12:11
[和合本] {3602}你们吃398(8799)羊羔853当腰间4975束带2296(8803),脚上90027272穿鞋5275,手中90023027拿杖4731,赶紧地90022649398(8804){853};这是1931耶和华的90013068逾越节6453
[KJV] And thus3602 shall ye eat398(8799) it; with your loins4975 girded2296(8803), your shoes5275 on your feet7272, and your staff4731 in your hand3027; and ye shall eat398(8804) it in haste2649: it is the LORD'S3068 passover6453.
[恢复本] 你们当这样吃羊羔:腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,赶紧地吃;这是耶和华的逾越节。
29:9
[和合本] 给亚伦175和他儿子11212296(8804)853腰带73,包2280(8804)9001裹头巾4021,他们9001就凭永远的5769定例90012708得了1961祭司的职任3550。又要将{3027}亚伦1753027他儿子1121分别为圣4390(8765)
[KJV] And thou shalt gird2296(8804) them with girdles73, Aaron175 and his sons1121, and put2280(8804) the bonnets4021 on them: and the priest's office3550 shall be theirs for a perpetual5769 statute2708: and thou shalt consecrate4390(8765)3027 Aaron175 and his sons1121. {put: Heb. bind} {consecrate: Heb. fill the hand of}
[恢复本] 给亚伦和他儿子们束上腰带,给他儿子们裹上头巾;他们就凭永远的定例,得了祭司的职任。又要使亚伦和他儿子们承接圣职。
8:7
[和合本] 给亚伦5921穿上5414(8799){853}内袍3801,束上2296(8799){853}腰带900273,穿上3847(8686){853}外袍4598,又加5414(8799)5921{853}以弗得646,{2296}{(8799)}{853}用其上巧工织的带子90022805853以弗得646640(8799)在他9001身上9002
[KJV] And he put5414(8799) upon him the coat3801, and girded2296(8799) him with the girdle73, and clothed3847(8686) him with the robe4598, and put5414(8799) the ephod646 upon him, and he girded2296(8799) him with the curious girdle2805 of the ephod646, and bound640(8799) it unto him therewith.
[恢复本] 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子束上,把以弗得系在他身上;
8:13
[和合本] 摩西4872带了7126(8686){853}亚伦175的儿子1121来,给他们853穿上3847(8686)内袍3801,束上2296(8799)腰带73,包上2280(8799)裹头巾4021{9001},都是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}摩西4872的。
[KJV] And Moses4872 brought7126(8686) Aaron's175 sons1121, and put3847(8686) coats3801 upon them, and girded2296(8799) them with girdles73, and put2280(8799) bonnets4021 upon them; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872. {put bonnets: Heb. bound bonnets}
[恢复本] 摩西叫亚伦的儿子们近前来,给他们穿上内袍,束上腰带,裹上头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。