搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 26 条包含 02204 的经节,每页20条,共2页。
1(创18:12~王下4:14)/2  分页⇩
18:12
[和合本] 撒拉8283心里90027130暗笑6711(8799),说9001559(8800):“我既已310衰败1086(8800),我主113也老迈2204(8804),{9001}岂能有1961这喜事5730呢?”
[KJV] Therefore Sarah8283 laughed6711(8799) within herself7130, saying559(8800), After310 I am waxed old1086(8800) shall I have pleasure5730, my lord113 being old also2204(8804)?
[恢复本] 撒拉心里暗笑,说,我既已衰败,我主也老迈,岂能有这乐趣呢?
18:13
[和合本] 耶和华3068413亚伯拉罕85559(8799):“撒拉8283为甚么900141002088暗笑6711(8804),说9001559(8800):『我589既已年老2204(8804),果真637552能生3205(8799)养吗?』
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Abraham85, Wherefore4100 did Sarah8283 laugh6711(8804), saying559(8800), Shall I of a surety552 bear3205(8799) a child, which589 am old2204(8804)?
[恢复本] 耶和华对亚伯拉罕说,撒拉为什么笑,说,我既年迈,果真能生孩子么?
19:31
[和合本] 大女儿1067413小女儿6810559(8799):“我们的父亲12204(8804)了,地上9002776又无369376按著{3605}世上776的常规90031870进到9001935(8800)我们这里5921
[KJV] And the firstborn1067 said559(8799) unto the younger6810, Our father1 is old2204(8804), and there is not a man376 in the earth776 to come in935(8800) unto us after the manner1870 of all the earth776:
[恢复本] 大女儿对小女儿说,我们的父亲老了,地上又无人按着世上的常规,来亲近我们。
24:1
[和合本] 亚伯拉罕85年纪90023117老迈2204(8804)935(8804),向来在一切事上90023605耶和华3068都赐福1288(8765)85385
[KJV] And Abraham85 was old2204(8804), and well stricken935(8804) in age3117: and the LORD3068 had blessed1288(8765) Abraham85 in all things. {well...: Heb. gone into days}
[恢复本] 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
27:1
[和合本] {1961}{(8799)}{3588}以撒3327年老2204(8804),眼睛5869昏花3543(8799),不能看见44807200(8800),就叫了7121(8799){853}他大1419儿子1121以扫6215来,说559(8799){413}:“我儿1121。”以扫说559(8799){413}:“我在这里2009。”
[KJV] And it came to pass1961(8799), that when Isaac3327 was old2204(8804), and his eyes5869 were dim3543(8799), so that he could not see7200(8800), he called7121(8799) Esau6215 his eldest1419 son1121, and said559(8799) unto him, My son1121: and he said559(8799) unto him, Behold, here am I.
[恢复本] 以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,对他说,我儿。以扫说,我在这里。
27:2
[和合本] 他说559(8799):“{2009}我如今4994老了2204(8804),不3808知道3045(8804)那一天31174194
[KJV] And he said559(8799), Behold now, I am old2204(8804), I know3045(8804) not the day3117 of my death4194:
[恢复本] 他说,我如今老了,不知道哪一天死。
13:1
[和合本] 约书亚3091年纪900231172204(8804)935(8804),耶和华3068对他413559(8799):“你859年纪900231172204(8804)迈了935(8804),还有7604(8738)39667235(8687)未得90013423(8800)之地776
[KJV] Now Joshua3091 was old2204(8804) and stricken935(8804) in years3117; and the LORD3068 said559(8799) unto him, Thou art old2204(8804) and stricken935(8804) in years3117, and there remaineth7604(8738) yet very3966 much7235(8687) land776 to be possessed3423(8800). {to...: Heb. to possess it}
[恢复本] 约书亚年纪老迈,耶和华对他说,你年纪老迈了,还有许多剩下的地有待取得;
23:1
[和合本] {310}{834}耶和华3068使以色列人90013478安静5117(8689),不与四围44805439的一切44803605仇敌341(8802)争战,已经1961722744803117。约书亚3091年纪900231172204(8804)935(8804)
