旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
9:8
[和合本]
耶和华
3068
吩咐
413
摩西
4872
、{
413
}亚伦
175
说
559
(8799)
:“你们取
3947
(8798)
{
9001
}几捧
2651
4393
炉
3536
灰
6368
,摩西
4872
要在法老
6547
面前
9001
5869
向天
8064
扬起来
2236
(8804)
。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
and unto Aaron
175
, Take
3947
(8798)
to you handfuls
2651
4393
of ashes
6368
of the furnace
3536
, and let Moses
4872
sprinkle
2236
(8804)
it toward the heaven
8064
in the sight
5869
of Pharaoh
6547
.
[恢复本]
耶和华对摩西、亚伦说,你们取几捧炉灰,摩西要在法老眼前向天扬起来。
9:10
[和合本]
摩西、亚伦取了
3947
(8799)
{
853
}炉
3536
灰
6368
,站
5975
(8799)
在法老
6547
面前
9001
6440
。摩西
4872
向天
8064
扬起来
2236
(8799)
{
853
},就在人
9002
120
身上和牲畜
9002
929
身上成了
1961
起
6524
(8802)
泡
76
的疮
7822
。
[KJV]
And they took
3947
(8799)
ashes
6368
of the furnace
3536
, and stood
5975
(8799)
before
6440
Pharaoh
6547
; and Moses
4872
sprinkled
2236
(8799)
it up toward heaven
8064
; and it became a boil
7822
breaking forth
6524
(8802)
with
blains
76
upon man
120
, and upon beast
929
.
[恢复本]
于是摩西、亚伦取了炉灰,站在法老面前;摩西向天扬起来,炉灰就在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。
24:6
[和合本]
摩西
4872
将
3947
(8799)
血
1818
一半
2677
盛
7760
(8799)
在盆中
9002
101
,一半
2677
{
1818
}洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
上;
[KJV]
And Moses
4872
took
3947
(8799)
half
2677
of the blood
1818
, and put
7760
(8799)
it
in basons
101
; and half
2677
of the blood
1818
he sprinkled
2236
(8804)
on the altar
4196
.
[恢复本]
摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
24:8
[和合本]
摩西
4872
{
3947
}{
(8799)
}将
853
血
1818
洒
2236
(8799)
在
5921
百姓
5971
身上,说
559
(8799)
:“你看
2009
!这是立约的
1285
血
1818
,是
834
耶和华
3068
按
5921
这
428
一切
3605
话
1697
与你们
5973
立约
3772
(8804)
的凭据。”
[KJV]
And Moses
4872
took
3947
(8799)
the blood
1818
, and sprinkled
2236
(8799)
it
on the people
5971
, and said
559
(8799)
, Behold the blood
1818
of the covenant
1285
, which the LORD
3068
hath made
3772
(8804)
with you concerning all these words
1697
.
[恢复本]
摩西将血洒在百姓身上,说,看哪,这是耶和华按这一切话与你们所立之约的血。
29:16
[和合本]
要宰
7819
(8804)
这
853
羊
352
,{
3947
}{
(8804)
}把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
And thou shalt slay
7819
(8804)
the ram
352
, and thou shalt take
3947
(8804)
his blood
1818
, and sprinkle
2236
(8804)
it
round about
5439
upon the altar
4196
.
[恢复本]
要宰这羊,把血洒在坛的四边。
29:20
[和合本]
你要宰
7819
(8804)
这
853
羊
352
,取
3947
(8804)
点血
4480
1818
抹
5414
(8804)
在
5921
亚伦
175
的右耳
241
垂
8571
上和
5921
他儿子
1121
的右
3233
耳
241
垂
8571
上,又
5921
抹在他们右
3233
手
3027
的大拇指
931
上和
5921
右
3233
脚
7272
的大拇指
931
上;并要把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
的四围
5439
。
[KJV]
Then shalt thou kill
7819
(8804)
the ram
352
, and take
3947
(8804)
of his blood
1818
, and put
5414
(8804)
it
upon the tip
8571
of the right ear
241
of Aaron
175
, and upon the tip
8571
of the right
3233
ear
241
of his sons
1121
, and upon the thumb
931
of their right
3233
hand
3027
, and upon the great toe
931
of their right
3233
foot
7272
, and sprinkle
2236
(8804)
the blood
1818
upon the altar
4196
round about
5439
.
