搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 265 条包含 02388 的经节,每页20条,共14页。
1(创19:16~出14:8)/14  分页⇩
19:16
[和合本] 但罗得迟延不走4102(8698)。二人582因为耶和华3068怜恤90022551罗得5921,就拉2388(8686)著他的手90023027和他妻子802的手90023027,并他两8147个女儿1323的手90023027,把他们领出来3318(8686),安置3240(8686)在城9001589244802351
[KJV] And while he lingered4102(8698), the men582 laid hold2388(8686) upon his hand3027, and upon the hand3027 of his wife802, and upon the hand3027 of his two8147 daughters1323; the LORD3068 being merciful2551 unto him: and they brought him forth3318(8686), and set him3240(8686) without2351 the city5892.
[恢复本] 但罗得迟延不走。那两个人因为耶和华怜悯罗得,就抓着他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外;
21:18
[和合本] 起来6965(8798)!把853童子52885375(8798)2388(8685)854怀中9002(怀:原文是手3027),{3588}我必使7760(8799)他的后裔成为大141990011471。”
[KJV] Arise6965(8798), lift up5375(8798) the lad5288, and hold2388(8685) him in thine hand3027; for I will make7760(8799) him a great1419 nation1471.
[恢复本] 起来,把童子扶起来牵着;我必使他成为大国。
41:56
[和合本] 当时1961饥荒745859213605天下6440776,约瑟3130开了6605(8799){853}各处3605的仓{834}{9002},粜粮7666(8799)给埃及人90014714;在埃及47149002776饥荒7458甚大2388(8799)
[KJV] And the famine7458 was over all the face6440 of the earth776: And Joseph3130 opened6605(8799) all the storehouses, and sold7666(8799) unto the Egyptians4714; and the famine7458 waxed sore2388(8799) in the land776 of Egypt4714. {all the storehouses: Heb. all wherein was}
[恢复本] 当时饥荒遍满地面,约瑟开了各处的粮仓,卖粮给埃及人;在埃及地的饥荒逐渐加重。
41:57
[和合本] 各地的人3605776都往935(8804)埃及4714去,到413约瑟3130那里籴90017666(8800)粮,因为3588天下90023605776的饥荒7458甚大2388(8804)
[KJV] And all countries776 came935(8804) into Egypt4714 to Joseph3130 for to buy7666(8800) corn ; because that the famine7458 was so sore2388(8804) in all lands776.
[恢复本] 全地的人都往埃及去,到约瑟那里买粮,因为全地的饥荒甚重。
47:20
[和合本] 於是,约瑟3130为法老90016547买了7069(8799){853}埃及4714所有的3605127,{3588}埃及人47143588被饥荒7458所迫2388(8804){5921},各376都卖了4376(8804)自己的田地7704;那地776就都归了1961法老90016547
[KJV] And Joseph3130 bought7069(8799) all the land127 of Egypt4714 for Pharaoh6547; for the Egyptians4714 sold4376(8804) every man376 his field7704, because the famine7458 prevailed2388(8804) over them: so the land776 became Pharaoh's6547.
[恢复本] 于是约瑟为法老买了埃及所有的地;埃及人因被饥荒所迫,各都卖了自己的田地;那地就都归了法老。
48:2
[和合本] 有人告诉5046(8686)雅各90013290559(8799):“请看2009,你儿子1121约瑟3130到你这里413来了935(8802)。”以色列3478就勉强2388(8691)59214296上坐起来3427(8799)
[KJV] And one told5046(8686) Jacob3290, and said559(8799), Behold, thy son1121 Joseph3130 cometh935(8802) unto thee: and Israel3478 strengthened2388(8691) himself, and sat3427(8799) upon the bed4296.
[恢复本] 有人告诉雅各说,请看,你儿子约瑟到你这里来了。以色列就勉强在床上坐起来。
4:4
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“伸出7971(8798)3027来,拿270(8798)住它的尾巴90022180,{7971}{(8799)}{3027}{2388}{(8686)}{9002}它必在你手90023709中仍变为196190014294
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Put forth7971(8798) thine hand3027, and take270(8798) it by the tail2180. And he put forth7971(8799) his hand3027, and caught2388(8686) it, and it became a rod4294 in his hand3709:
[恢复本] 耶和华对摩西说,伸出手来,拿住蛇的尾巴(于是摩西伸手抓住蛇,蛇就在他手掌中变作杖);
4:21
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“你回90017725(8800)90023212(8800)埃及4714的时候,要留意7200(8798)将{834}我指示7760(8804)你{9002}{3027}的一切3605奇事41596213(8804)在法老6547面前90016440。但我589要使853(或译:任凭;下同)他的心3820刚硬2388(8762),他必不3808853百姓59717971(8762)
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, When thou goest3212(8800) to return7725(8800) into Egypt4714, see7200(8798) that thou do6213(8804) all those wonders4159 before6440 Pharaoh6547, which I have put7760(8804) in thine hand3027: but I will harden2388(8762) his heart3820, that he shall not let the people5971 go7971(8762).
