搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 02224 的经节,每页20条,共1页。
1(创32:31~玛4:2)/1  分页⇩
32:31
[和合本] 日头8121刚出来2224(8799)的时候{9001},雅各{9003}{834}经过5674(8804){853}毗努伊勒6439,他19315921大腿3409就瘸6760(8802)了。
[KJV] And as he passed over5674(8804) Penuel6439 the sun8121 rose2224(8799) upon him, and he halted6760(8802) upon his thigh3409.
[恢复本] 日头升起,照在雅各身上,那时他渡过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
22:3
[和合本]518太阳8121已经出来2224(8804){5921},就为他9001有流血的罪1818。贼若被拿4672(8736)4672(8735),总要7999(8763)赔还7999(8762)。若5189001一无369所有,就要被卖4376(8738),顶他所偷的物90021591
[KJV] If the sun8121 be risen2224(8804) upon him, there shall be blood1818 shed for him; for he should make full7999(8763) restitution7999(8762); if he have nothing, then he shall be sold4376(8738) for his theft1591.
[恢复本] 若太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还;他若一无所有,就要被卖,顶他所偷的。
33:2
[和合本] 他说559(8799):耶和华3068从西奈44805514而来935(8804),从西珥44808165向他们9001显现2224(8804),从巴兰629044802022发出光辉3313(8689),从万万44807233圣者6944中来临857(8804),从他右手44803225为百姓9001传出烈火799(8676)784的律法1881
[KJV] And he said559(8799), The LORD3068 came935(8804) from Sinai5514, and rose up2224(8804) from Seir8165 unto them; he shined forth3313(8689) from mount2022 Paran6290, and he came857(8804) with ten thousands7233 of saints6944: from his right hand3225 went a fiery799(8676)784 law1881 for them. {a fiery...: Heb. a fire of law}
[恢复本] 他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们如晨光显现,从巴兰山发出光辉,从千万圣者中来临,从祂右手为百姓传出烈火的律法。
9:33
[和合本] {1961}到早晨90021242太阳8121一出90032224(8800),你就起来7925(8686)6584(8804){5921}城5892。{2009}迦勒1931和跟随他8548345971出来3318(8802)攻击你413的时候,你3027便向他们90014672(8799)9003834而做6213(8804)。”
[KJV] And it shall be, that in the morning1242, as soon as the sun8121 is up2224(8800), thou shalt rise early7925(8686), and set6584(8804) upon the city5892: and, behold, when he and the people5971 that is with him come out3318(8802) against thee, then mayest thou do6213(8804) to them as thou3027 shalt find occasion4672(8799). {as thou shalt...: Heb. as thine hand shall find}
[恢复本] 到早晨太阳一出,你就早早起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。
23:4
[和合本] 他必像日81212224(8799)的晨12429003216,如无38085645的清晨1242,雨后44804306的晴光44805051,使地4480776发生嫩草1877
[KJV] And he shall be as the light216 of the morning1242, when the sun8121 riseth2224(8799), even a morning1242 without3808 clouds5645; as the tender grass1877 springing out of the earth776 by clear shining5051 after rain4306.
[恢复本] 必像日出的晨光,如无云的早晨,如雨后的晴光,使地发生嫩草。
3:22
[和合本] 次日早晨90021242,日8121光照2224(8804)59214325上,摩押人4124起来7925(8686),看见7200(8799)对面44805048{853}水4325122如血90031818
[KJV] And they rose up early7925(8686) in the morning1242, and the sun8121 shone2224(8804) upon the water4325, and the Moabites4124 saw7200(8799) the water4325 on the other side5048 as red122 as blood1818:
[恢复本] 次日早晨,日光照在水上,摩押人清早起来,看见对面水红如血,
26:19
[和合本] 乌西雅5818就发怒2196(8799),手90023027拿香炉4730要烧香90016999(8687)。他向5973祭司3548发怒90022196(8800)的时候,在耶和华3068殿90021004中香70049001419644805921众祭司3548面前90016440,额上90024696忽然发出2224(8804)大麻疯6883
[KJV] Then Uzziah5818 was wroth2196(8799), and had a censer4730 in his hand3027 to burn incense6999(8687): and while he was wroth2196(8800) with the priests3548, the leprosy6883 even rose up2224(8804) in his forehead4696 before6440 the priests3548 in the house1004 of the LORD3068, from beside the incense7004 altar4196.
[恢复本] 乌西雅就发怒,他手里拿着香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出麻风。
9:7
[和合本] 他吩咐559(8802)日头90012775不出来,就不3808出来2224(8799),又封闭2856(8799){1157}众星3556
[KJV] Which commandeth559(8802) the sun2775, and it riseth2224(8799) not; and sealeth up2856(8799) the stars3556.
[恢复本] 祂吩咐日头,日头就不升起,祂又封闭众星;
104:22
[和合本] 日头8121一出2224(8799),兽便躲避622(8735),卧7257(8799)4134585里。
[KJV] The sun8121 ariseth2224(8799), they gather themselves together622(8735), and lay them down7257(8799) in their dens4585.
