搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 02201 的经节,每页20条,共1页。
1(创18:20~结27:28)/1  分页⇩
18:20
[和合本] 耶和华3068559(8799):“所多玛5467和蛾摩拉6017的罪恶24033966{3588}重3513(8804),声220135887227於我。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), Because the cry2201 of Sodom5467 and Gomorrah6017 is great7227, and because their sin2403 is very3966 grievous3513(8804);
[恢复本] 耶和华说,所多玛和蛾摩拉的罪甚重,声闻于我。
5:6
[和合本] {9003}{834}我听见8085(8804){853}他们呼号2201说{853}这些4281697,便甚3966发怒2734(8799){9001}。
[KJV] And I was very3966 angry2734(8799) when I heard8085(8804) their cry2201 and these words1697.
[恢复本] 我听见他们的呼号和这些话,便甚发怒。
9:9
[和合本] “你曾看见7200(8799){853}我们列祖1在埃及90024714所受的困苦6040,垂听8085(8804){853}他们在592154883220边的哀求2201
[KJV] And didst see7200(8799) the affliction6040 of our fathers1 in Egypt4714, and heardest8085(8804) their cry2201 by the Red5488 sea3220;
[恢复本] 你看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,
4:1
[和合本] 末底改4782知道3045(8804){853}所8346213(8738)的这一切3605事,{4782}就撕裂7167(8799){853}衣服899,穿3847(8799)麻衣8242,蒙灰尘665,在城589290028432行走3318(8799),痛14192199(8799)47512201
[KJV] When Mordecai4782 perceived3045(8804) all that was done6213(8738), Mordecai4782 rent7167(8799) his clothes899, and put on3847(8799) sackcloth8242 with ashes665, and went out3318(8799) into the midst8432 of the city5892, and cried2199(8799) with a loud1419 and a bitter4751 cry2201;
[恢复本] 末底改知道所发生的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,大声哀号。
9:31
[和合本] 劝他们按时9002216590016965(8763){853}这428“普珥6332日”3117,禁食6685呼求2201{1697},是照犹大人3064末底改4782和王后4436以斯帖6359003834嘱咐6965(8765)的{5921},也照犹大人为5921自己53155921后裔22339003834应承6965(8765)的。
[KJV] To confirm6965(8763) these days3117 of Purim6332 in their times2165 appointed , according as Mordecai4782 the Jew3064 and Esther635 the queen4436 had enjoined6965(8765) them, and as they had decreed6965(8765) for themselves5315 and for their seed2233, the matters1697 of the fastings6685 and their cry2201. {themselves: Heb. their souls}
[恢复本] 劝他们按所定的日期,守这两日为普珥日,禁食呼求,是照犹大人末底改和王后以斯帖为他们所定的,也是照他们为自己与后裔所定的。
16:18
[和合本]776啊,不要408遮盖3680(8762)我的血1818!不4081961阻挡{4725}我的哀求90012201
[KJV] O earth776, cover3680(8762) not thou my blood1818, and let my cry2201 have no place4725.
[恢复本] 地啊,不要遮盖我的血,愿我的哀号不受阻挡。
21:13
[和合本]331(8801)241不听穷人1800哀求44802201的,他1931将来呼吁7121(8799)15713808蒙应允6030(8735)
[KJV] Whoso stoppeth331(8801) his ears241 at the cry2201 of the poor1800, he also shall cry7121(8799) himself, but shall not be heard6030(8735).
[恢复本] 塞耳不听穷人哀求的,他将来呼求也不蒙应允。
9:17
[和合本] 宁可在安静之中900251838085(8737)智慧人2450的言语1697,不听掌管4910(8802)愚昧人90023684的喊声44802201
[KJV] The words1697 of wise2450 men are heard8085(8737) in quiet5183 more than the cry2201 of him that ruleth4910(8802) among fools3684.
[恢复本] 智慧人在安静中所说的话,比掌权者在愚昧人中的喊声更有人听。
15:5
[和合本] 我心3820为摩押90014124悲哀2199(8799);他的贵胄(或译:逃民1280)逃到5704琐珥6820,到伊基拉5697・施利施亚7992。{3588}他们上5927(8799)鲁希38724608,随走随哭90021065{9002};{3588}在何罗念2773的路上1870,因毁灭7667举起5782(8787)哀声2201
[KJV] My heart3820 shall cry out2199(8799) for Moab4124; his fugitives1280 shall flee unto Zoar6820, an heifer5697 of three years old7992: for by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up5927(8799); for in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782(8787) a cry2201 of destruction7667. {his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer} {destruction: Heb. breaking}
[恢复本] 我心为摩押哀叫;他的逃民直逃到琐珥,到伊基拉施利施亚;他们哭着上鲁希坡;在通往何罗念的路上,因毁灭举起哀声;
15:8
[和合本] {3588}哀声2201遍闻5362(8689){853}摩押4124的四境1366;哀号3215的声音达到5704以基莲97;哀号3215的声音达到比珥・以琳879
[KJV] For the cry2201 is gone round about5362(8689) the borders1366 of Moab4124; the howling3215 thereof unto Eglaim97, and the howling3215 thereof unto Beerelim879.
