旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:14
[和合本]
你
9001
要用歌斐
1613
木
6086
造
6213
(8798)
一只方舟
8392
,分一间一间
7064
地造
6213
(8799)
{
853
}{
8392
},里
4480
1004
外
4480
2351
抹上
3722
(8804)
{
853
}松香
9002
3724
。
[KJV]
Make
6213
(8798)
thee an ark
8392
of gopher
1613
wood
6086
; rooms
7064
shalt thou make
6213
(8799)
in
854
the ark
8392
, and shalt pitch
3722
(8804)
it within
1004
and without
2351
with pitch
3724
.
{rooms: Heb. nests}
[恢复本]
你要用歌斐木造一只方舟,里面要有隔间,方舟内外要涂上松香。
9:22
[和合本]
迦南
3667
的父亲
1
含
2526
看见
7200
(8799)
{
853
}他父亲
1
赤身
6172
,就到外边
9002
2351
告诉
5046
(8686)
他两个
9001
8147
弟兄
251
。
[KJV]
And Ham
2526
, the father
1
of Canaan
3667
, saw
7200
(8799)
the nakedness
6172
of his father
1
, and told
5046
(8686)
his two
8147
brethren
251
without
2351
.
[恢复本]
迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他的两个弟兄。
15:5
[和合本]
於是领他
853
走
3318
(8686)
到外边
2351
,说
559
(8799)
:“{
4994
}你向天
8064
观看
5027
(8685)
,数算
5608
(8798)
众星
3556
,{
518
}能
3201
(8799)
数
9001
5608
(8800)
得过来吗{
853
}?”又对他
9001
说
559
(8799)
:“你的后裔
2233
将要
1961
如此
3541
。”
[KJV]
And he brought him forth
3318
(8686)
abroad
2351
, and said
559
(8799)
, Look
5027
(8685)
now toward heaven
8064
, and tell
5608
(8798)
the stars
3556
, if thou be able
3201
(8799)
to number
5608
(8800)
them: and he said
559
(8799)
unto him, So
3541
shall thy seed
2233
be.
[恢复本]
于是领他走到外边,说,你向天观看,数算众星,能数得过来么?又对他说,你的后裔将要如此。
19:16
[和合本]
但罗得迟延不走
4102
(8698)
。二人
582
因为耶和华
3068
怜恤
9002
2551
罗得
5921
,就拉
2388
(8686)
著他的手
9002
3027
和他妻子
802
的手
9002
3027
,并他两
8147
个女儿
1323
的手
9002
3027
,把他们领出来
3318
(8686)
,安置
3240
(8686)
在城
9001
5892
外
4480
2351
;
[KJV]
And while he lingered
4102
(8698)
, the men
582
laid hold
2388
(8686)
upon his hand
3027
, and upon the hand
3027
of his wife
802
, and upon the hand
3027
of his two
8147
daughters
1323
; the LORD
3068
being merciful
2551
unto him: and they brought him forth
3318
(8686)
, and set him
3240
(8686)
without
2351
the city
5892
.
[恢复本]
但罗得迟延不走。那两个人因为耶和华怜悯罗得,就抓着他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外;
19:17
[和合本]
{
1961
}领
3318
(8687)
他们
853
出来
2351
以后,就说
559
(8799)
:“逃
4422
(8734)
命
5921
5315
吧!不可
408
回头
310
看
5027
(8686)
,也不可
408
在
9002
3605
平原
3603
站住
5975
(8799)
。要往山上
2022
逃跑
4422
(8734)
,免得
6435
你被剿灭
5595
(8735)
。”
[KJV]
And it came to pass, when they had brought them forth
3318
(8687)
abroad
2351
, that he said
559
(8799)
, Escape
4422
(8734)
for
5921
thy life
5315
; look
5027
(8686)
not behind thee
310
, neither stay
5975
(8799)
thou in all the plain
3603
; escape
4422
(8734)
to the mountain
2022
, lest thou be consumed
5595
(8735)
.