[恢复本]
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上,和他儿子们的右耳垂上;又抹在他们右手的大拇指上,和右脚的大拇指上;并要把其余的血洒在坛的四边。
1:5
[和合本]
他要在耶和华
3068
面前
9001
6440
宰
7819
(8804)
{
853
}公牛
1121
1241
;亚伦
175
子孙
1121
作祭司
3548
的,要奉上
7126
(8689)
{
853
}血
1818
,把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
会
4150
幕
168
门口
6607
、{
834
}坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
And he shall kill
7819
(8804)
the bullock
1121
1241
before
6440
the LORD
3068
: and the priests
3548
, Aaron's
175
sons
1121
, shall bring
7126
(8689)
the blood
1818
, and sprinkle
2236
(8804)
the blood
1818
round about
5439
upon the altar
4196
that
is by
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
.
[恢复本]
他要在耶和华面前宰公牛;亚伦子孙作祭司的,要奉上血,把血洒在会幕门口、坛的四边。
1:11
[和合本]
要把羊
853
宰
7819
(8804)
於
5921
坛
4196
的北
6828
边
3409
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
;亚伦
175
子孙
1121
作祭司
3548
的,要把
853
羊血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
And he shall kill
7819
(8804)
it on the side
3409
of the altar
4196
northward
6828
before
6440
the LORD
3068
: and the priests
3548
, Aaron's
175
sons
1121
, shall sprinkle
2236
(8804)
his blood
1818
round about
5439
upon the altar
4196
.
[恢复本]
他要把羊宰于坛的北面,在耶和华面前;亚伦子孙作祭司的,要把血洒在坛的四边。
3:2
[和合本]
他要按
5564
(8804)
手
3027
在
5921
供物
7133
的头
7218
上,宰
7819
(8804)
於会
4150
幕
168
门口
6607
。亚伦
175
子孙
1121
作祭司
3548
的,要把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
And he shall lay
5564
(8804)
his hand
3027
upon the head
7218
of his offering
7133
, and kill
7819
(8804)
it
at
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
: and Aaron's
175
sons
1121
the priests
3548
shall sprinkle
2236
(8804)
the blood
1818
upon the altar
4196
round about
5439
.
[恢复本]
他要按手在供物的头上,宰于会幕门口;亚伦子孙作祭司的,要把血洒在坛的四边。
3:8
[和合本]
并要按
5564
(8804)
{
853
}手
3027
在
5921
供物
7133
的头
7218
上,宰
7819
(8804)
{
853
}於会
4150
幕
168
前
9001
6440
。亚伦
175
的子孙
1121
要把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
And he shall lay
5564
(8804)
his hand
3027
upon the head
7218
of his offering
7133
, and kill
7819
(8804)
it before
6440
the tabernacle
168
of the congregation
4150
: and Aaron's
175
sons
1121
shall sprinkle
2236
(8804)
the blood
1818
thereof round about
5439
upon the altar
4196
.
[恢复本]
他要按手在供物的头上,宰于会幕前;亚伦的子孙要把血洒在坛的四边。
3:13
[和合本]
要按
5564
(8804)
{
853
}手
3027
在
5921
山羊头
7218
上,宰
7819
(8804)
{
853
}於会
4150
幕
168
前
9001
6440
。亚伦
175
的子孙
1121
要把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
,
[KJV]
And he shall lay
5564
(8804)
his hand
3027
upon the head
7218
of it, and kill
7819
(8804)
it before
6440
the tabernacle
168
of the congregation
4150
: and the sons
1121
of Aaron
175
shall sprinkle
2236
(8804)
the blood
1818
thereof upon the altar
4196
round about
5439
.