[恢复本] 日头一出,兽便退隐,卧在洞里。
112:4
[和合本] 正直人90013477在黑暗中90022822,有光216向他发现2224(8804);他有恩惠2587,有怜悯7349,有公义6662
[KJV] Unto the upright3477 there ariseth2224(8804) light216 in the darkness2822: he is gracious2587, and full of compassion7349, and righteous6662.
[恢复本] 正直人在黑暗中,有光向他出现;他有恩惠,有怜恤,有公义。
1:5
[和合本] 日头8121出来2224(8804),日头8121落下935(8804),急7602(8802)413193180332224(8802)之地4725
[KJV] The sun8121 also ariseth2224(8804), and the sun8121 goeth down935(8804), and hasteth7602(8802) to his place4725 where he arose2224(8802). {hasteth: Heb. panteth}
[恢复本] 日头升起,日头落下,急归升起之处。
58:10
[和合本] 你心5315若向饥饿的人90017457发怜悯6329(8686),使困苦的6031(8737)5315得满足7646(8686),你的光216就必在黑暗中90022822发现2224(8804);你的幽暗653必变如正午90036672
[KJV] And if thou draw out6329(8686) thy soul5315 to the hungry7457, and satisfy7646(8686) the afflicted6031(8737) soul5315; then shall thy light216 rise2224(8804) in obscurity2822, and thy darkness653 be as the noonday6672:
[恢复本] 你若从心里向饥饿的人发怜悯,使困苦人的愿望得满足;你的光就必在黑暗中出现,你的幽暗必变如正午;
60:1
[和合本] 兴起6965(8798),发光215(8798)!因为3588你的光216已经来到935(8804)!耶和华3068的荣耀3519发现2224(8804)照耀你5921
[KJV] Arise6965(8798), shine215(8798); for thy light216 is come935(8804), and the glory3519 of the LORD3068 is risen2224(8804) upon thee. {shine...: or, be enlightened; for thy light cometh}
[恢复本] 兴起发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已经升起照耀你。
60:2
[和合本] {3588}看哪2009,黑暗2822遮盖3680(8762)大地776,幽暗6205遮盖万民3816,耶和华3068却要显现2224(8799)照耀你5921;他的荣耀3519要现7200(8735)在你身上5921
[KJV] For, behold, the darkness2822 shall cover3680(8762) the earth776, and gross darkness6205 the people3816: but the LORD3068 shall arise2224(8799) upon thee, and his glory3519 shall be seen7200(8735) upon thee.
[恢复本] 看哪,黑暗要遮盖大地,幽暗要遮盖众民;耶和华却要升起照耀你,祂的荣耀要显在你身上。
4:8
[和合本] {1961}日头8121出来90032224(8800)的时候,神430安排4487(8762)炎热的275969217307,日头8121曝晒5221(8686){5921}约拿3124的头7218,使他发昏5968(8691),他就为{853}自己53157592(8799)90014191(8800),说559(8799):“我死4194了比活44802416著还好2896!”
[KJV] And it came to pass, when the sun8121 did arise2224(8800), that God430 prepared4487(8762) a vehement2759 east6921 wind7307; and the sun8121 beat5221(8686) upon the head7218 of Jonah3124, that he fainted5968(8691), and wished7592(8799) in himself5315 to die4191(8800), and said559(8799), It is better2896 for me to die4194 than to live2416. {vehement: or, silent}
[恢复本] 日头出来的时候,神安排炎热的东风。日头曝晒约拿的头,他就发昏。他为自己求死,说,我死了比活着还好。
3:17
[和合本] 你的首领4502多如蝗虫9003697;你的军长2951彷佛成群的90031462蚂蚱1462,天凉7135的时候90023117齐落2583(8802)在篱笆上90021448,日头8121一出2224(8804)便都飞去5074(8776),人不3808知道3045(8738)落在何3354725
[KJV] Thy crowned4502 are as the locusts697, and thy captains2951 as the great grasshoppers1462, which camp2583(8802) in the hedges1448 in the cold7135 day3117, but when the sun8121 ariseth2224(8804) they flee away5074(8776), and their place4725 is not known3045(8738) where335 they are .
[恢复本] 你的首领多如蝗虫,你的军长仿佛成群的蝗虫,天凉的时候,齐落在篱笆上,日头一出便都飞去,不知道落在何处。
4:2
[和合本] 但向你们9001敬畏3373我名8034的人必有公义6666的日头8121出现2224(8804),其光线(原文是翅膀90023671)有医治4832之能。你们必出来3318(8804)跳跃6335(8804)如圈4770里的肥犊90035695
[KJV] But unto you that fear3373 my name8034 shall the Sun8121 of righteousness6666 arise2224(8804) with healing4832 in his wings3671; and ye shall go forth3318(8804), and grow up6335(8804) as calves5695 of the stall4770.
[恢复本] 但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头升起,其翅膀有医治之能;你们必如圈里的肥牛犊出来跳跃。
 ⇧     1 创32:31~玛4:2
 1 创32:31~玛4:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页