and to the remembrance2143 of thee.
[恢复本] 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你。我们魂里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
 ⇧     1 出3:15~赛26:8
 1 出3:15~赛26:8    2 赛26:14~何14:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页