[恢复本]
他要按手在山羊头上,宰于会幕前;亚伦的子孙要把血洒在坛的四边。
7:2
[和合本]
人在那里
9002
4725
宰
7819
(8799)
{
853
}燔祭牲
5930
,也要在那里
834
宰
7819
(8799)
{
853
}赎愆祭牲
817
;{
853
}其血
1818
,祭司要洒
2236
(8799)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
In the place
4725
where they kill
7819
(8799)
the burnt offering
5930
shall they kill
7819
(8799)
the trespass offering
817
: and the blood
1818
thereof shall he sprinkle
2236
(8799)
round about
5439
upon the altar
4196
.
[恢复本]
人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;祭牲的血,祭司要洒在坛的四边。
7:14
[和合本]
从各样的
4480
3605
供物
7133
中,他要把一个
259
饼
4480
献
7126
(8689)
给耶和华
9001
3068
为举祭
8641
,是
1961
要归给
9001
洒
2236
(8802)
{
853
}平安祭牲
8002
血
1818
的祭司
9001
3548
。
[KJV]
And of it he shall offer
7126
(8689)
one
259
out of the whole oblation
7133
for
an heave offering
8641
unto the LORD
3068
,
and
it shall be the priest's
3548
that sprinkleth
2236
(8802)
the blood
1818
of the peace offerings
8002
.
[恢复本]
从其中,他要从各样的供物中取一个饼,献给耶和华为举祭;这要归给洒平安祭牲之血的祭司。
8:19
[和合本]
就宰了
7819
(8799)
公羊。摩西
4872
把
853
血
1818
洒
2236
(8799)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
,
[KJV]
And he killed
7819
(8799)
it
; and Moses
4872
sprinkled
2236
(8799)
the blood
1818
upon the altar
4196
round about
5439
.
[恢复本]
摩西就宰了公羊,把血洒在坛的四边,
8:24
[和合本]
又带了
7126
(8686)
{
853
}亚伦
175
的儿子
1121
来,{
4872
}把
5414
(8799)
些
4480
血
1818
抹在
5921
他们的右
3233
耳
241
垂
8571
上和
5921
右
3233
手
3027
的大拇指
931
上,并
5921
右
3233
脚
7272
的大拇指
931
上,{
4872
}又把
853
血
1818
洒
2236
(8799)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
。
[KJV]
And he brought
7126
(8686)
Aaron's
175
sons
1121
, and Moses
4872
put
5414
(8799)
of the blood
1818
upon the tip
8571
of their right
3233
ear
241
, and upon the thumbs
931
of their right
3233
hands
3027
, and upon the great toes
931
of their right
3233
feet
7272
: and Moses
4872
sprinkled
2236
(8799)
the blood
1818
upon the altar
4196
round about
5439
.
[恢复本]
又叫亚伦的儿子们近前来,把些血抹在他们的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上;又把其余的血洒在坛的四边。
9:12
[和合本]
亚伦
175
宰了
7819
(8799)
{
853
}燔祭牲
5930
,他儿子
1121
把
853
血
1818
递
4672
(8686)
给他
413
,他就洒
2236
(8799)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
,
[KJV]
And he slew
7819
(8799)
the burnt offering
5930
; and Aaron's
175
sons
1121
presented
4672
(8686)
unto him the blood
1818
, which he sprinkled
2236
(8799)
round about
5439
upon the altar
4196
.
