旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:27
[和合本]
神
430
就照著自己的形像
9002
6754
造
1254
(8799)
{
853
}人
120
,乃是照著他
430
的形像
9002
6754
造
1254
(8804)
{
853
}男
2145
造女
5347
{
1254
}{
(8804)
}{
853
}。
[KJV]
So God
430
created
1254
(8799)
man
120
in his
own
image
6754
, in the image
6754
of God
430
created
1254
(8804)
he him; male
2145
and female
5347
created
1254
(8804)
he them.
[恢复本]
神就按着自己的形像创造人,乃是按着神的形像创造他;创造他们有男有女。
5:2
[和合本]
并且造
1254
(8804)
男
2145
造女
5347
。在他们被造
1254
(8736)
的日子
9002
3117
,神赐福
1288
(8762)
给他们
853
,称
7121
(8799)
{
853
}他们为
8034
“人
120
”。)
[KJV]
Male
2145
and female
5347
created
1254
(8804)
he them; and blessed
1288
(8762)
them, and called
7121
(8799)
their name
8034
Adam
120
, in the day
3117
when they were created
1254
(8736)
.
[恢复本]
神创造他们有男有女;在他们被创造的日子,神赐福给他们,称他们的名为亚当。
6:19
[和合本]
凡
4480
3605
有血肉的
1320
{
4480
}{
3605
}活物
2416
,每样{
4480
}{
3605
}两个
8147
,{
1961
}一公
2145
一母
5347
,你要带进
935
(8686)
{
413
}方舟
8392
,好在你
854
那里保全生命
9001
2421
(8687)
。
[KJV]
And of every living thing
2416
of all flesh
1320
, two
8147
of every
sort
shalt thou bring
935
(8686)
into the ark
8392
, to keep
them
alive
2421
(8687)
with thee; they shall be male
2145
and female
5347
.
[恢复本]
凡有血肉的活物,每样两个,有公有母,你要带进方舟,好与你一同保全生命。
7:3
[和合本]
空中
8064
的飞鸟
4480
5775
也
1571
要带七
7651
公
2145
七
7651
母
5347
,可以留种
2233
,活
9001
2421
(8763)
在
5921
全
3605
地
776
上
6440
;
[KJV]
Of fowls
5775
also of the air
8064
by sevens
7651
7651
, the male
2145
and the female
5347
; to keep
2421
0
seed
2233
alive
2421
(8763)
upon the face
6440
of all the earth
776
.
{by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本]
空中的飞鸟,也要带七对公母;可以留种,活在全地上,
7:9
[和合本]
都是一对
8147
一对地
8147
,有公
2145
有母
5347
,到
413
挪亚
5146
那里进
935
(8804)
入
413
方舟
8392
,正如
9003
834
神
430
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}挪亚的
5146
。
[KJV]
There went in
935
(8804)
two
8147
and two
8147
unto Noah
5146
into the ark
8392
, the male
2145
and the female
5347
, as
834
God
430
had commanded
6680
(8765)
Noah
5146
.
[恢复本]
都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
7:16
[和合本]
凡
4480
3605
有血肉
1320
进入
935
(8802)
方舟的,都是{
935
}{
(8804)
}有公
2145
有母
5347
,正如
9003
834
神
430
所吩咐
6680
(8765)
挪亚
853
的。耶和华
3068
就把他关在
5462
方舟里头
1157
。
[KJV]
And they that went in
935
(8802)
, went in
935
(8804)
male
2145
and female
5347
of all flesh
1320
, as God
430
had commanded
6680
(8765)
him: and the LORD
3068
shut him in
5462
(8799)
.
[恢复本]
凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的;耶和华就把他关在方舟里头。
17:10
[和合本]
你们
9001
所有的
3605
男子
2145
都要受割礼
4135
(8736)
;这就是
2063
我{
996
}与你
996
并{
996
}你{
310
}的后裔
2233
所立的约
1285
,是你们所
834
当遵守
8104
(8799)
的。
[KJV]
This
is
my covenant
1285
, which ye shall keep
8104
(8799)
, between me and you and thy seed
2233
after thee
310
; Every man child
2145
among you shall be circumcised
4135
(8736)
.
[恢复本]
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
17:12
[和合本]
你们
9001
世世代代
9001
1755
的{
3605
}男子
2145
,无论是家里
1004
生的
3211
,是
1931
在你后裔
480
2233
之外
834
3808
用银子
3701
从
4480
3605
外人
1121
5236
买的
4736
,生下来第八
8083
日
3117
{
1121
},都要受割礼
4135
(8735)
。
[KJV]
And he that is eight
8083
days
3117
old
1121
shall be circumcised
4135
(8735)
among you, every man child
2145
in your generations
1755
, he that is born
3211
in the house
1004
, or bought
4736
with money
3701
of any stranger
1121
5236
, which
is
not of thy seed
2233
.
