搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 02371 的经节,每页20条,共2页。
1(王上19:15~代下22:6)/2  分页⇩
19:15
[和合本] 耶和华3068对他413559(8799):“你回7725(8798)3212(8798),从旷野4480405790011870大马士革1834去。到了935(8804)那里,就要膏4886(8804){853}哈薛23715921亚兰75890014428
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto him, Go3212(8798), return7725(8798) on thy way1870 to the wilderness4057 of Damascus1834: and when thou comest935(8804), anoint4886(8804) Hazael2371 to be king4428 over Syria758:
[恢复本] 耶和华对他说,你去吧,从你的原路回大马色的旷野去;到了那里,就要膏哈薛作亚兰王,
19:17
[和合本] 将来1961躲避4422(8737)哈薛2371之刀44802719的,必被耶户3058所杀4191(8686);躲避4422(8737)耶户3058之刀44802719的,必被以利沙477所杀4191(8686)
[KJV] And it shall come to pass, that him that escapeth4422(8737) the sword2719 of Hazael2371 shall Jehu3058 slay4191(8686): and him that escapeth4422(8737) from the sword2719 of Jehu3058 shall Elisha477 slay4191(8686).
[恢复本] 将来躲过哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲过耶户之刀的,必被以利沙所杀。
8:8
[和合本]4428就吩咐413哈薛2371559(8799):“你{9002}{3027}带著3947(8798)礼物45033212(8798)90017125(8800)430376,托他4480854求问1875(8804){853}耶和华3068{9001}{559}{(8800)},我这208844802483能好2421(8799)不能好?”
[KJV] And the king4428 said559(8799) unto Hazael2371, Take3947(8798) a present4503 in thine hand3027, and go3212(8798), meet7125(8800) the man376 of God430, and enquire1875(8804) of the LORD3068 by him, saying559(8800), Shall I recover2421(8799) of this disease2483?
[恢复本] 王就对哈薛说,你带着礼物去见神人,托他求问耶和华,说,我这病能好不能好?
8:9
[和合本] 於是哈薛23713947(8799){9002}{3027}四十705个骆驼1581,驮著4853大马士革1834的各样3605美物2898为礼物4503,去3212(8799)90017125(8800)以利沙。到了935(8799)他那里,站5975(8799)在他面前90016440,说559(8799):“你儿子1121亚兰7584428便.哈达1130打发我7971(8804)来见你413,他问说9001559(8800):『我这208844802483能好2421(8799)不能好?』”
[KJV] So Hazael2371 went3212(8799) to meet7125(8800) him, and took3947(8799) a present4503 with him3027, even of every good thing2898 of Damascus1834, forty705 camels1581' burden4853, and came935(8799) and stood5975(8799) before6440 him, and said559(8799), Thy son1121 Benhadad1130 king4428 of Syria758 hath sent7971(8804) me to thee, saying559(8800), Shall I recover2421(8799) of this disease2483? {with...: Heb. in his hand}
[恢复本] 于是哈薛带着大马色的各样美物为礼物,用四十匹骆驼驮着,去见以利沙。到了他那里,站在他面前,说,你儿子亚兰王便哈达打发我来见你,他问说,我这病能好不能好?
8:12
[和合本] 哈薛2371559(8799):“我主113为甚么40691058(8802)?”回答1058(8802)559(8799):“因为3588我知道3045(8804){853}{834}你必{6213}{(8799)}苦害7451以色列347890011121,用火9002784焚烧7971(8762)他们的保障4013,用刀90022719杀死2026(8799)他们的壮丁970,摔死7376(8762)他们的婴孩5768,剖开1234(8762)他们的孕妇2030。”
[KJV] And Hazael2371 said559(8799), Why weepeth1058(8802) my lord113? And he answered559(8799), Because I know3045(8804) the evil7451 that thou wilt do6213(8799) unto the children1121 of Israel3478: their strong holds4013 wilt thou set7971(8762) on fire784, and their young men970 wilt thou slay2026(8799) with the sword2719, and wilt dash7376(8762) their children5768, and rip up1234(8762) their women with child2030.