[恢复本]
亚伦宰了燔祭牲,他儿子们把血递给他,他就洒在坛的四边。
9:18
[和合本]
亚伦
175
宰了
7819
(8799)
那
834
给百姓
9001
5971
作平安
8002
祭
2077
的{
853
}公牛
7794
和
853
公绵羊
352
。他儿子
1121
把
853
血
1818
递
4672
(8686)
给他
413
,他就洒
2236
(8799)
在
5921
坛
4196
的周围
5439
;
[KJV]
He slew
7819
(8799)
also the bullock
7794
and the ram
352
for
a sacrifice
2077
of peace offerings
8002
, which
was
for the people
5971
: and Aaron's
175
sons
1121
presented
4672
(8686)
unto him the blood
1818
, which he sprinkled
2236
(8799)
upon the altar
4196
round about
5439
,
[恢复本]
亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子们把血递给他,他就洒在坛的四边;
17:6
[和合本]
祭司
3548
要把
853
血
1818
洒
2236
(8804)
在
5921
会
4150
幕
168
门口
6607
、耶和华
3068
的坛上
4196
,把脂油
2459
焚烧
6999
(8689)
,献给耶和华
9001
3068
为馨
5207
香
9001
7381
的祭。
[KJV]
And the priest
3548
shall sprinkle
2236
(8804)
the blood
1818
upon the altar
4196
of the LORD
3068
at
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
, and burn
6999
(8689)
the fat
2459
for a sweet
5207
savour
7381
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
祭司要把血洒在会幕门口、耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为怡爽的香气。
18:17
[和合本]
只是
389
头生
1060
的牛
7794
,或是
176
头生
1060
的绵羊
3775
和
176
{
1060
}山羊
5795
,必不可
3808
赎
6299
(8799)
,都是
1992
圣的
6944
,要把
853
它的血
1818
洒
2236
(8799)
在
5921
坛上
4196
,把
853
它的脂油
2459
焚烧
6999
(8686)
,当作馨
5207
香
9001
7381
的火祭
801
献给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
But the firstling
1060
of a cow
7794
, or the firstling
1060
of a sheep
3775
, or the firstling
1060
of a goat
5795
, thou shalt not redeem
6299
(8799)
; they
are
holy
6944
: thou shalt sprinkle
2236
(8799)
their blood
1818
upon the altar
4196
, and shalt burn
6999
(8686)
their fat
2459
for
an offering made by fire
801
, for a sweet
5207
savour
7381
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
只是头生的牛、头生的绵羊或头生的山羊,必不可赎;它们都是圣的。你要把它们的血洒在坛上,把它们的脂油焚烧,当作怡爽香气的火祭献给耶和华。
19:13
[和合本]
凡
3605
摸了
5060
(8802)
人
120
死
9002
4191
(8801)
尸
9002
5315
{
834
}{
4191
}{
(8799)
}、不
3808
洁净自己
2398
(8691)
的,就玷污了
2930
(8765)
{
853
}耶和华
3068
的帐幕
4908
,这
1931
人
5315
必从以色列
4480
3478
中剪除
3772
(8738)
;因为
3588
那除污秽
5079
的水
4325
没有
3808
洒
2236
(8795)
在他身上
5921
,他就为
1961
不洁净
2931
,污秽
2932
还
5750
在他身上
9002
。
[KJV]
Whosoever toucheth
5060
(8802)
the dead
4191
(8801)
body
5315
of any man
120
that is dead
4191
(8799)
, and purifieth
2398
(8691)
not himself, defileth
2930
(8765)
the tabernacle
4908
of the LORD
3068
; and that soul
5315
shall be cut off
3772
(8738)
from Israel
3478
: because the water
4325
of separation
5079
was not sprinkled
2236
(8795)
upon him, he shall be unclean
2931
; his uncleanness
2932
is
yet upon him.
[恢复本]
凡触着死人,就是触着死人身体,而不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除;因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。
⇧
首
⇦
1
出9:8~民19:13
⇨
尾
1
出9:8~民19:13
2
民19:20~何7:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
33
条包含
02236
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出9:8~民19:13
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页