搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 02339 的经节,每页20条,共1页。
1(创14:23~耶52:21)/1  分页⇩
14:23
[和合本] 凡是44803605你的9001东西834,就是518一根线44802339、{5704}一根鞋52758288,我都不5183947(8799),免得3808你说559(8799):『我589使853亚伯兰87富足6238(8689)!』
[KJV] That I will not518 take from a thread2339 even to a shoelatchet52758288, and that I will not518 take3947(8799) any thing that is thine, lest thou shouldest say559(8799), I have made62380 Abram87 rich6238(8689):
[恢复本] 凡是你的东西,就是一根线、一根鞋带,我都不拿,免得你说,我使亚伯兰富足。
2:18
[和合本] {2009}我们587935(8802)到这地9002776的时候,你要把853这条2088朱红8144线233986157194(8799)9002缒我们下去3381(8689)834窗户24749002,并要使你的父8531853517、弟兄853251,和{853}你父1的全36051004都聚集622(8799)在你4131004中。
[KJV] Behold, when we come935(8802) into the land776, thou shalt bind7194(8799) this line8615 of scarlet8144 thread2339 in the window2474 which thou didst let us down by3381(8689): and thou shalt bring622(8799) thy father1, and thy mother517, and thy brethren251, and all thy father's1 household1004, home1004 unto thee. {bring: Heb. gather}
[恢复本] 我们来到这地的时候,你要把这条朱红线绳系在缒我们下去的窗户上,并要使你的父母、兄弟和你父的全家,都聚集在你家中。
16:12
[和合本] 大利拉1807就{3947}{(8799)}用900223195688捆绑他631(8799),对他413559(8799):“参孙8123哪,非利士人6430拿你来了5921!”有人预先埋693(8802)3427(8802)在内室里90022315。参孙将{4480}{5921}臂2220上的绳挣断了5423(8762),如挣断一条线90032339一样。
[KJV] Delilah1807 therefore took3947(8799) new2319 ropes5688, and bound631(8799) him therewith, and said559(8799) unto him, The Philistines6430 be upon thee, Samson8123. And there were liers in wait693(8802) abiding3427(8802) in the chamber2315. And he brake5423(8762) them from off his arms2220 like a thread2339.
[恢复本] 大利拉就用新绳捆绑他,对他说,参孙哪,非利士人拿你来了!有埋伏的人在内室等候着。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
7:15
[和合本] 他制造6696(8799){853}两8147根铜51785982,每259根{5982}高696762408083520,{2339}围5437(8799)62408147520{853}{5982}{8147};
[KJV] For he cast6696(8799) two8147 pillars5982 of brass5178, of eighteen80836240 cubits520 high6967 apiece5982259: and a line2339 of twelve81476240 cubits520 did compass54370 either8145 of them about5437(8799). {cast: Heb. fashioned}
[恢复本] 他制造两根铜柱,每根柱子高十八肘,柱子围十二肘;
4:12
[和合本] 有人攻胜8630(8799)孤身一人259,若518有二人8147便能敌挡5975(8799)5048;三股合成8027(8794)的绳子23393808容易90024120折断5423(8735)
[KJV] And if one259 prevail8630(8799) against him, two8147 shall withstand5975(8799) him; and a threefold8027(8794) cord2339 is not quickly4120 broken5423(8735).
[恢复本] 有人能打胜孤身一人,若有二人便能抵挡他;三股合成的绳子,不容易折断。
4:3
[和合本] 你的唇8193好像一条朱红8144线90032339;你的嘴4057也秀美5000。你的两太阳7541在帕子9001677744801157,如同一块90036400石榴7416
[KJV] Thy lips8193 are like a thread2339 of scarlet8144, and thy speech4057 is comely5000: thy temples7541 are like a piece6400 of a pomegranate7416 within1157 thy locks6777.
[恢复本] 你的唇好像一条朱红线,你的嘴也秀美。你的两腮在帕子内,如同一块石榴。
52:21
[和合本] 这{5982}一259根柱子5982696762408083520,厚5672702676,是空5014(8803)的,围{2339}5437(8799)十二81476240520
[KJV] And concerning the pillars5982, the height6967 of one259 pillar5982 was eighteen80836240 cubits520; and a fillet2339 of twelve81476240 cubits520 did compass5437(8799) it; and the thickness5672 thereof was four702 fingers676: it was hollow5014(8803). {fillet: Heb. thread}
[恢复本] 这一根柱子高十八肘,围十二肘,厚四指,当中是空的。
 ⇧     1 创14:23~耶52:21
 1 创14:23~耶52:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页