搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 54 条包含 02232 的经节,每页20条,共3页。
1(创1:11~申22:9)/3  分页⇩
1:11
[和合本]430559(8799):“地776要发生1876(8686)青草1877和结2232(8688)种子2233的菜蔬6212,并结6213(8802)果子6529的树木65296086,各从其类90014327,果子{834}都包著核2233{9002}。”{5921}{776}事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the earth776 bring forth1876(8686) grass1877, the herb6212 yielding2232(8688) seed2233, and the fruit6529 tree6086 yielding6213(8802) fruit6529 after his kind4327, whose834 seed2233 is in itself, upon the earth776: and it was so. {grass: Heb. tender grass}
[恢复本] 神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。
1:12
[和合本] 於是地776发生了3318(8686)青草1877和结2232(8688)种子2233的菜蔬6212,各从其类90014327;并结6213(8802)果子6529的树木6086,各从其类90014327;果子{834}都包著核2233{9002}。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And the earth776 brought forth3318(8686) grass1877, and herb6212 yielding2232(8688) seed2233 after his kind4327, and the tree6086 yielding6213(8802) fruit6529, whose seed2233 was in itself, after his kind4327: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
1:29
[和合本]430559(8799):“看哪2009,我将853{834}遍360577659216440一切36052232(8802)种子2233的菜蔬6212853一切3605608690028342232(8802)有核2233的果子6529全赐5414(8804)给你们90011961(8799)食物9001402
[KJV] And God430 said559(8799), Behold2009, I have given5414(8804) you every herb6212 bearing2232(8802) seed2233, which is upon the face6440 of all the earth776, and every tree6086, in the which is the fruit6529 of a tree6086 yielding2232(8802) seed2233; to you it shall be1961(8799) for meat402. {bearing...: Heb. seeding seed} {yielding...: Heb. seeding seed}
[恢复本] 神说,看哪,我将遍地上各样结种子的菜蔬,和各样结有核果子的树,赐给你们作食物。
26:12
[和合本] 以撒3327在那19319002776耕种2232(8799),那一193190028141有百39678180的收成4672(8799)。耶和华3068赐福给他1288(8762)
[KJV] Then Isaac3327 sowed2232(8799) in that land776, and received4672(8799) in the same year8141 an hundredfold39678180: and the LORD3068 blessed1288(8762) him. {received: Heb. found}
[恢复本] 以撒在那地撒种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
47:23
[和合本] 约瑟3130413百姓5971559(8799):“{2005}我今日3117为法老90016547买了7069(8804)853你们853853你们的地127,看哪1887,这里有种子1887给你们9001,你们可以种2232(8804)853127
[KJV] Then Joseph3130 said559(8799) unto the people5971, Behold, I have bought7069(8804)853 you this day3117 and your land127 for Pharaoh6547: lo1887, here is seed2233 for you, and ye shall sow2232(8804) the land127.
[恢复本] 那时约瑟对百姓说,看哪,我今日为法老买了你们和你们的地;这里有种子给你们,你们可以种地。
23:10
[和合本] “六83378141你要耕种2232(8799){853}田地776,收藏622(8804){853}土产8393
[KJV] And six8337 years8141 thou shalt sow2232(8799) thy land776, and shalt gather622(8804) in the fruits8393 thereof:
[恢复本] 六年你要种地,收藏地的出产,
23:16
[和合本] 又要守收割71052282,所收的是你田间900277048342232(8799)、劳碌4639得来初熟之物1061。并在年814190023318(8800)收藏9002622(8800){853}{4639}{4480}{7704},要守收藏6142282
[KJV] And the feast2282 of harvest7105, the firstfruits1061 of thy labours4639, which thou hast sown2232(8799) in the field7704: and the feast2282 of ingathering614, which is in the end3318(8800) of the year8141, when thou hast gathered622(8800) in thy labours4639 out of the field7704.
