搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 02161 的经节,每页20条,共1页。
1(创11:6~亚8:15)/1  分页⇩
11:6
[和合本] 耶和华3068559(8799):“看哪2005,他们成为一样的259人民5971,都是90013605一样的259言语8193,如今既做90016213(8800)2490(8687)这事2088来,以后6258他们448036058342161(8799)90016213(8800)的事就没有不3808成就1219(8735)的了。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), Behold, the people5971 is one259, and they have all one259 language8193; and this they begin2490(8687) to do6213(8800): and now nothing38083605 will be restrained1219(8735) from them, which they have imagined2161(8799) to do6213(8800).
[恢复本] 耶和华说,看哪,他们是一样的人民,都说一样的语言;这不过是他们开头要作的事,以后他们所图谋要作的,就没有能阻挡的了。
19:19
[和合本] 你们就要待6213(8804)9001如同9003834他想要2161(8804)90016213(8800)的弟兄9001251。这样,就把那恶7451从你们中间44807130除掉1197(8765)
[KJV] Then shall ye do6213(8804) unto him, as he had thought2161(8804) to have done6213(8800) unto his brother251: so shalt thou put11970 the evil7451 away1197(8765) from among7130 you.
[恢复本] 你们就要待他,如同他想要怎样待他的弟兄。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉。
17:3
[和合本] 你已经试验974(8804)我的心3820;你在夜间3915鉴察6485(8804)我;你熬炼我6884(8804),却找4672(8799)不著甚么1077;我立志2161(8800)叫我口中6310没有1077过失5674(8799)
[KJV] Thou hast proved974(8804) mine heart3820; thou hast visited6485(8804) me in the night3915; thou hast tried6884(8804) me, and shalt find4672(8799) nothing; I am purposed2161(8800) that my mouth6310 shall not transgress5674(8799).
[恢复本] 你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不着什么。我立志使我口中没有过犯。
31:13
[和合本] {3588}我听见了8085(8804)许多人7227的谗谤1681,四围44805439都是惊吓4032;他们一同3162商议90023245(8736)攻击我5921的时候,就图谋2161(8804)要害90013947(8800)我的性命5315
[KJV] For I have heard8085(8804) the slander1681 of many7227: fear4032 was on every side5439: while they took counsel3245(8736) together3162 against me, they devised2161(8804) to take away3947(8800) my life5315.
[恢复本] 我听见了许多人的谗谤;四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
37:12
[和合本] 恶人7563设谋害2161(8802)义人90016662,又向他59212786(8802)8127
[KJV] The wicked7563 plotteth2161(8802) against the just6662, and gnasheth2786(8802) upon him with his teeth8127. {plotteth: or, practiseth}
[恢复本] 恶人设谋害义人,又向他咬牙。
30:32
[和合本] 你若518行事愚顽5034(8804),自高自傲90025375(8692),或是518怀了恶念2161(8804),就当用手3027捂口90016310
[KJV] If thou hast done foolishly5034(8804) in lifting up5375(8692) thyself, or if thou hast thought evil2161(8804), lay thine hand3027 upon thy mouth6310.
[恢复本] 你若行事愚顽,高抬自己,或是筹思恶计,就当用手捂口。
31:16
[和合本] 她想得2161(8804)田地7704就买来3947(8799);用手3709所得之利44806529栽种5193(8804)葡萄园3754
[KJV] She considereth2161(8804) a field7704, and buyeth3947(8799) it: with the fruit6529 of her hands3709 she planteth5193(8804) a vineyard3754. {buyeth: Heb. taketh}
[恢复本] 她想得田地就买来;用手所得的成果,栽种葡萄园。
4:28
[和合本]59212063,地776要悲哀56(8799),在上44804605的天8064也必黑暗6937(8804);因为59213588我言已出1696(8765),我意已定2161(8804),必不3808后悔5162(8738),也不3808转意7725(8799)不做4480
[KJV] For this shall the earth776 mourn56(8799), and the heavens8064 above4605 be black6937(8804): because I have spoken1696(8765) it , I have purposed2161(8804) it , and will not repent5162(8738), neither will I turn back7725(8799) from it.
