旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
32:31
[和合本]
日头
8121
刚出来
2224
(8799)
的时候{
9001
},雅各{
9003
}{
834
}经过
5674
(8804)
{
853
}毗努伊勒
6439
,他
1931
的
5921
大腿
3409
就瘸
6760
(8802)
了。
[KJV]
And as he passed over
5674
(8804)
Penuel
6439
the sun
8121
rose
2224
(8799)
upon him, and he halted
6760
(8802)
upon his thigh
3409
.
[恢复本]
日头升起,照在雅各身上,那时他渡过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
22:3
[和合本]
若
518
太阳
8121
已经出来
2224
(8804)
{
5921
},就为他
9001
有流血的罪
1818
。贼若被拿
4672
(8736)
4672
(8735)
,总要
7999
(8763)
赔还
7999
(8762)
。若
518
他
9001
一无
369
所有,就要被卖
4376
(8738)
,顶他所偷的物
9002
1591
。
[KJV]
If the sun
8121
be risen
2224
(8804)
upon him,
there shall be
blood
1818
shed
for him;
for
he should make full
7999
(8763)
restitution
7999
(8762)
; if he have nothing, then he shall be sold
4376
(8738)
for his theft
1591
.
[恢复本]
若太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还;他若一无所有,就要被卖,顶他所偷的。
33:2
[和合本]
他说
559
(8799)
:耶和华
3068
从西奈
4480
5514
而来
935
(8804)
,从西珥
4480
8165
向他们
9001
显现
2224
(8804)
,从巴兰
6290
山
4480
2022
发出光辉
3313
(8689)
,从万万
4480
7233
圣者
6944
中来临
857
(8804)
,从他右手
4480
3225
为百姓
9001
传出烈火
799
(8676)
784
的律法
1881
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
, The LORD
3068
came
935
(8804)
from Sinai
5514
, and rose up
2224
(8804)
from Seir
8165
unto them; he shined forth
3313
(8689)
from mount
2022
Paran
6290
, and he came
857
(8804)
with ten thousands
7233
of saints
6944
: from his right hand
3225
went
a fiery
799
(8676)
784
law
1881
for them.
{a fiery...: Heb. a fire of law}
[恢复本]
他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们如晨光显现,从巴兰山发出光辉,从千万圣者中来临,从祂右手为百姓传出烈火的律法。
9:33
[和合本]
{
1961
}到早晨
9002
1242
太阳
8121
一出
9003
2224
(8800)
,你就起来
7925
(8686)
闯
6584
(8804)
{
5921
}城
5892
。{
2009
}迦勒
1931
和跟随他
854
的
834
人
5971
出来
3318
(8802)
攻击你
413
的时候,你
3027
便向他们
9001
见
4672
(8799)
机
9003
834
而做
6213
(8804)
。”
[KJV]
And it shall be,
that
in the morning
1242
, as soon as the sun
8121
is up
2224
(8800)
, thou shalt rise early
7925
(8686)
, and set
6584
(8804)
upon the city
5892
: and, behold,
when
he and the people
5971
that
is
with him come out
3318
(8802)
against thee, then mayest thou do
6213
(8804)
to them as thou
3027
shalt find occasion
4672
(8799)
.
{as thou shalt...: Heb. as thine hand shall find}
[恢复本]
到早晨太阳一出,你就早早起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。
23:4
[和合本]
他必像日
8121
出
2224
(8799)
的晨
1242
光
9003
216
,如无
3808
云
5645
的清晨
1242
,雨后
4480
4306
的晴光
4480
5051
,使地
4480
776
发生嫩草
1877
。
[KJV]
And
he shall be
as the light
216
of the morning
1242
,
when
the sun
8121
riseth
2224
(8799)
,
even
a morning
1242
without
3808
clouds
5645
;
as
the tender grass
1877
springing
out of the earth
776
by clear shining
5051
after rain
4306
.