[恢复本] 耶和华对摩西说,你回埃及去的时候,要留意将我交在你手里的一切奇事,行在法老面前。但我要使他的心刚硬,他必不让百姓去。
7:13
[和合本] 法老65473820里刚硬2388(8799),不肯3808听从8085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] And he hardened2388(8799) Pharaoh's6547 heart3820, that he hearkened8085(8804) not unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
7:22
[和合本] 埃及4714行法术的2748,也用邪术90023909照样3651而行6213(8799)。法老65473820里刚硬2388(8799),不肯38088085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] And the magicians2748 of Egypt4714 did6213(8799) so with their enchantments3909: and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened2388(8799), neither did he hearken8085(8804) unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 埃及行法术的,也用秘咒照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
8:19
[和合本] 行法术的2748就对413法老6547559(8799):“这是1931430的手段676。”法老6547心里3820刚硬2388(8799),不肯38088085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] Then the magicians2748 said559(8799) unto Pharaoh6547, This is the finger676 of God430: and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened2388(8799), and he hearkened8085(8804) not unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 行法术的就对法老说,这是神的手指所作的。但法老心里刚硬,不听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
9:2
[和合本] {3588}你859518不肯3986容他们去90017971(8763),仍旧5750强留2388(8688)他们9002
[KJV] For if thou refuse3986 to let them go7971(8763), and wilt hold2388(8688) them still,
[恢复本] 你若不肯让他们去,仍旧强留他们,
9:12
[和合本] 耶和华3068使853法老6547的心3820刚硬2388(8762),不38088085(8804)他们413,正如耶和华3068413摩西487290038341696(8765)的。
[KJV] And the LORD3068 hardened2388(8762) the heart3820 of Pharaoh6547, and he hearkened8085(8804) not unto them; as the LORD3068 had spoken1696(8765) unto Moses4872.
[恢复本] 耶和华使法老的心刚硬,不听摩西、亚伦,正如耶和华对摩西所说的。
9:35
[和合本] 法老6547的心3820刚硬2388(8799),不3808853以色列347811217971(8765),正如耶和华3068藉著90023027摩西487290038341696(8765)的。
[KJV] And the heart3820 of Pharaoh6547 was hardened2388(8799), neither would he let the children1121 of Israel3478 go7971(8765); as the LORD3068 had spoken1696(8765) by3027 Moses4872. {by Moses: Heb. by the hand of Moses}
[恢复本] 法老的心刚硬,不让以色列人去,正如耶和华借着摩西所说的。
10:20
[和合本] 但耶和华3068使853法老6547的心3820刚硬2388(8762),不3808853以色列347811217971(8765)
[KJV] But the LORD3068 hardened2388(8762) Pharaoh's6547 heart3820, so that he would not let the children1121 of Israel3478 go7971(8765).
[恢复本] 但耶和华使法老的心刚硬,不让以色列人去。
10:27
[和合本] 但耶和华3068使853法老6547的心3820刚硬2388(8762),不380814(8804)容他们去90017971(8763)
[KJV] But the LORD3068 hardened2388(8762) Pharaoh's6547 heart3820, and he would14(8804) not let them go7971(8763).
[恢复本] 但耶和华使法老的心刚硬,不愿让他们去。
11:10
[和合本] 摩西4872、亚伦175在法老6547面前90016440行了6213(8804){853}这428一切3605奇事4159;耶和华3068使853法老的65473820刚硬2388(8762),不3808853以色列34781121出离7971(8765)他的地4480776
[KJV] And Moses4872 and Aaron175 did6213(8804) all these wonders4159 before6440 Pharaoh6547: and the LORD3068 hardened2388(8762) Pharaoh's6547 heart3820, so that he would not let the children1121 of Israel3478 go out7971(8765) of his land776.
[恢复本] 摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,但耶和华使法老的心刚硬,不让以色列人从他的地出去。
12:33
[和合本] 埃及人4714催促2388(8799){5921}百姓5971,打发他们90017971(8763)快快90014116(8763)出离4480那地776,因为3588埃及人说559(8804):“我们都3605要死了4191(8801)。”
[KJV] And the Egyptians4714 were urgent2388(8799) upon the people5971, that they might send7971(8763) them out of the land776 in haste4116(8763); for they said559(8804), We be all dead4191(8801) men .
[恢复本] 埃及人催促百姓,打发他们快快出离那地,因为埃及人说,我们都要死了。
14:4
[和合本] 我要使853法老6547的心3820刚硬2388(8765),他要追赶7291(8804)他们310,我便在法老90026547和他全900236052428身上得荣耀3513(8735);埃及人4714就知道3045(8804){3588}我589是耶和华3068。”於是以色列人这样3651行了6213(8799)
[KJV] And I will harden2388(8765) Pharaoh's6547 heart3820, that he shall follow7291(8804) after310 them; and I will be honoured3513(8735) upon Pharaoh6547, and upon all his host2428; that the Egyptians4714 may know3045(8804) that I am the LORD3068. And they did6213(8799) so.
[恢复本] 我要使法老的心刚硬,他要追赶他们,我便借着法老和他的全军荣耀我自己;埃及人就知道我是耶和华。于是以色列人这样行了。
14:8
[和合本] 耶和华3068使853埃及47144428法老6547的心3820刚硬2388(8762),他就追赶7291(8799){310}以色列34781121,因为以色列34781121是昂然无惧7311(8802)90023027地出3318(8802)埃及。
[KJV] And the LORD3068 hardened2388(8762) the heart3820 of Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714, and he pursued7291(8799) after310 the children1121 of Israel3478: and the children1121 of Israel3478 went out3318(8802) with an high7311(8802) hand3027.
[恢复本] 耶和华使埃及王法老的心刚硬,他就追赶以色列人;那时以色列人昂然无惧地出了埃及。
 ⇧     1 创19:16~出14:8
 1 创19:16~出14:8    2 出14:17~书23:6    3 士1:28~撒下2:7    4 撒下2:16~王上20:23    5 王上20:25~代上21:4    6 代上22:13~代下16:9    7 代下17:1~代下32:5    8 代下32:7~尼3:13    9 尼3:14~尼4:21    10 尼5:16~赛22:21    11 赛27:5~耶6:23    12 耶6:24~结27:27    13 结30:21~该2:4    14 亚8:9~玛3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页