搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 02151 的经节,每页20条,共1页。
1(申21:20~哀1:11)/1  分页⇩
21:20
[和合本]413{5892}长老2205559(8804):『我们这2088儿子1121顽梗5637(8802)悖逆4784(8802),不369听从8085(8802)我们的话90026963,是贪食2151(8802)好酒5433(8802)的人。』
[KJV] And they shall say559(8804) unto the elders2205 of his city5892, This our son1121 is stubborn5637(8802) and rebellious4784(8802), he will not obey8085(8802) our voice6963; he is a glutton2151(8802), and a drunkard5433(8802).
[恢复本] 对本城的长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。
23:20
[和合本] 好饮90025433(8802)3196的,好吃90022151(8802)1320的{9001},不要408与他们来往1961
[KJV] Be not among winebibbers31965433(8802); among riotous eaters2151(8802) of flesh1320: {of flesh: Heb. of their flesh}
[恢复本] 不要在醉酒的和贪吃肉的人中间来往;
23:21
[和合本] 因为3588好酒5433(8802)贪食2151(8802)的,必致贫穷3423(8735);好睡觉5124的,必穿3847(8686)破烂衣服7168
[KJV] For the drunkard5433(8802) and the glutton2151(8802) shall come to poverty3423(8735): and drowsiness5124 shall clothe3847(8686) a man with rags7168.
[恢复本] 因为醉酒贪食的,必致贫穷;好睡觉的,必穿破烂衣服。
28:7
[和合本] 谨守5341(8802)律法8451的,是智慧995(8688)之子1121;与贪食人2151(8802)作伴7462(8802)的,却羞辱3637(8686)其父1
[KJV] Whoso keepeth5341(8802) the law8451 is a wise995(8688) son1121: but he that is a companion7462(8802) of riotous2151(8802) men shameth3637(8686) his father1. {is a companion...: or, feedeth gluttons}
[恢复本] 谨守律法的,是聪明之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
64:1
[和合本]3863你裂7167(8804)8064而降3381(8804);愿山2022在你面前44806440震动2151(8738)
[KJV] Oh3863 that thou wouldest rend7167(8804) the heavens8064, that thou wouldest come down3381(8804), that the mountains2022 might flow down2151(8738) at thy presence6440,
[恢复本] 愿你裂天而降,愿山岭在你面前震动,
64:3
[和合本] 你曾行90026213(8800)我们不能3808逆料6960(8762)可畏的事3372(8737)。那时你降临3381(8804),山岭2022在你面前44806440震动2151(8738)
[KJV] When thou didst6213(8800) terrible things3372(8737) which we looked6960(8762) not for, thou camest down3381(8804), the mountains2022 flowed down2151(8738) at thy presence6440.
[恢复本] 你曾行我们不能逆料的可畏之事;那时你降临,山岭在你面前震动。
15:19
[和合本] {9001}{3651}耶和华3068如此3541559(8804):你若518归回7725(8799),我就将你再带来7725(8686),使你站5975(8799)在我面前90016440;你若518将宝贵的3368和下贱的44802151(8802)分别出来3318(8686),你就可以当作1961我的口90036310。他们必19927725(8799)向你413,你859却不可38087725(8799)向他们413
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the LORD3068, If thou return7725(8799), then will I bring thee again7725(8686), and thou shalt stand5975(8799) before6440 me: and if thou take forth3318(8686) the precious3368 from the vile2151(8802), thou shalt be as my mouth6310: let them return7725(8799) unto thee; but return7725(8799) not thou unto them.
[恢复本] 耶和华如此说,你若归回,我就将你带回,使你站在我面前;你若将宝贵的从低贱的分别出来,你就可以作我的口;他们必归向你,你却不归向他们。
1:11
[和合本] 她的民59713605叹息584(8737),寻求1245(8764)食物3899;他们用5414(8804)美物4261(8675)4262换粮食9002400,要救90017725(8687)性命5315。他们说:耶和华3068啊,求你观7200(8798)5027(8685),因为3588我甚是1961卑贱2151(8802)
[KJV] All her people5971 sigh584(8737), they seek1245(8764) bread3899; they have given5414(8804) their pleasant things4261(8675)4262 for meat400 to relieve7725(8687) the soul5315: see7200(8798), O LORD3068, and consider5027(8685); for I am become vile2151(8802). {to...: or, to make the soul to come again}
[恢复本] 她的民都叹息,寻求食物;他们用美物换粮食,要救回性命。他们说,耶和华啊,求你观看,因为我成了被藐视的。
 ⇧     1 申21:20~哀1:11
 1 申21:20~哀1:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页