[恢复本]
必像日出的晨光,如无云的早晨,如雨后的晴光,使地发生嫩草。
3:22
[和合本]
次日早晨
9002
1242
,日
8121
光照
2224
(8804)
在
5921
水
4325
上,摩押人
4124
起来
7925
(8686)
,看见
7200
(8799)
对面
4480
5048
{
853
}水
4325
红
122
如血
9003
1818
,
[KJV]
And they rose up early
7925
(8686)
in the morning
1242
, and the sun
8121
shone
2224
(8804)
upon the water
4325
, and the Moabites
4124
saw
7200
(8799)
the water
4325
on the other side
5048
as
red
122
as blood
1818
:
[恢复本]
次日早晨,日光照在水上,摩押人清早起来,看见对面水红如血,
26:19
[和合本]
乌西雅
5818
就发怒
2196
(8799)
,手
9002
3027
拿香炉
4730
要烧香
9001
6999
(8687)
。他向
5973
祭司
3548
发怒
9002
2196
(8800)
的时候,在耶和华
3068
殿
9002
1004
中香
7004
坛
9001
4196
旁
4480
5921
众祭司
3548
面前
9001
6440
,额上
9002
4696
忽然发出
2224
(8804)
大麻疯
6883
。
[KJV]
Then Uzziah
5818
was wroth
2196
(8799)
, and
had
a censer
4730
in his hand
3027
to burn incense
6999
(8687)
: and while he was wroth
2196
(8800)
with the priests
3548
, the leprosy
6883
even rose up
2224
(8804)
in his forehead
4696
before
6440
the priests
3548
in the house
1004
of the LORD
3068
, from beside the incense
7004
altar
4196
.
[恢复本]
乌西雅就发怒,他手里拿着香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出麻风。
9:7
[和合本]
他吩咐
559
(8802)
日头
9001
2775
不出来,就不
3808
出来
2224
(8799)
,又封闭
2856
(8799)
{
1157
}众星
3556
。
[KJV]
Which commandeth
559
(8802)
the sun
2775
, and it riseth
2224
(8799)
not; and sealeth up
2856
(8799)
the stars
3556
.
[恢复本]
祂吩咐日头,日头就不升起,祂又封闭众星;
104:22
[和合本]
日头
8121
一出
2224
(8799)
,兽便躲避
622
(8735)
,卧
7257
(8799)
在
413
洞
4585
里。
[KJV]
The sun
8121
ariseth
2224
(8799)
, they gather themselves together
622
(8735)
, and lay them down
7257
(8799)
in their dens
4585
.
[恢复本]
日头一出,兽便退隐,卧在洞里。
112:4
[和合本]
正直人
9001
3477
在黑暗中
9002
2822
,有光
216
向他发现
2224
(8804)
;他有恩惠
2587
,有怜悯
7349
,有公义
6662
。
[KJV]
Unto the upright
3477
there ariseth
2224
(8804)
light
216
in the darkness
2822
:
he is
gracious
2587
, and full of compassion
7349
, and righteous
6662
.
[恢复本]
正直人在黑暗中,有光向他出现;他有恩惠,有怜恤,有公义。
1:5
[和合本]
日头
8121
出来
2224
(8804)
,日头
8121
落下
935
(8804)
,急
7602
(8802)
归
413
所
1931
8033
出
2224
(8802)
之地
4725
。
[KJV]
The sun
8121
also ariseth
2224
(8804)
, and the sun
8121
goeth down
935
(8804)
, and hasteth
7602
(8802)
to his place
4725
where he arose
2224
(8802)
.
{hasteth: Heb. panteth}
[恢复本]
日头升起,日头落下,急归升起之处。
58:10
[和合本]
你心
5315
若向饥饿的人
9001
7457
发怜悯
6329
(8686)
,使困苦的
6031
(8737)
人
5315
得满足
7646
(8686)
,你的光
216
就必在黑暗中
9002
2822
发现
2224
(8804)
;你的幽暗
653
必变如正午
9003
6672
。
[KJV]
And
if
thou draw out
6329
(8686)
thy soul
5315
to the hungry
7457
, and satisfy
7646
(8686)
the afflicted
6031
(8737)
soul
5315
; then shall thy light
216
rise
2224
(8804)
in obscurity
2822
, and thy darkness
653
be
as the noonday
6672
:
[恢复本]
你若从心里向饥饿的人发怜悯,使困苦人的愿望得满足;你的光就必在黑暗中出现,你的幽暗必变如正午;
60:1
[和合本]
兴起
6965
(8798)
,发光
215
(8798)
!因为
3588
你的光
216
已经来到
935
(8804)
!耶和华
3068
的荣耀
3519
发现
2224
(8804)
照耀你
5921
。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, shine
215
(8798)
; for thy light
216
is come
935
(8804)
, and the glory
3519
of the LORD
3068
is risen
2224
(8804)
upon thee.
