搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 02270 的经节,每页20条,共1页。
1(士20:11~结37:19)/1  分页⇩
20:11
[和合本] 於是以色列347836059003376彼此连合2270如同一259376,聚集622(8735)攻击413那城5892
[KJV] So all the men376 of Israel3478 were gathered622(8735) against the city5892, knit together2270 as one259 man376. {knit...: Heb. fellows}
[恢复本] 于是以色列众人彼此联合如同一人,聚集攻击那城。
45:7
[和合本] 你喜爱157(8804)公义6664,恨恶8130(8799)罪恶7562;所以59213651430―就是你的神430―用喜乐83428081膏你4886(8804),胜过膏你的同伴44802270
[KJV] Thou lovest157(8804) righteousness6664, and hatest8130(8799) wickedness7562: therefore God430, thy God430, hath anointed4886(8804) thee with the oil8081 of gladness8342 above thy fellows2270.
[恢复本] 你爱公义,恨恶邪恶;所以神,就是你的神,用欢乐的油膏你,胜过膏你的同伙。
119:63
[和合本]90013605{834}敬畏你3372(8804)、守90018104(8802)你训词6490的人,我589都与他作伴2270
[KJV] I am a companion2270 of all them that fear3372(8804) thee, and of them that keep8104(8802) thy precepts6490.
[恢复本] 凡敬畏你,守你训辞的人,我都与他作伴。
28:24
[和合本] 偷窃1497(8802)1517的,说559(8802):这不是3696588,此人9001376就是1931与强盗7843(8688)同类2270
[KJV] Whoso robbeth1497(8802) his father1 or his mother517, and saith559(8802), It is no transgression6588; the same is the companion2270 of a destroyer3767843(8688). {a destroyer: Heb. a man destroying}
[恢复本] 抢夺父母,且说这不是过犯,这人是与强盗同伙。
4:10
[和合本] {3588}若518是跌倒5307(8799),这人259可以扶起6965(8686){853}他的同伴2270;若是孤身259跌倒79455307(8799),没有369别人8145扶起他来90016965(8687),这人就有祸了337
[KJV] For if they fall5307(8799), the one259 will lift up6965(8686) his fellow2270: but woe337 to him that is alone259 when he falleth5307(8799); for he hath not another8145 to help him up6965(8687).
[恢复本] 若是跌倒,一人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶他起来,这人就有祸了!
1:7
[和合本] 我心5315所爱的7945157(8804)啊,求你告诉5046(8685)9001,你在何处349牧羊7462(8799)?晌午90026672在何处349使羊歇卧7257(8686)?我何必7945900141001961你同伴2270的羊群5739旁边5921好像蒙著脸的人90035844(8802)呢?
[KJV] Tell5046(8685) me, O thou whom my soul5315 loveth157(8804), where thou feedest7462(8799), where349 thou makest thy flock to rest7257(8686) at noon6672: for4100 why should I be as one that turneth aside5844(8802) by the flocks5739 of thy companions2270? {as one...: or, as one that is veiled}
[恢复本] 我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧放羊群?晌午在何处使羊群歇卧?我何必在你众同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢?
8:13
[和合本] 你这住3427(8802)在园中90021588的,同伴2270都要听7181(8688)你的声音90016963,求你使我也得听见8085(8685)
[KJV] Thou that dwellest3427(8802) in the gardens1588, the companions2270 hearken7181(8688) to thy voice6963: cause me to hear8085(8685) it .
[恢复本] 你这住在园中的,我的同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。
1:23
[和合本] 你的官长8269居心悖逆5637(8802),与盗贼1590作伴2270,各都3605喜爱157(8802)贿赂7810,追求7291(8802)赃私8021。他们不3808为孤儿3490伸冤8199(8799);寡妇490的案件7379也不3808得呈到935(8799)他们面前413
[KJV] Thy princes8269 are rebellious5637(8802), and companions2270 of thieves1590: every one loveth157(8802) gifts7810, and followeth7291(8802) after rewards8021: they judge8199(8799) not the fatherless3490, neither doth the cause7379 of the widow490 come935(8799) unto them.
[恢复本] 你的首领居心悖逆,与盗贼作伴;他们都喜爱贿赂,追求赃私,不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
44:11
[和合本] 看哪2005,他的同伴22703605必羞愧954(8799)。工匠2796也不过是19924480120,任他们聚会6908(8691),任他们3605站立5975(8799),都必惧怕6342(8799),一同3162羞愧954(8799)
[KJV] Behold, all his fellows2270 shall be ashamed954(8799): and the workmen2796, they are of men120: let them all be gathered together6908(8691), let them stand up5975(8799); yet they shall fear6342(8799), and they shall be ashamed954(8799) together3162.
[恢复本] 看哪,偶像的同伙都必羞愧,因为工匠不过是人。任他们众人聚会,任他们站立,任他们惧怕,一同羞愧。
37:16
[和合本] “人1201121啊,你859要取3947(8798)259根木杖6086{9001},在其上59213789(8798)『为犹大90013063和他的同伴2270以色列347890011121』;又取3947(8798)259根木杖6086,在其上59213789(8798)『为约瑟90013130,就是为以法莲669{6086},又为他的同伴2270以色列347836051004』。
[KJV] Moreover, thou son1121 of man120, take3947(8798) thee one259 stick6086, and write3789(8798) upon it, For Judah3063, and for the children1121 of Israel3478 his companions2270: then take3947(8798) another259 stick6086, and write3789(8798) upon it, For Joseph3130, the stick6086 of Ephraim669, and for all the house1004 of Israel3478 his companions2270:
[恢复本] 人子啊,你要取一根木杖,在其上写:为犹大和他的同伴以色列人;又取一根木杖,在其上写:为约瑟(以法莲的木杖)和他的同伴以色列全家。
37:19
[和合本] 你就对他们4131696(8761):主136耶和华3069如此3541559(8804):『{2009}我5893947(8802)853约瑟3130和他同伴2270以色列3478支派7626的杖6086,就是834那在以法莲66990023027中的,{5414}{(8804)}{853}{5921}与853犹大3063的杖6086一同接连{6213}{(8804)}为{9001}{6086}一259,在我手中90023027成为1961259根。』
[KJV] Say1696(8761) unto them, Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Behold, I will take3947(8802) the stick6086 of Joseph3130, which is in the hand3027 of Ephraim669, and the tribes7626 of Israel3478 his fellows2270, and will put5414(8804) them with him, even with the stick6086 of Judah3063, and make6213(8804) them one259 stick6086, and they shall be one259 in mine hand3027.
[恢复本] 你就对他们说,主耶和华如此说,我要将约瑟和他同伴以色列支派的木杖,就是那在以法莲手中的取来,放在犹大的木杖上,使其成为一根木杖,二者就在我手中成为一根。
 ⇧     1 士20:11~结37:19
 1 士20:11~结37:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页