[恢复本] 为此,地要悲哀,在上的天也必黑暗;因为我言已出,我意已定;我不后悔,也不转意不作。
51:12
[和合本] 你们要竖立5375(8798)大旗5251,攻击413巴比伦894的城墙2346;要坚固2388(8685)了望台4929,派定6965(8685)守望的8104(8802)设下3559(8685)埋伏693(8802);因为3588耶和华3068指著413巴比伦894居民3427(8802)8341696(8765)的话、所{1571}定的意2161(8804),他{1571}已经作成6213(8804){853}。
[KJV] Set up5375(8798) the standard5251 upon the walls2346 of Babylon894, make the watch4929 strong2388(8685), set up6965(8685) the watchmen8104(8802), prepare3559(8685) the ambushes693(8802): for the LORD3068 hath both devised2161(8804) and done6213(8804) that which he spake1696(8765) against the inhabitants3427(8802) of Babylon894. {ambushes: Heb. liers in wait}
[恢复本] 你们要竖立旌旗,攻击巴比伦的城墙;要加强守望,派定守望者,设下埋伏;因为耶和华指着巴比伦居民所说的话,不仅定了意,也已经作成了。
2:17
[和合本] 耶和华3068成就了6213(8804)他所834定的2161(8804),应验了1214(8765)他古692444803117834命定的6680(8765){565}。他倾覆了2040(8804),并不3808顾惜2550(8804),使你的仇敌341(8802)向你5921夸耀8055(8762);使你敌人6862的角7161也被高举7311(8689)
[KJV] The LORD3068 hath done6213(8804) that which he had devised2161(8804); he hath fulfilled1214(8765) his word565 that he had commanded6680(8765) in the days3117 of old6924: he hath thrown down2040(8804), and hath not pitied2550(8804): and he hath caused thine enemy341(8802) to rejoice8055(8762) over thee, he hath set up7311(8689) the horn7161 of thine adversaries6862.
[恢复本] 耶和华成就了祂所定意的,应验了祂从古时所吩咐的话;祂倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌因胜过你而喜乐;祂使你敌人的角被高举。
1:6
[和合本] 只是389我的言语1697和律例2706,就是所834吩咐6680(8765){853}我仆人5650众先知5030的,岂不3808临到5381(8689)你们列祖1吗?他们就回头7725(8799),说559(8799):『万军6635之耶和华3068定意2161(8804)按我们的行动90031870作为90034611向我们9001怎样900383490016213(8800),他已照样3651行了6213(8804){854}。』”
[KJV] But my words1697 and my statutes2706, which I commanded6680(8765) my servants5650 the prophets5030, did they not take hold5381(8689) of your fathers1? and they returned7725(8799) and said559(8799), Like as the LORD3068 of hosts6635 thought2161(8804) to do6213(8800) unto us, according to our ways1870, and according to our doings4611, so hath he dealt6213(8804) with us. {take...: or, overtake}
[恢复本] 只是我的言语和律例,就是我所吩咐我仆人众申言者的,岂不追上了你们列祖么?他们就回转,说,万军之耶和华定意按我们的行径和作为向我们怎样行,祂已照样行了。
8:14
[和合本] {3588}万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):“你们列祖1惹我853发怒90027107(8687)的时候,我怎样9003834定意2161(8804)降祸90017489(8687){9001},{6635}{3068}{559}{(8804)}并不3808后悔5162(8738)
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635; As I thought2161(8804) to punish7489(8687) you, when your fathers1 provoked me to wrath7107(8687), saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635, and I repented5162(8738) not:
[恢复本] 万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸与你们,并没有后悔(这是万军之耶和华说的),
8:15
[和合本] 现在42890023117我照样3651{7725}{(8804)}定意2161(8804)施恩90013190(8687)853耶路撒冷3389853犹大30631004,你们不要408惧怕3372(8799)
[KJV] So again7725(8804) have I thought2161(8804) in these days3117 to do well3190(8687) unto Jerusalem3389 and to the house1004 of Judah3063: fear3372(8799) ye not.
[恢复本] 这些日子我也照样定意善待耶路撒冷和犹大家;你们不要惧怕。
 ⇧     1 创11:6~亚8:15
 1 创11:6~亚8:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页