[恢复本]
领他们出来以后,就说,逃命吧!不可回头看,也不可在平原上任何一处站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。
24:11
[和合本]
天
9001
6256
将晚
6153
,众女子出来
3318
(8800)
打水
7579
(8802)
的时候
9001
6256
,他便叫
1288
0
骆驼
1581
跪
1288
(8686)
在
413
城
9001
5892
外
4480
2351
的水
4325
井
875
那里。
[KJV]
And he made
1288
0
his camels
1581
to kneel down
1288
(8686)
without
2351
the city
5892
by
413
a well
875
of water
4325
at the time
6256
of the evening
6153
,
even
the time
6256
that women go out
3318
(8800)
to draw
7579
(8802)
water
.
{that...: Heb. that women who draw water go forth}
[恢复本]
天将晚,众女子出来打水的时候,他便叫骆驼跪在城外的水井旁。
24:29
[和合本]
利百加
9001
7259
有一个哥哥
251
,名
8034
叫拉班
3837
,{
1961
}看见
9003
7200
(8800)
{
853
}金环
5141
,又
853
看见金镯
6781
在
5921
他妹子
269
的手
3027
上,并听见
9003
8085
(8800)
他妹子
269
利百加
7259
的
853
话
1697
,说
9001
559
(8800)
那人
376
对我
413
如此如此
3541
说
1696
(8765)
。拉班
3837
就跑
7323
(8799)
出来
2351
往
413
井
5869
旁去{
413
}{
376
},到
935
(8799)
{
413
}那人
376
跟前,见
2009
他仍站
5975
(8802)
在
5921
骆驼
1581
旁边的井
5869
旁
5921
那里,
[KJV]
And Rebekah
7259
had a brother
251
, and his name
8034
was
Laban
3837
: and Laban
3837
ran
7323
(8799)
out
2351
unto the man
376
, unto the well
5869
.
[恢复本]
利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见鼻环,又看见镯子在他妹妹的手上,并听见他妹妹利百加的话说,那人对我如此如此说;拉班就跑出来往井旁去,到那人跟前,见他仍站在井旁骆驼旁边,
24:31
[和合本]
便对他说
559
(8799)
:“你这蒙耶和华
3068
赐福
1288
(8803)
的,请进来
935
(8798)
,为甚么
9001
4100
站
5975
(8799)
在外边
9002
2351
?我
595
已经收拾
6437
(8765)
了房屋
1004
,也为骆驼
9001
1581
预备了地方
4725
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Come in
935
(8798)
, thou blessed
1288
(8803)
of the LORD
3068
; wherefore standest
5975
(8799)
thou without
2351
? for I have prepared
6437
(8765)
the house
1004
, and room
4725
for the camels
1581
.
[恢复本]
便对他说,你这蒙耶和华赐福的,请进来,为什么站在外边?我已经收拾了房屋,也为骆驼预备了地方。
39:12
[和合本]
妇人就拉住
8610
(8799)
他的衣裳
9002
899
,说
9001
559
(8800)
:“你与我
5973
同寝吧
7901
(8798)
!”约瑟把衣裳
899
丢
5800
(8799)
在妇人手里
9002
3027
,跑到
5127
(8799)
外边
2351
去
3318
(8799)
了。
[KJV]
And she caught
8610
(8799)
him by his garment
899
, saying
559
(8800)
, Lie
7901
(8798)
with me: and he left
5800
(8799)
his garment
899
in her hand
3027
, and fled
5127
(8799)
, and got
3318
(8799)
him out
2351
.