{shine...: or, be enlightened; for thy light cometh}
[恢复本]
兴起发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已经升起照耀你。
60:2
[和合本]
{
3588
}看哪
2009
,黑暗
2822
遮盖
3680
(8762)
大地
776
,幽暗
6205
遮盖万民
3816
,耶和华
3068
却要显现
2224
(8799)
照耀你
5921
;他的荣耀
3519
要现
7200
(8735)
在你身上
5921
。
[KJV]
For, behold, the darkness
2822
shall cover
3680
(8762)
the earth
776
, and gross darkness
6205
the people
3816
: but the LORD
3068
shall arise
2224
(8799)
upon thee, and his glory
3519
shall be seen
7200
(8735)
upon thee.
[恢复本]
看哪,黑暗要遮盖大地,幽暗要遮盖众民;耶和华却要升起照耀你,祂的荣耀要显在你身上。
4:8
[和合本]
{
1961
}日头
8121
出来
9003
2224
(8800)
的时候,神
430
安排
4487
(8762)
炎热的
2759
东
6921
风
7307
,日头
8121
曝晒
5221
(8686)
{
5921
}约拿
3124
的头
7218
,使他发昏
5968
(8691)
,他就为{
853
}自己
5315
求
7592
(8799)
死
9001
4191
(8800)
,说
559
(8799)
:“我死
4194
了比活
4480
2416
著还好
2896
!”
[KJV]
And it came to pass, when the sun
8121
did arise
2224
(8800)
, that God
430
prepared
4487
(8762)
a vehement
2759
east
6921
wind
7307
; and the sun
8121
beat
5221
(8686)
upon the head
7218
of Jonah
3124
, that he fainted
5968
(8691)
, and wished
7592
(8799)
in himself
5315
to die
4191
(8800)
, and said
559
(8799)
,
It is
better
2896
for me to die
4194
than to live
2416
.
{vehement: or, silent}
[恢复本]
日头出来的时候,神安排炎热的东风。日头曝晒约拿的头,他就发昏。他为自己求死,说,我死了比活着还好。
3:17
[和合本]
你的首领
4502
多如蝗虫
9003
697
;你的军长
2951
彷佛成群的
9003
1462
蚂蚱
1462
,天凉
7135
的时候
9002
3117
齐落
2583
(8802)
在篱笆上
9002
1448
,日头
8121
一出
2224
(8804)
便都飞去
5074
(8776)
,人不
3808
知道
3045
(8738)
落在何
335
处
4725
。
[KJV]
Thy crowned
4502
are
as the locusts
697
, and thy captains
2951
as the great grasshoppers
1462
, which camp
2583
(8802)
in the hedges
1448
in the cold
7135
day
3117
,
but
when the sun
8121
ariseth
2224
(8804)
they flee away
5074
(8776)
, and their place
4725
is not known
3045
(8738)
where
335
they
are
.
[恢复本]
你的首领多如蝗虫,你的军长仿佛成群的蝗虫,天凉的时候,齐落在篱笆上,日头一出便都飞去,不知道落在何处。
4:2
[和合本]
但向你们
9001
敬畏
3373
我名
8034
的人必有公义
6666
的日头
8121
出现
2224
(8804)
,其光线(原文是翅膀
9002
3671
)有医治
4832
之能。你们必出来
3318
(8804)
跳跃
6335
(8804)
如圈
4770
里的肥犊
9003
5695
。
[KJV]
But unto you that fear
3373
my name
8034
shall the Sun
8121
of righteousness
6666
arise
2224
(8804)
with healing
4832
in his wings
3671
; and ye shall go forth
3318
(8804)
, and grow up
6335
(8804)
as calves
5695
of the stall
4770
.
[恢复本]
但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头升起,其翅膀有医治之能;你们必如圈里的肥牛犊出来跳跃。
⇧
首
⇦
1
创32:31~玛4:2
⇨
尾
1
创32:31~玛4:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
17
条包含
02224
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创32:31~玛4:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页