[恢复本] 哈薛说,我主为什么哭?以利沙说,因为我知道你对以色列人所要行的恶:你要用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。
8:13
[和合本] 哈薛2371559(8799):“{3588}你仆人5650算甚么4100,不过是一条狗3611,焉能35886213(8799)208814191697呢?”以利沙477回答559(8799)说:“耶和华3068指示我7200(8689),你853必作5921亚兰7584428。”
[KJV] And Hazael2371 said559(8799), But what, is thy servant5650 a dog3611, that he should do6213(8799) this great1419 thing1697? And Elisha477 answered559(8799), The LORD3068 hath shewed7200(8689) me that thou shalt be king4428 over Syria758.
[恢复本] 哈薛说,你仆人算什么,不过是一条狗,怎能行这大事呢?以利沙说,耶和华指示我,你必作亚兰王。
8:15
[和合本] {1961}次日44804283,哈薛拿3947(8799)被窝43462881(8799)在水90024325中,蒙6566(8799)5921王的脸6440,王就死了4191(8799)。於是哈薛2371篡了他8478的位4427(8799)
[KJV] And it came to pass on the morrow4283, that he took3947(8799) a thick cloth4346, and dipped2881(8799) it in water4325, and spread6566(8799) it on his face6440, so that he died4191(8799): and Hazael2371 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 次日,哈薛拿被衾浸在水中,蒙住王的脸,王就死了;于是哈薛篡了他的位。
8:28
[和合本] 他与854亚哈256的儿子1121约兰3141同往基列1568的拉末900274333212(8799),与5973亚兰7584428哈薛2371争战90014421。亚兰人761打伤了5221(8686){853}约兰3141
[KJV] And he went3212(8799) with Joram3141 the son1121 of Ahab256 to the war4421 against Hazael2371 king4428 of Syria758 in Ramothgilead74331568; and the Syrians761 wounded5221(8686) Joram3141.
[恢复本] 他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰。
8:29
[和合本] 约兰314144287725(8799)到耶斯列90023157,医治90017495(8692)在拉末90027414854亚兰7584428哈薛2371打仗90023898(8736)的时候{761}所8345221(8686)44804347。犹大30634428约兰3088的儿子1121亚哈谢274因为3588{1931}亚哈256的儿子1121约兰3141病了2470(8802),就下3381(8804)到耶斯列90023157看望90017200(8800)853
[KJV] And king4428 Joram3141 went back7725(8799) to be healed7495(8692) in Jezreel3157 of the wounds4347 which the Syrians761 had given5221(8686) him at Ramah7414, when he fought3898(8736) against Hazael2371 king4428 of Syria758. And Ahaziah274 the son1121 of Jehoram3088 king4428 of Judah3063 went down3381(8804) to see7200(8800) Joram3141 the son1121 of Ahab256 in Jezreel3157, because he was sick2470(8802). {which...: Heb. wherewith the Syrians had wounded} {Ramah: called Ramoth} {sick: Heb. wounded}
[恢复本] 约兰王回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗的时候所受的伤。犹大王约兰的儿子亚哈谢,因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
9:14
[和合本] 这样,宁示5250的孙子1121、约沙法3092的儿子1121耶户3058背叛7194(8691){413}约兰3141。先是约兰3141和以色列3478众人3605因为44806440亚兰7584428哈薛2371的缘故,{1931}{1961}把守8104(8802)基列1568的拉末90027433
[KJV] So Jehu3058 the son1121 of Jehoshaphat3092 the son1121 of Nimshi5250 conspired7194(8691) against Joram3141. (Now Joram3141 had kept8104(8802) Ramothgilead74331568, he and all Israel3478, because6440 of Hazael2371 king4428 of Syria758.