[恢复本] 哀叫声遍及摩押的四境;哀号声达到以基莲,哀号声达到比珥以琳。
30:19
[和合本] {3588}百姓5971必在锡安90026726、在耶路撒冷90023389居住3427(8799);你不3808再{1058}{(8800)}哭泣1058(8799)。主必因你哀求2201(8800)的声音90016963施恩给你{2603}{(8800)}2603(8799);他听见的时候90038085(8800)就必应允你6030(8804)
[KJV] For the people5971 shall dwell3427(8799) in Zion6726 at Jerusalem3389: thou shalt weep1058(8799) no more1058(8800): he will be very2603(8800) gracious2603(8799) unto thee at the voice6963 of thy cry2199(8800); when he shall hear8085(8800) it, he will answer6030(8804) thee.
[恢复本] 必有百姓在锡安在耶路撒冷居住;你必不再哭泣;主必因你哀求的声音多多施恩给你;祂听见的时候,就必应允你。
65:19
[和合本] 我必因耶路撒冷90023389欢喜1523(8804),因我的百姓90025971快乐7797(8804);其中9002必不38085750听见8085(8735)哭泣1065的声音6963和哀号2201的声音6963
[KJV] And I will rejoice1523(8804) in Jerusalem3389, and joy7797(8804) in my people5971: and the voice6963 of weeping1065 shall be no more heard8085(8735) in her, nor the voice6963 of crying2201.
[恢复本] 我必因耶路撒冷欢腾,因我的百姓喜乐;其中必不再听见哭泣的声音,和哀号的声音。
18:22
[和合本] {3588}你使敌军1416忽然6597935(8686)到他们5921的时候,愿人听见8085(8735)哀声2201从他们的屋内44801004发出;因3588他们挖3738(8804)7745(8675)7882要捉拿我90013920(8800),暗设2934(8804)网罗6341要绊我的脚90017272
[KJV] Let a cry2201 be heard8085(8735) from their houses1004, when thou shalt bring935(8686) a troop1416 suddenly6597 upon them: for they have digged3738(8804) a pit7745(8675)7882 to take3920(8800) me, and hid2934(8804) snares6341 for my feet7272.
[恢复本] 你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。
20:16
[和合本]19611931376像耶和华3068834倾覆2015(8804)而不3808后悔5162(8738)的城邑90035892;愿他早晨90021242听见8085(8804)哀声2201,晌午900262566672听见呐喊8643
[KJV] And let that man376 be as the cities5892 which the LORD3068 overthrew2015(8804), and repented5162(8738) not: and let him hear8085(8804) the cry2201 in the morning1242, and the shouting8643 at noontide62566672;
[恢复本] 愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑;愿他早晨听见哀声,晌午听见呐喊;
48:4
[和合本] 摩押4124毁灭了7665(8738)!她的孩童6810(或译:家僮)发哀声2201,使人听见8085(8689)
[KJV] Moab4124 is destroyed7665(8738); her little ones6810 have caused a cry2201 to be heard8085(8689).
[恢复本] 摩押毁坏了;她的孩童发哀声,使人听见。
48:34
[和合本] “希实本人2809发的5414(8804)448022016963达到5704以利亚利500,直达到5704雅杂3096;从琐珥44806820达到何罗念2773,直到5704伊基拉5697・施利施亚7992,因为3588{1571}宁林5249的水4325必然1961干涸90014923。”
[KJV] From the cry2201 of Heshbon2809 even unto Elealeh500, and even unto Jahaz3096, have they uttered5414(8804) their voice6963, from Zoar6820 even unto Horonaim2773, as an heifer5697 of three years old7992: for the waters4325 also of Nimrim5249 shall be desolate4923. {desolate: Heb. desolations}
[恢复本] 希实本人发的哀声,达到以利亚利,直达到雅杂,从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚;因为连宁林的水,也必干涸。
50:46
[和合本] 因巴比伦894被取8610(8738)的声音44806963,地776就震动7493(8735),人在列邦90021471都听见8085(8738)呼喊2201的声音。”
[KJV] At the noise6963 of the taking8610(8738) of Babylon894 the earth776 is moved7493(8735), and the cry2201 is heard8085(8738) among the nations1471.
[恢复本] 因巴比伦被占据的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。
51:54
[和合本] 有哀号2201的声音6963从巴比伦4480894出来;有大1419毁灭7667的响声从迦勒底人3778之地4480776发出。
[KJV] A sound6963 of a cry2201 cometh from Babylon894, and great1419 destruction7667 from the land776 of the Chaldeans3778:
[恢复本] 有哀号的声音从巴比伦出来,有大毁灭从迦勒底人之地发出!
27:28
[和合本] 你掌舵的2259呼号2201之声90016963一发,郊野4054都必震动7493(8799)
[KJV] The suburbs4054 shall shake7493(8799) at the sound6963 of the cry2201 of thy pilots2259. {suburbs: or, waves}
[恢复本] 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
 ⇧     1 创18:20~结27:28
 1 创18:20~结27:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页