|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5:7[和合本] { 4430}大声 90022429吩咐 7123(8748)将用法术的 9001826和迦勒底人 3779并观兆的 1505(8750)领进来 90015954(8682),{ 4430}对巴比伦 895的哲士 90012445{ 6032}{ (8750)}说 560(8750),{ 1768}谁 6063606{ 1768}能读 7123(8751)这 1836文字 3792,把讲解 6591告诉我 2324(8741),他必 1768身穿 3848(8748)紫袍 711,项 6676带 5922金 1722炼 2002,在我国中 90024437位 7981(8748)列第三 8523。 [KJV] The king 4430 cried 7123(8748) aloud 2429 to bring 5954(8682) in the astrologers 826, the Chaldeans 3779, and the soothsayers 1505(8750). And the king 4430 spake 6032(8750), and said 560(8750) to the wise 2445 men of Babylon 895, Whosoever 6063606 shall read 7123(8751) this 1836 writing 3792, and shew 2324(8741) me the interpretation 6591 thereof, shall be clothed 3848(8748) with scarlet 711, and have a chain 2002 of gold 1722 about 5922 his neck 6676, and shall be the third 8523 ruler 7981(8748) in the kingdom 4437. {aloud: Chaldee, with might} {scarlet: or, purple}[恢复本] 王大声吩咐将用法术的、迦勒底人并观兆的领进来;王对巴比伦的哲士说,什么人能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项戴金链,在我国中掌权,位列第三。 |
5:12[和合本] { 3606}{ 6903}{ 1768}在他 90021841里头 9002有 7912(8728)美好的 3493灵性 7308,又有知识 4486聪明 7924,能圆 6590(8743)梦 2493,释 263谜语 280,解 8271(8743)疑惑 7001。这人名叫但以理 1841,{ 1768}尼布甲尼撒王 4430又称 7761(8754)他为 8036伯提沙撒 1096,现在 3705可以召他 7123(8729)来,他必解明 2324(8681)这意思 6591。” [KJV] Forasmuch as 69033606 an excellent 3493 spirit 7308, and knowledge 4486, and understanding 7924, interpreting 6590(8743) of dreams 2493, and shewing 263 of hard sentences 280, and dissolving 8271(8743) of doubts 7001, were found 7912(8728) in the same Daniel 1841, whom the king 4430 named 7761(8754)8036 Belteshazzar 1096: now 3705 let Daniel 1841 be called 7123(8729), and he will shew 2324(8681) the interpretation 6591. {interpreting: or, of an interpreter} {dissolving: or, of a dissolver} {doubts: Chaldee, knots}[恢复本] 因为在他里头有美好的灵,又有知识聪明,能圆梦,释谜语,解难题,这人名叫但以理,尼布甲尼撒王称他为伯提沙撒;现在可以把但以理召来,他必讲解说明。 |
|
|
|