[恢复本]
妇人就拉住他的衣裳,说,你与我同寝吧。约瑟把衣裳撇在妇人手里,跑到外面去了。
39:13
[和合本]
{
1961
}妇人看见
9003
7200
(8800)
{
3588
}约瑟把衣裳
899
丢
5800
(8804)
在她手里
9002
3027
跑
5127
(8799)
出去
2351
了,
[KJV]
And it came to pass, when she saw
7200
(8800)
that he had left
5800
(8804)
his garment
899
in her hand
3027
, and was fled
5127
(8799)
forth
2351
,
[恢复本]
妇人看见约瑟把衣裳撇在她手里跑出去了,
39:15
[和合本]
{
1961
}他听见
9003
8085
(8800)
{
3588
}我放
7311
(8689)
声
6963
喊起来
7121
(8799)
,就把衣裳
899
丢
5800
(8799)
在我这里
681
,跑到
5127
(8799)
外边
2351
去
3318
(8799)
了。”
[KJV]
And it came to pass, when he heard
8085
(8800)
that I lifted up
7311
(8689)
my voice
6963
and cried
7121
(8799)
, that he left
5800
(8799)
his garment
899
with me
681
, and fled
5127
(8799)
, and got him
3318
(8799)
out
2351
.
[恢复本]
他听见我放声喊起来,就把衣裳撇在我身边,跑到外面去了。
39:18
[和合本]
{
1961
}我放
9003
7311
(8687)
声
6963
喊
7121
(8799)
起来,他就把衣裳
899
丢在
5800
(8799)
我这里
681
,跑
5127
(8799)
出去
2351
了。”
[KJV]
And it came to pass, as I lifted up
7311
(8687)
my voice
6963
and cried
7121
(8799)
, that he left
5800
(8799)
his garment
899
with me
681
, and fled
5127
(8799)
out
2351
.
[恢复本]
我放声喊起来,他就把衣裳撇在我身边,跑出去了。
12:46
[和合本]
应当在一
259
个房子里
9002
1004
吃
398
(8735)
;不可
3808
把一点
4480
肉
1320
从
4480
房子
1004
里带
3318
(8686)
到外头
2351
去。羊羔的骨头
6106
一根也不可
3808
折断
7665
(8799)
{
9002
}。
[KJV]
In one
259
house
1004
shall it be eaten
398
(8735)
; thou shalt not carry forth
3318
(8686)
ought of the flesh
1320
abroad
2351
out of the house
1004
; neither shall ye break
7665
(8799)
a bone
6106
thereof.
[恢复本]
应当在一个房子里吃;不可把一点肉从房子里带到外面。羊羔的骨头一根也不可折断。
21:19
[和合本]
若
518
再能起来
6965
(8799)
扶
5921
杖
4938
而出
1980
(8694)
{
9002
}{
2351
},那打他的
5221
(8688)
可算无罪
5352
(8738)
;但
7535
要将他耽误的工夫
7674
用钱赔补
5414
(8799)
,并要将他全然
7495
(8763)
医好
7495
(8762)
。
[KJV]
If he rise again
6965
(8799)
, and walk
1980
(8694)
abroad
2351
upon his staff
4938
, then shall he that smote
5221
(8688)
him
be quit
5352
(8738)
: only he shall pay
5414
(8799)
for
the loss of his time
7674
, and shall cause
him
to be thoroughly
7495
(8763)
healed
7495
(8762)
.
{the loss...: Heb. his ceasing}
[恢复本]
以后若能起来扶杖出外走动,那打他的可算无罪;但要赔偿他损失的时间,并要将他全然医好。
25:11
[和合本]
要{
6823
}{
(8765)
}{
853
}里
4480
1004
外
4480
2351
包上
6823
(8762)
精
2889
金
2091
,四围
5439
镶
6213
(8804)
上
5921
金
2091
牙边
2213
。
[KJV]
And thou shalt overlay
6823
(8765)
it with pure
2889
gold
2091
, within
1004
and without
2351
shalt thou overlay
6823
(8762)
it, and shalt make
6213
(8804)
upon it a crown
2213
of gold
2091
round about
5439
.
[恢复本]
你要把柜里外包上纯金,四围镶上金牙边。
26:35
[和合本]
把
853
桌子
7979
安
7760
(8804)
在
5921
幔子
9001
6532
外
4480
2351
帐幕
4908
的北
6828
面
6763
;把
853
灯台
4501
安
5414
(8799)
在
5921
帐幕的南
8486
面
6763
,彼此相对
5227
{
7979
}。
[KJV]
And thou shalt set
7760
(8804)
the table
7979
without
2351
the vail
6532
, and the candlestick
4501
over against
5227
the table
7979
on the side
6763
of the tabernacle
4908
toward the south
8486
: and thou shalt put
5414
(8799)
the table
7979
on the north
6828
side
6763
.