[KJV] And it came to pass a long7227 time3117 after310 that the LORD3068 had given rest5117(8689) unto Israel3478 from all their enemies341(8802) round about5439, that Joshua3091 waxed old2204(8804) and stricken935(8804) in age3117. {stricken...: Heb. come into days}
[恢复本] 耶和华使以色列人得安息,不被四围一切仇敌扰乱;过了多日,约书亚年纪老迈,
23:2
[和合本] {3091}就把以色列3478众人90013605的长老90012205、族长90017218、审判官90018199(8802),并官长90017860(8802)都召了来7121(8799),对他们413559(8799):“我589年纪90023117已经老2204(8804)935(8804)
[KJV] And Joshua3091 called7121(8799) for all Israel3478, and for their elders2205, and for their heads7218, and for their judges8199(8802), and for their officers7860(8802), and said559(8799) unto them, I am old2204(8804) and stricken935(8804) in age3117:
[恢复本] 就把以色列众人,把他们的长老、首领、审判官并官长都召了来,对他们说,我年纪已经老迈;
1:12
[和合本] 我女儿们1323哪,回7725(8798)去吧3212(8798)!{3588}我年纪老迈2204(8804),不能再有44801961丈夫9001376;即或3588559(8804),我9001还有3426指望8615,{1571}今夜39151961丈夫9001376{1571}可以生3205(8804)1121
[KJV] Turn again7725(8798), my daughters1323, go3212(8798) your way ; for I am too old2204(8804) to have an husband376. If I should say559(8804), I have3426 hope8615, if I should have an husband376 also to night3915, and should also bear3205(8804) sons1121; {should have...: or were with an husband}
[恢复本] 我女儿们哪,回去吧;我年纪老迈,不能再有丈夫。即或我说,我还有指望,今夜有丈夫可以生子,
2:22
[和合本] 以利5941年甚3966老迈2204(8804),听见8085(8804){853}他两个儿子11216213(8799)以色列3478众人90013605的事3605834,又853听见{834}他们与85441501686607前伺候6633(8802)的妇人802苟合7901(8799)
[KJV] Now Eli5941 was very3966 old2204(8804), and heard8085(8804) all that his sons1121 did6213(8799) unto all Israel3478; and how they lay7901(8799) with the women802 that assembled6633(8802) at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150. {assembled: Heb. assembled by troops}
[恢复本] 以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前服事的妇人苟合;
4:18
[和合本] 他一196190032142(8687){853}神430的约柜727,以利就从44805921他的位3678上往后322跌倒5307(8799),在115781793027折断7665(8735)颈项4665而死4191(8799);因为3588376年纪老迈2204(8804),身体沉重3513(8804)。以利作1931{853}以色列3478的士师8199(8804)四十7058141
[KJV] And it came to pass, when he made mention2142(8687) of the ark727 of God430, that he fell5307(8799) from off the seat3678 backward322 by1157 the side3027 of the gate8179, and his neck4665 brake7665(8735), and he died4191(8799): for he was an old2204(8804) man376, and heavy3513(8804). And he had judged8199(8804) Israel3478 forty705 years8141.
[恢复本] 他一提到神的约柜,以利就从他的位上往后跌倒在门旁,颈项折断而死;因为他年纪老迈,身体沉重。以利作以色列的士师四十年。
8:1
[和合本] {1961}{9003}{834}撒母耳8050年纪老迈2204(8804),就立7760(8799){853}他儿子1121作以色列的90013478士师8199(8802)
[KJV] And it came to pass, when Samuel8050 was old2204(8804), that he made7760(8799) his sons1121 judges8199(8802) over Israel3478.
[恢复本] 撒母耳年老的时候,立了他的儿子作以色列的士师。
8:5
[和合本] 对他413559(8799):“{2009}你859年纪老迈了2204(8804),你儿子112138081980(8804)你的道90021870。现在6258求你为我们90017760(8798)一个王4428治理我们90018199(8800),像列900336051471一样。”
[KJV] And said559(8799) unto him, Behold, thou art old2204(8804), and thy sons1121 walk1980(8804) not in thy ways1870: now make7760(8798) us a king4428 to judge8199(8800) us like all the nations1471.