{he that is eight...: Heb. a son of eight days}
[恢复本]
你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
17:14
[和合本]
但不受割礼的
6189
男子
2145
{
834
}{
3808
}{
4135
}{
(8735)
}{
853
}{
1320
}{
6190
}必
1931
从民中
4480
5971
剪除
3772
(8738)
{
5315
},因他背了
6565
(8689)
我的约
1285
。”
[KJV]
And the uncircumcised
6189
man child
2145
whose
834
flesh
1320
of his foreskin
6190
is not circumcised
4135
(8735)
, that soul
5315
shall be cut off
3772
(8738)
from his people
5971
; he hath broken
6565
(8689)
my covenant
1285
.
[恢复本]
但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。
17:23
[和合本]
正当
9002
6106
那
2088
日
3117
,亚伯拉罕
85
遵著
9003
834
神
430
的{
853
}命
1696
(8765)
,给
3947
(8799)
{
853
}他的儿子
1121
以实玛利
3458
和{
853
}家里
1004
{
85
}的一切
3605
男子
2145
9002
582
,{
853
}无论
3605
是在家里
1004
生的
3211
,是{
853
}{
3605
}用银子
3701
买的
4736
,都行了割礼
4135
(8799)
{
853
}{
1320
}{
6190
}。
[KJV]
And Abraham
85
took
3947
(8799)
Ishmael
3458
his son
1121
, and all that were born
3211
in his house
1004
, and all that were bought
4736
with his money
3701
, every male
2145
among the men
582
of Abraham's
85
house
1004
; and circumcised
4135
(8799)
the flesh
1320
of their foreskin
6190
in the selfsame
6106
day
3117
, as God
430
had said
1696
(8765)
unto him.
[恢复本]
正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
34:15
[和合本]
惟有
389
一件
9002
2063
才可以应允
225
(8735)
{
9001
}:若
518
你们
9001
所有的
3605
男丁
2145
都受割礼
9001
4135
(8736)
,和我们一样
1961
9003
,
[KJV]
But in this
2063
will we consent
225
(8735)
unto you: If ye will be as we
be
, that every male
2145
of you be circumcised
4135
(8736)
;
[恢复本]
惟有一件事你们必须作,我们才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
34:22
[和合本]
惟有
389
一件事
9002
2063
我们必须做,他们
582
才肯应允
225
(8735)
{
9001
}和我们
854
同住
9001
3427
(8800)
,成为
9001
1961
一样
259
的人民
9001
5971
:就是我们中间
9001
所有的
3605
男丁
2145
都要受割礼
4135
(8736)
,和他们
1992
一样
9003
834
{
4135
}{
(8737)
}。
[KJV]
Only herein
2063
will the men
582
consent
225
(8735)
unto us for to dwell
3427
(8800)
with us, to be one
259
people
5971
, if every male
2145
among us be circumcised
4135
(8736)
, as they
are
circumcised
4135
(8737)
.
[恢复本]
惟有一件事我们必须作,他们才应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都受割礼,和他们一样。
34:24
[和合本]
凡
3605
从城
5892
门
8179
出入
3318
(8802)
的人就都听从
8085
(8799)
{
413
}哈抹
2544
和
413
他儿子
1121
示剑
7927
的话;於是凡
3605
从城
5892
门
8179
出入
3318
(8802)
的男丁
2145
都
3605
受了割礼
4135
(8735)
。
[KJV]
And unto Hamor
2544
and unto Shechem
7927
his son
1121
hearkened
8085
(8799)
all that went out
3318
(8802)
of the gate
8179
of his city
5892
; and every male
2145
was circumcised
4135
(8735)
, all that went out
3318
(8802)
of the gate
8179
of his city
5892
.
[恢复本]
凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。
34:25
[和合本]
到
1961
第三
7992
天
9002
3117
,众人正在
9002
1961
疼痛
3510
(8802)
的时候,雅各
3290
的两
8147
个儿子
1121
,就是底拿
1783
的哥哥
251
西缅
8095
和利未
3878
,各
376
拿
3947
(8799)
刀剑
2719
,趁著众人想不到的时候
983
来
935
(8799)
到
5921
城
5892
中,把一切
3605
男丁
2145
都杀了
2026
(8799)
,
[KJV]
And it came to pass on the third
7992
day
3117
, when they were sore
3510
(8802)
, that two
8147
of the sons
1121
of Jacob
3290
, Simeon
8095
and Levi
3878
, Dinah's
1783
brethren
251
, took
3947
(8799)
each man
376
his sword
2719
, and came
935
(8799)
upon the city
5892
boldly
983
, and slew
2026
(8799)
all the males
2145
.