[恢复本] 这样,宁示的孙子,约沙法的儿子耶户,背叛约兰。(先是约兰和全以色列因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末;
9:15
[和合本] 但约兰308844287725(8799)到耶斯列90023157,医治90017495(8692)854亚兰7584428哈薛2371打仗90023898(8736)834{761}受5221(8686)的{4480}伤4347。耶户3058559(8799):“若5183426你们的意思5315,就不408容人逃64123318(8799){4480}城5892往耶斯列90023157报信90015046(8687)90013212(8800)。”
[KJV] But king4428 Joram3088 was returned7725(8799) to be healed7495(8692) in Jezreel3157 of the wounds4347 which the Syrians761 had given5221(8686) him, when he fought3898(8736) with Hazael2371 king4428 of Syria758.) And Jehu3058 said559(8799), If it be3426 your minds5315, then let none408 go forth3318(8799) nor escape6412 out of the city5892 to go3212(8800) to tell5046(8687) it in Jezreel3157. {Joram: Heb. Jehoram but not in verse sixteen} {had given: Heb. smote} {let none...: Heb. let no escaper go, etc}
[恢复本] 但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗时,亚兰人使他受的伤。)耶户说,若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列去报信。
10:32
[和合本] 在那些1992日子90023117,耶和华30682490(8689)割裂90017096(8763)以色列90023478国,使哈薛2371攻击5221(8686){9002}{3605}以色列3478的境界1366
[KJV] In those days3117 the LORD3068 began2490(8689) to cut70960 Israel3478 short7096(8763): and Hazael2371 smote5221(8686) them in all the coasts1366 of Israel3478; {to cut: Heb. to cut off the ends}
[恢复本] 在那些日子,耶和华开始割削以色列国;哈薛在以色列的四境击败他们,
12:17
[和合本] 那时227,亚兰7584428哈薛2371上来5927(8799)攻打3898(8735){5921}迦特1661,攻取了3920(8799),{2371}就定7760(8799)6440上来90015927(8800)攻打5921耶路撒冷3389
[KJV] Then Hazael2371 king4428 of Syria758 went up5927(8799), and fought3898(8735) against Gath1661, and took3920(8799) it: and Hazael2371 set7760(8799) his face6440 to go up5927(8800) to Jerusalem3389.
[恢复本] 那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了;哈薛就定意上来攻打耶路撒冷。
12:18
[和合本] 犹大30634428约阿施30603947(8799){853}他列祖1犹大30634428约沙法3092、约兰3088、亚哈谢274834分别为圣6942(8689)的物6944853自己所分别为圣的物6944,并853耶和华3068殿1004与王44281004府库9002214里{4672}{(8737)}所有的3605金子2091都送7971(8799)给亚兰7584428哈薛90012371;哈薛就不上44805921耶路撒冷3389来了5927(8799)
[KJV] And Jehoash3060 king4428 of Judah3063 took3947(8799) all the hallowed things6944 that Jehoshaphat3092, and Jehoram3088, and Ahaziah274, his fathers1, kings4428 of Judah3063, had dedicated6942(8689), and his own hallowed things6944, and all the gold2091 that was found4672(8737) in the treasures214 of the house1004 of the LORD3068, and in the king's4428 house1004, and sent7971(8799) it to Hazael2371 king4428 of Syria758: and he went away5927(8799) from Jerusalem3389. {went...: Heb. went up}
[恢复本] 犹大王约阿施将一切分别为圣的物,就是他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物,和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子,都送给亚兰王哈薛;哈薛就从耶路撒冷退去了。
13:3
[和合本] 於是,耶和华3068的怒气639向以色列90023478人发作2734(8799),将他们屡次360531175414(8799)在亚兰7584428哈薛2371{9002}{3027}和他{2371}儿子1121便.哈达1130的手90023027里。
[KJV] And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734(8799) against Israel3478, and he delivered5414(8799) them into the hand3027 of Hazael2371 king4428 of Syria758, and into the hand3027 of Benhadad1130 the son1121 of Hazael2371, all their days3117.