[恢复本] 对他说,看哪,你已经年老,你儿子不行你的道路。现在求你为我们立一位王治理我们,像列国一样。
12:2
[和合本] 现在6258{2009}有这王4428在你们前面900164401980(8693)。我589已年老2204(8804)发白7867(8804),我的儿子1121{2009}都在你们这里854。我589从幼年44805271直到570420883117都在你们前面900164401980(8694)
[KJV] And now, behold, the king4428 walketh1980(8693) before6440 you: and I am old2204(8804) and grayheaded7867(8804); and, behold, my sons1121 are with you: and I have walked1980(8694) before6440 you from my childhood5271 unto this day3117.
[恢复本] 现在有这王在你们前面行。我已年老发白,我的儿子都在你们这里;我从幼年直到今日,都在你们前面行。
17:12
[和合本] 大卫1732是犹大3063、伯利恒44801035的{2088}以法他673376{8034}耶西3448的儿子1121。耶西有9001八个8083儿子1121。当扫罗7586的时候90023117,耶西{376}已经935(8804)老迈2204(8804){9002}{582}。
[KJV] Now David1732 was the son1121 of that Ephrathite376673 of Bethlehemjudah10353063, whose name8034 was Jesse3448; and he had eight8083 sons1121: and the man376 went935(8804) among men582 for an old man2204(8804) in the days3117 of Saul7586.
[恢复本] 大卫是犹大伯利恒一个以法他人的儿子;这以法他人名叫耶西,有八个儿子。当扫罗的时候,耶西在众人中已经年纪老迈了。
19:32
[和合本] 巴西莱1271年纪老39662204(8804),已经八十808481411121了。王住在90027871玛哈念90024266的时候,他1931就拿食物3557(8773)来供给8534428;他1931原是358839661419376
[KJV] Now Barzillai1271 was a very3966 aged2204(8804) man, even fourscore8084 years8141 old1121: and he had provided the king4428 of sustenance3557(8773) while he lay7871 at Mahanaim4266; for he was a very3966 great1419 man376.
[恢复本] 巴西莱非常老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他曾供养王;他原是大富户。
1:1
[和合本] 大卫17324428年纪900231172204(8804)935(8804),虽用被9002899遮盖3680(8762),仍不3808觉暖3179(8799){9001}。
[KJV] Now king4428 David1732 was old2204(8804) and stricken935(8804) in years3117; and they covered3680(8762) him with clothes899, but he gat no heat3179(8799). {stricken...: Heb. entered into days}
[恢复本] 大卫王年纪老迈,虽用衣服遮盖,仍不觉暖。
1:15
[和合本] 拔示巴1339935(8799)入内室23154134428,王44283966老迈2204(8804),书念7767的童女亚比煞49正伺候8334(8764){853}王4428
[KJV] And Bathsheba1339 went in935(8799) unto the king4428 into the chamber2315: and the king4428 was very3966 old2204(8804); and Abishag49 the Shunammite7767 ministered8334(8764) unto the king4428.
[恢复本] 于是拔示巴进入内室见王;王甚老迈,书念女子亚比煞正伺候王。
4:14
[和合本] 以利沙对仆人说559(8799):“究竟当为她900190016213(8800)甚么4100呢?”基哈西1522559(8799):“{61}她9001没有369儿子1121,她丈夫376也老了2204(8804)。”
[KJV] And he said559(8799), What then is to be done6213(8800) for her? And Gehazi1522 answered559(8799), Verily61 she hath no child1121, and her husband376 is old2204(8804).
[恢复本] 以利沙对仆人说,究竟当为她作什么呢?基哈西说,她没有儿子,她丈夫也老了。
 ⇧     1 创18:12~王下4:14
 1 创18:12~王下4:14    2 代上23:1~箴23:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页