[恢复本]
把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
27:21
[和合本]
在
5921
会
4150
幕
9002
168
中{
834
}法柜
5715
前的幔
9001
6532
外
4480
2351
,亚伦
175
和他的儿子
1121
,从晚上
4480
6153
到
5704
早晨
1242
,要在耶和华
3068
面前
9001
6440
经理
6186
(8799)
这灯
853
。这要作
4480
854
以色列
3478
人
1121
世世代代
9001
1755
永远
5769
的定例
2708
。”
[KJV]
In the tabernacle
168
of the congregation
4150
without
2351
the vail
6532
, which
is
before the testimony
5715
, Aaron
175
and his sons
1121
shall order
6186
(8799)
it from evening
6153
to morning
1242
before
6440
the LORD
3068
:
it shall be
a statute
2708
for ever
5769
unto their generations
1755
on the behalf of the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
在会幕中见证柜前的幔外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要在耶和华面前整理这灯。这要作以色列人世世代代永远的定例。
29:14
[和合本]
只是公牛
6499
的{
853
}皮
5785
、{
853
}肉
1320
、{
853
}粪
6569
都要用火
9002
784
烧
8313
(8799)
在营
9001
4264
外
4480
2351
。这牛是
1931
赎罪祭
2403
。
[KJV]
But the flesh
1320
of the bullock
6499
, and his skin
5785
, and his dung
6569
, shalt thou burn
8313
(8799)
with fire
784
without
2351
the camp
4264
: it
is
a sin offering
2403
.
[恢复本]
只是公牛的肉、皮、粪,都要用火烧在营外;这是赎罪祭。
33:7
[和合本]
摩西
4872
素常{
3947
}{
(8799)
}将
853
帐棚
168
支搭
5186
(8804)
{
9001
}在营
9001
4264
外
4480
2351
,离
4480
营
4264
却远
7368
(8687)
,他称
7121
(8804)
这帐棚
9001
为会
4150
幕
168
。{
1961
}凡
3605
求问
1245
(8764)
耶和华
3068
的,就到
413
营
9001
4264
外
4480
2351
的会
4150
幕
168
那里
834
去
3318
(8799)
。
[KJV]
And Moses
4872
took
3947
(8799)
the tabernacle
168
, and pitched
5186
(8804)
it without
2351
the camp
4264
, afar off
7368
(8687)
from the camp
4264
, and called
7121
(8804)
it the Tabernacle
168
of the congregation
4150
. And it came to pass,
that
every one which sought
1245
(8764)
the LORD
3068
went out
3318
(8799)
unto the tabernacle
168
of the congregation
4150
, which
was
without
2351
the camp
4264
.
[恢复本]
摩西将帐棚支搭在营外,离营一段距离,他称这帐棚为会幕。凡求问耶和华的,就出到营外的会幕那里去。
37:2
[和合本]
里
4480
1004
外
4480
2351
包
6823
(8762)
上
9001
精
2889
金
2091
,四围
5439
镶上
6213
(8799)
金
2091
牙边
2213
,
[KJV]
And he overlaid
6823
(8762)
it with pure
2889
gold
2091
within
1004
and without
2351
, and made
6213
(8799)
a crown
2213
of gold
2091
to it round about
5439
.
[恢复本]
里外包上纯金,四围镶上金牙边。
⇧
首
⇦
1
创6:14~出37:2
⇨
尾
1
创6:14~出37:2
2
出40:22~利24:14
3
利24:23~申25:5
4
申32:25~代下5:9
5
代下24:8~箴22:13
6
箴24:27~耶21:4
7
耶33:10~结34:21
8
结40:5~亚10:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
159
条包含
02351
的经节,每页
20
条,共
8
页。
⇦
1
(
创6:14~出37:2
)/
8
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页