搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 02386 的经节,每页20条,共1页。
1(利11:7~赛66:17)/1  分页⇩
11:7
[和合本] {853}猪2386―因为3588{1931}蹄65416536(8688)8156(8802)8157,却1931380816251641(8735),就1931与你们9001不洁净2931
[KJV] And the swine2386, though he divide6536(8688) the hoof6541, and be clovenfooted8156(8802)8157, yet he cheweth1641(8735) not the cud1625; he is unclean2931 to you.
[恢复本] 猪,因为分蹄,就是蹄裂两瓣,却不反刍,对你们就不洁净。
14:8
[和合本] {853}猪2386―因为358819316536(8688)6541却不3808倒嚼1625,{1931}就与你们9001不洁净2931。这些兽的肉44801320,你们不可3808398(8799),死的90025038也不可38085060(8799)
[KJV] And the swine2386, because it divideth6536(8688) the hoof6541, yet cheweth not the cud1625, it is unclean2931 unto you: ye shall not eat398(8799) of their flesh1320, nor touch5060(8799) their dead carcase5038.
[恢复本] 猪,因为分蹄却不反刍,对你们就不洁净。这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们不可触摸。
80:13
[和合本] 林中出来44803293的野猪2386把它糟踏3765(8762);野地7704的走兽2123拿它当食物7462(8799)
[KJV] The boar2386 out of the wood3293 doth waste3765(8762) it, and the wild beast2123 of the field7704 doth devour7462(8799) it.
[恢复本] 林中出来的野猪把它糟蹋,野地的走兽拿它当食物。
11:22
[和合本] 妇女802美貌3303而无5493(8802)见识2940,如同金20915141带在猪23869002639上。
[KJV] As a jewel5141 of gold2091 in a swine's2386 snout639, so is a fair3303 woman802 which is without5493(8802) discretion2940. {is without: Heb. departeth from}
[恢复本] 妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。
65:4
[和合本] 在坟墓间90026913坐著3427(8802),在隐密处90025341(8803)住宿3885(8799),吃398(8802)23861320;他们器皿3627中有可憎之物6292做的汤4839(8675)6564
[KJV] Which remain3427(8802) among the graves6913, and lodge3885(8799) in the monuments5341(8803), which eat398(8802) swine's2386 flesh1320, and broth4839(8675)6564 of abominable6292 things is in their vessels3627; {broth: or, pieces}
[恢复本] 在坟墓间坐着,在隐密处住宿;他们吃猪肉,器皿中有可憎之物作的汤;
66:3
[和合本] 假冒为善的宰7819(8802)7794,好像杀5221(8688)376,献2076(8802)羊羔7716,好像打折6202036116202(8802),献5927(8688)供物4503,好像献猪23861818,烧2142(8688)乳香3828,好像称颂1288(8764)偶像205。{1571}这等人{1992}拣选977(8804)自己的道路90021870,心5315里喜悦2654(8804)行可憎恶的事90028251
[KJV] He that killeth7819(8802) an ox7794 is as if he slew5221(8688) a man376; he that sacrificeth2076(8802) a lamb7716, as if he cut off62020 a dog's3611 neck6202(8802); he that offereth5927(8688) an oblation4503, as if he offered swine's2386 blood1818; he that burneth2142(8688) incense3828, as if he blessed1288(8764) an idol205. Yea, they have chosen977(8804) their own ways1870, and their soul5315 delighteth2654(8804) in their abominations8251. {lamb: or, kid} {burneth: Heb. maketh a memorial of}
[恢复本] 宰牛的好像杀人的;献羊羔的好像打折狗颈的;献素祭的好像献猪血的;烧乳香的好像颂赞偶像的。这等人拣选自己的道路,魂里喜悦他们那些可憎恶的事;
66:17
[和合本] “那些分别为圣6942(8693)、洁净自己的2891(8693),进入4131593内跟310在其中90028432一个人259的后头,吃398(8802)23861320和仓鼠5909并可憎之物8263,他们必一同3162灭绝5486(8799);这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] They that sanctify6942(8693) themselves, and purify2891(8693) themselves in the gardens1593 behind310 one259 tree in the midst8432, eating398(8802) swine's2386 flesh1320, and the abomination8263, and the mouse5909, shall be consumed5486(8799) together3162, saith5002(8803) the LORD3068. {behind...: or, one after another}
[恢复本] 那些分别为圣,洁净自己的,进入园内跟在其中一个人的后头,吃猪肉和可憎之物并老鼠,他们必一同灭绝,这是耶和华说的。
 ⇧     1 利11:7~赛66:17
 1 利11:7~赛66:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页