[恢复本] 于是耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
13:22
[和合本] 约哈斯3059年间,亚兰7584428哈薛2371屡次{3605}{3117}欺压3905(8804){853}以色列3478人。
[KJV] But Hazael2371 king4428 of Syria758 oppressed3905(8804) Israel3478 all the days3117 of Jehoahaz3059.
[恢复本] 约哈斯在世的一切日子,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
13:24
[和合本] 亚兰7584428哈薛2371死了4191(8799),他儿子1121便・哈达1130接续他8478作王4427(8799)
[KJV] So Hazael2371 king4428 of Syria758 died4191(8799); and Benhadad1130 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
13:25
[和合本] 从前哈薛和约阿施3060的父亲1约哈斯3059争战90024421,{4480}{3027}攻取3947(8799){7725}{(8799)}了{853}些城邑5892,{834}现在约哈斯3059的儿子1121约阿施310179696471打败5221(8689)哈薛2371的儿子1121便・哈达1130{4480}{3027},就收3947(8804)7725(8686)了{853}以色列3478的城邑5892
[KJV] And Jehoash3060 the son1121 of Jehoahaz3059 took3947(8799) again7725(8799) out of the hand3027 of Benhadad1130 the son1121 of Hazael2371 the cities5892, which he had taken3947(8804) out of the hand3027 of Jehoahaz3059 his father1 by war4421. Three7969 times6471 did Joash3101 beat5221(8689) him, and recovered7725(8686) the cities5892 of Israel3478. {took...: Heb. returned and took}
[恢复本] 从前哈薛和约阿施的父亲约哈斯争战时所攻取的城邑,现在约哈斯的儿子约阿施,都从哈薛的儿子便哈达手中夺回;约阿施三次打败便哈达,收回了以色列的城邑。
22:5
[和合本] {1571}他听从{1980}{(8804)}亚哈家的计谋90026098,同854以色列34784428亚哈256的儿子1121约兰3088往基列1568的拉末900274333212(8799),与5921亚兰7584428哈薛2371争战90014421;亚兰人7421打伤了5221(8686){853}约兰3141
[KJV] He walked1980(8804) also after their counsel6098, and went3212(8799) with Jehoram3088 the son1121 of Ahab256 king4428 of Israel3478 to war4421 against Hazael2371 king4428 of Syria758 at Ramothgilead74331568: and the Syrians7421 smote5221(8686) Joram3141.
[恢复本] 他照亚哈家的计谋而行,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰,
22:6
[和合本] 约兰回7725(8799)到耶斯列90023157,医治90017495(8692){3588}在拉末90027414854亚兰7584428哈薛2371打仗90023898(8736)834受的5221(8689)4347,犹大30634428约兰3088的儿子1121亚撒利雅5838(就是亚哈谢)因为3588亚哈256的儿子1121约兰1931病了2470(8802),就下3381(8804)到耶斯列90023157看望90017200(8800){853}他3088
[KJV] And he returned7725(8799) to be healed7495(8692) in Jezreel3157 because of the wounds4347 which were given5221(8689) him at Ramah7414, when he fought3898(8736) with Hazael2371 king4428 of Syria758. And Azariah5838 the son1121 of Jehoram3088 king4428 of Judah3063 went down3381(8804) to see7200(8800) Jehoram3088 the son1121 of Ahab256 at Jezreel3157, because he was sick2470(8802). {which...: Heb. wherewith they wounded him} {Azariah: also called, Ahaziah, or, Jehoahaz}
[恢复本] 约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所受的伤。犹大王约兰的儿子亚哈谢因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
 ⇧     1 王上19:15~代下22:6
 1 王上19:15~代下22:6    2 摩1:4~摩1:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页