搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 02194 的经节,每页20条,共1页。
1(民23:7~玛1:4)/1  分页⇩
23:7
[和合本] 巴兰便题起5375(8799)诗歌4912559(8799):巴勒11115148(8686)我出4480亚兰758,摩押41244428引我出东692444802042,说:来啊3212(8798),为我9001咒诅779(8798)雅各3290;来啊3212(8798),怒骂2194(8798)以色列3478
[KJV] And he took up5375(8799) his parable4912, and said559(8799), Balak1111 the king4428 of Moab4124 hath brought5148(8686) me from Aram758, out of the mountains2042 of the east6924, saying , Come3212(8798), curse779(8798) me Jacob3290, and come3212(8798), defy2194(8798) Israel3478.
[恢复本] 巴兰便提起诗歌说,巴勒引我出亚兰,摩押王引我出东方的山,说,来啊,为我咒诅雅各;来啊,怒骂以色列。
23:8
[和合本]410没有3808咒诅的6895(8804),我焉能4100咒诅5344(8799)?耶和华3068没有3808怒骂的2194(8804),我焉能4100怒骂2194(8799)
[KJV] How4100 shall I curse5344(8799), whom God410 hath not cursed6895(8804)? or how shall I defy2194(8799), whom the LORD3068 hath not defied2194(8804)?
[恢复本] 神没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂?
7:11
[和合本]430是公义的6662审判者8199(8802),又是天900236053117向恶人发怒2194(8802)的神410
[KJV] God430 judgeth8199(8802) the righteous6662, and God410 is angry2194(8802) with the wicked every day3117. {judgeth...: or, is a righteous judge}
[恢复本] 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。
22:14
[和合本] 淫妇2114(8801)的口6310为深60137745;耶和华3068所憎恶2194(8803)的,必陷5307(8799)在其中8033
[KJV] The mouth6310 of strange women2114(8801) is a deep6013 pit7745: he that is abhorred2194(8803) of the LORD3068 shall fall5307(8799) therein.
[恢复本] 淫妇的口为深坑;耶和华所恼怒的,必陷在其中。
24:24
[和合本] 对恶人90017563559(8802)“你是859义人6662”的,这人万民5971必咒诅5344(8799),列邦3816必憎恶2194(8799)
[KJV] He that saith559(8802) unto the wicked7563, Thou art righteous6662; him shall the people5971 curse5344(8799), nations3816 shall abhor2194(8799) him:
[恢复本] 对恶人说,你是义人,说这话的人必受众民咒诅,为列邦所憎恶。
25:23
[和合本]682873072342(8787)1653,谗谤人5643的舌头3956也生怒2194(8737)6440
[KJV] The north6828 wind7307 driveth away2342(8787) rain1653: so doth an angry2194(8737) countenance6440 a backbiting5643 tongue3956. {driveth...: or, bringeth forth rain: so doth a backbiting tongue an angry countenance}
[恢复本] 北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
66:14
[和合本] 你们看见7200(8804),就心3820中快乐7797(8804);你们的骨头6106必得滋润6524(8799)像嫩草90031877一样;而且耶和华3068的手3027853他仆人5650所行的必被人知道3045(8738);他也要向853仇敌341(8802)发恼恨2194(8804)
[KJV] And when ye see7200(8804) this , your heart3820 shall rejoice7797(8804), and your bones6106 shall flourish6524(8799) like an herb1877: and the hand3027 of the LORD3068 shall be known3045(8738) toward his servants5650, and his indignation2194(8804) toward his enemies341(8802).
[恢复本] 你们看见,心就快乐,你们的骨头必得滋润,像嫩草一样;而且耶和华的仆人必得知祂手所行的,祂也要向仇敌发恼恨。
11:30
[和合本] 因为基提3794战船6716必来935(8804)攻击他9002,他就丧胆3512(8738)而回7725(8804),又要恼恨2194(8804){5921}圣69441285,任意而行6213(8804);他必回来7725(8804)联络995(8799){5921}背弃5800(8802)69441285的人。
[KJV] For the ships6716 of Chittim3794 shall come935(8804) against him: therefore he shall be grieved3512(8738), and return7725(8804), and have indignation2194(8804) against the holy6944 covenant1285: so shall he do6213(8804); he shall even return7725(8804), and have intelligence995(8799) with them that forsake5800(8802) the holy6944 covenant1285.
[恢复本] 因为基提战船必来攻击他,他就丧胆而回;又要恼恨圣约,任意而行;他必回来,特别留意背弃圣约的人。
6:10
[和合本] 恶人75631004中不仍5750786非义7562(8676)之财214和可恶的2194(8803)7332升斗374吗?
[KJV] Are there786 yet the treasures214 of wickedness7562(8676)376 in the house1004 of the wicked7563, and the scant7332 measure374 that is abominable2194(8803)? {Are...: or, Is there yet unto every man an house of the, etc} {scant...: Heb. measure of leanness}
[恢复本] 恶人家中岂非仍有不义之财,和可憎的小量器么?
1:12
[和合本] 於是,耶和华3068的使者4397{6030}{(8799)}说559(8799):“万军6635之耶和华3068啊,你859恼恨2194(8804){853}耶路撒冷3389853犹大3063的城邑5892已经{2088}七十76578141,{834}你不3808施怜悯7355(8762)要到5704几时4970呢?”
[KJV] Then the angel4397 of the LORD3068 answered6030(8799) and said559(8799), O LORD3068 of hosts6635, how long wilt thou not have mercy7355(8762) on Jerusalem3389 and on the cities5892 of Judah3063, against which thou hast had indignation2194(8804) these threescore and ten7657 years8141?
[恢复本] 于是耶和华的使者说,万军之耶和华啊,你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑已经七十年了;你不施怜恤要到几时呢?
1:4
[和合本] 以东人123559(8799):“我们现在虽3588被毁坏7567(8795),却要重7725(8799)1129(8799)荒废之处2723。”万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):“任他们1992建造1129(8799),我589必拆毁2040(8799);人必称7121(8804)他们9001的地为『罪恶7564之境1366』;称他们的民5971834『耶和华3068永远57045769恼怒2194(8804)之民』。”
[KJV] Whereas Edom123 saith559(8799), We are impoverished7567(8795), but we will return7725(8799) and build1129(8799) the desolate places2723; thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635, They shall build1129(8799), but I will throw down2040(8799); and they shall call7121(8804) them, The border1366 of wickedness7564, and, The people5971 against whom the LORD3068 hath indignation2194(8804) for5704 ever5769.
[恢复本] 以东人说,我们现在虽被击倒,却要重建荒废之处;万军之耶和华如此说,任他们建造,我必拆毁;他们必称为罪恶之境,为耶和华永远恼怒之民。
 ⇧     1 民23:7~玛1:4
 1 民23:7~玛1:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页