[恢复本] 又要守收割节,所收割的是你田间所种、劳碌得来的初熟之物;也要在年底从田里收藏你劳碌得来之物时,守收藏节。
11:37
[和合本] 若是3588死的44805038,有一点掉5307(8799)5921{3605}要种2232(8735)83422212233上,子粒1931仍是洁净2889
[KJV] And if any part of their carcase5038 fall5307(8799) upon any sowing2221 seed2233 which is to be sown2232(8735), it shall be clean2889.
[恢复本] 它们的尸体若有一部分掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净的;
12:2
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列347811219001559(8800):若3588有妇人802怀孕2232(8686)3205(8804)男孩2145,她就不洁净2930(8804)76513117,像在月经5079污秽的1738(8800)日子90033117不洁净2930(8799)一样。
[KJV] Speak1696(8761) unto the children1121 of Israel3478, saying559(8800), If a woman802 have conceived seed2232(8686), and born3205(8804) a man child2145: then she shall be unclean2930(8804) seven7651 days3117; according to the days3117 of the separation5079 for her infirmity1738(8800) shall she be unclean2930(8799).
[恢复本] 你要对以色列人说,若有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,像在月经污秽的日子不洁净一样。
19:19
[和合本] “你们要守8104(8799){853}我的律例2708。不可3808叫你的牲畜929与异类3610配合7250(8686);不可3808用两样搀杂的种36102232(8799)你的地7704,也不可3808用两样搀杂的36108162做衣服899穿5927(8799)在身上5921
[KJV] Ye shall keep8104(8799) my statutes2708. Thou shalt not let thy cattle929 gender7250(8686) with a diverse kind3610: thou shalt not sow2232(8799) thy field7704 with mingled seed3610: neither shall a garment899 mingled3610 of linen and woollen8162 come5927(8799) upon thee.
[恢复本] 你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类交配;不可用两样掺杂的种子种田,也不可用两样掺杂的料子作衣服穿在身上。
25:3
[和合本]83378141要耕种2232(8799)田地7704,{8337}{8141}也要修理2168(8799)葡萄园3754,收藏622(8804){853}地的出产8393
[KJV] Six8337 years8141 thou shalt sow2232(8799) thy field7704, and six8337 years8141 thou shalt prune2168(8799) thy vineyard3754, and gather622(8804) in the fruit8393 thereof;
[恢复本] 六年你要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。
25:4
[和合本] 第七763790028141,地90017761961守圣安息76767677,就是向耶和华90013068守的安息7676,不可3808耕种2232(8799)田地7704,也不可3808修理2168(8799)葡萄园3754
[KJV] But in the seventh7637 year8141 shall be a sabbath7676 of rest7677 unto the land776, a sabbath7676 for the LORD3068: thou shalt neither sow2232(8799) thy field7704, nor prune2168(8799) thy vineyard3754.
[恢复本] 但在第七年,地要有完全安息的安息,就是向着耶和华的安息;你不可耕种田地,也不可修理葡萄园。
25:11
[和合本]8141五十25728141要作为1961你们的9001禧年3104。这1931年不可3808耕种2232(8799);{853}地中自长的5599,不可3808收割7114(8799);{853}没有修理的葡萄树5139也不可3808摘取葡萄1219(8799)
[KJV] A jubile3104 shall that fiftieth25728141 year8141 be unto you: ye shall not sow2232(8799), neither reap7114(8799) that which groweth5599 of itself in it, nor gather1219(8799) the grapes in it of thy vine undressed5139.
[恢复本] 第五十年要作为你们的禧年;这年不可耕种,地中自长的不可收割,没有修剪的葡萄树也不可摘取葡萄。
25:20
[和合本] 你们若3588559(8799):『{2005}这第七763790028141我们不3808耕种2232(8799),也不3808收藏622(8799){853}土产8393,吃398(8799)甚么4100呢?』
[KJV] And if ye shall say559(8799), What shall we eat398(8799) the seventh7637 year8141? behold, we shall not sow2232(8799), nor gather622(8799) in our increase8393:
[恢复本] 你们若说,这第七年我们不耕种,也不收藏出产,吃什么呢?