[恢复本]
到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了;
12:5
[和合本]
要
1961
{
9001
}无残疾
8549
、一
1121
岁
8141
的公
2145
羊羔
7716
,你们或从
4480
绵羊
3532
里取
3947
(8799)
,或从
4480
山羊
5795
里取,都可以。
[KJV]
Your lamb
7716
shall be without blemish
8549
, a male
2145
of the first
1121
year
8141
: ye shall take
3947
(8799)
it
out from the sheep
3532
, or from the goats
5795
:
{of...: Heb. son of a year}
[恢复本]
要无残疾、一岁的公羊羔,或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。
12:48
[和合本]
若
3588
有外人
1616
寄居
1481
(8799)
在你们中间
854
,愿向耶和华
9001
3068
守
6213
(8804)
逾越节
6453
,他
9001
所有的
3605
男子
2145
务要受割礼
4135
(8736)
,然后
227
才容他前来
7126
(8799)
遵守
9001
6213
(8800)
,他也就
1961
像本
9003
249
地
776
人一样;但未受割礼的
6189
,都
3605
不可
3808
吃
398
(8799)
这羊羔
9002
。
[KJV]
And when a stranger
1616
shall sojourn
1481
(8799)
with thee, and will keep
6213
(8804)
the passover
6453
to the LORD
3068
, let all his males
2145
be circumcised
4135
(8736)
, and then let him come near
7126
(8799)
and keep
6213
(8800)
it; and he shall be as one that is born
249
in the land
776
: for no uncircumcised person
6189
shall eat
398
(8799)
thereof.
[恢复本]
若有外人寄居在你们中间,愿向耶和华守逾越节,他所有的男子务要受割礼,然后才让他前来遵守,他也就像本地人一样;但未受割礼的人,都不可吃这羊羔。
13:12
[和合本]
那时你要将一切
3605
头生
6363
7358
的,并
3605
牲畜
929
中头生的
6363
{
7698
},归
5674
(8689)
给耶和华
9001
3068
;{
834
}{
9001
}公的
2145
都要
1961
属耶和华
9001
3068
。
[KJV]
That thou shalt set apart
5674
(8689)
unto the LORD
3068
all that openeth
6363
the matrix
7358
, and every firstling
6363
that cometh
7698
of a beast
929
which thou hast; the males
2145
shall be
the LORD'S
3068
.
{set...: Heb. cause to pass over}
[恢复本]
那时你要将一切头胎的,并牲畜中头生的崽子,归给耶和华;公的都要属耶和华。
13:15
[和合本]
{
1961
}那时
3588
法老
6547
几乎不容
7185
(8689)
我们去
9001
7971
(8763)
,耶和华
3068
就把埃及
4714
地
9002
776
所有
3605
头生的
1060
,无论是{
4480
}{
1060
}人
120
是{
5704
}{
1060
}牲畜
929
,都杀了
2026
(8799)
。因此
5921
3651
,我
589
把一切
3605
头生
6363
{
7358
}的公
2145
牲畜献
2076
(8802)
给耶和华
9001
3068
为祭,但将头生的
1060
儿子
1121
都
3605
赎出来
6299
(8799)
。
[KJV]
And it came to pass, when Pharaoh
6547
would hardly
7185
(8689)
let us go
7971
(8763)
, that the LORD
3068
slew
2026
(8799)
all the firstborn
1060
in the land
776
of Egypt
4714
, both the firstborn
1060
of man
120
, and the firstborn
1060
of beast
929
: therefore I sacrifice
2076
(8802)
to the LORD
3068
all that openeth
6363
the matrix
7358
, being males
2145
; but all the firstborn
1060
of my children
1121
I redeem
6299
(8799)
.
[恢复本]
那时法老心里刚硬,不让我们去,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人是牲畜都杀了。因此,我把一切头胎的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。
1:3
[和合本]
“他的供物
7133
若
518
以
4480
牛
1241
为燔祭
5930
,就要在
413
会
4150
幕
168
门口
6607
献
7126
(8686)
一只没有残疾的
8549
公牛
2145
,{
7126
}{
(8686)
}{
853
}可以在耶和华
3068
面前
9001
6440
蒙悦纳
9001
7522
。
[KJV]
If his offering
7133
be
a burnt sacrifice
5930
of the herd
1241
, let him offer
7126
(8686)
a male
2145
without blemish
8549
: he shall offer
7126
(8686)
it of his own voluntary will
7522
at the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
他的供物若以牛为燔祭,就要献一只没有残疾的公牛;他要在会幕门口把公牛献上,使他可以在耶和华面前蒙悦纳。
1:10
[和合本]
“人的供物
7133
{
4480
}{
6629
}若
518
以
4480
绵羊
3775
或
176
{
4480
}山羊
5795
为燔祭
9001
5930
,就要献上
7126
(8686)
没有残疾的
8549
公羊
2145
。
[KJV]
And if his offering
7133
be
of the flocks
6629
,
namely
, of the sheep
3775
, or of the goats
5795
, for a burnt sacrifice
5930
; he shall bring
7126
(8686)
it a male
2145
without blemish
8549
.
[恢复本]
人的供物若以羊为燔祭,或绵羊或山羊,就要献上没有残疾的公羊。
⇧
首
⇦
1
创1:27~利1:10
⇨
尾
1
创1:27~利1:10
2
利3:1~民3:15
3
民3:22~王上11:15
4
王上11:16~玛1:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
80
条包含
02145
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创1:27~利1:10
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页