25:22
[和合本] {853}第八80668141,你们要耕种2232(8804),也要吃398(8804)346544808393,等到5704第九86718141出产8393收来935(8800)的时候5704,你们还吃398(8799)3465粮。”
[KJV] And ye shall sow2232(8804) the eighth8066 year8141, and eat398(8804) yet of old3465 fruit8393 until the ninth8671 year8141; until her fruits8393 come in935(8800) ye shall eat398(8799) of the old3465 store .
[恢复本] 第八年,你们要耕种,也要吃陈粮;直等到第九年出产收进来的时候,你们还吃陈粮。
26:16
[和合本] {637}我5896213(8799)你们9001就要这样2063:我必命定6485(8689)惊惶928,叫眼目5869干瘪3615(8764)、精神5315消耗1727(8688)的{853}痨病7829{853}热病6920辖制你们5921。你们也要白白地900173852232(8804)2233,因为仇敌341(8802)要吃398(8804)你们所种的。
[KJV] I also will do6213(8799) this unto you; I will even appoint6485(8689) over you terror928, consumption7829, and the burning ague6920, that shall consume3615(8764) the eyes5869, and cause sorrow1727(8688) of heart5315: and ye shall sow2232(8804) your seed2233 in vain7385, for your enemies341(8802) shall eat398(8804) it. {over: Heb. upon}
[恢复本] 我就要这样待你们:我必命定惊惶,就是痨病和热病,临到你们,叫你们眼目失明、精神消耗;你们也要徒然撒种,因为仇敌要吃你们所种的。
5:28
[和合本]518妇人802没有3808被玷污2930(8738),却是1931清洁2889的,就要免受5352(8738)这灾,且要怀孕2232(8738)2233
[KJV] And if the woman802 be not defiled2930(8738), but be clean2889; then she shall be free5352(8738), and shall conceive2232(8738) seed2233.
[恢复本] 妇人若没有玷污自己,是洁净的,就要免受这灾,且能怀孕。
11:10
[和合本] {3588}你859要{834}进去935(8802){8033}得为业90013423(8800)的那地776,{834}本19313808像你出来3318(8804)的埃及47149003776。你在那里44808033{834}撒2232(8799){853}种2233,用脚90027272浇灌8248(8689),像浇灌菜341990031588一样。
[KJV] For the land776, whither thou goest in935(8802) to possess3423(8800) it, is not as the land776 of Egypt4714, from whence ye came out3318(8804), where thou sowedst2232(8799) thy seed2233, and wateredst8248(8689) it with thy foot7272, as a garden1588 of herbs3419:
[恢复本] 你要进去得为业的那地,并不像你出来的埃及地;你在那里撒种,用脚浇灌,像浇灌菜园一样。
21:4
[和合本] {2205}{5892}{1931}把853母牛犊56973381(8689)413流水386、{834}未3808曾耕5647(8735){9002}{3808}种2232(8735)的山谷5158去,在谷中90025158打折62020{853}母牛犊5697的颈项6202(8804){8033}。
[KJV] And the elders2205 of that city5892 shall bring down3381(8689) the heifer5697 unto a rough386 valley5158, which is neither eared5647(8735) nor sown2232(8735), and shall strike off62020 the heifer's5697 neck6202(8804) there in the valley5158:
[恢复本] 把母牛犊牵到流水、未曾耕种的溪谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。
22:9
[和合本] “不可3808把两样种子36102232(8799)在你的葡萄园3754里,免得6435你撒2232(8799)2233834结的4395和葡萄园3754的果子8393都要充公6942(8799)
[KJV] Thou shalt not sow2232(8799) thy vineyard3754 with divers seeds3610: lest the fruit4395 of thy seed2233 which thou hast sown2232(8799), and the fruit8393 of thy vineyard3754, be defiled6942(8799). {fruit of thy seed: Heb. fulness of the seed}
[恢复本] 不可把两样种子种在你的葡萄园里,免得你撒种所得的收成,和葡萄园的出产,都没收归与圣所。
 ⇧     1 创1:11~申22:9
 1 创1:11~申22:9    2 申29:23~赛55:10    3 耶2:2~亚10:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页