搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 02400 的经节,每页20条,共1页。
1(创13:13~摩9:10)/1  分页⇩
13:13
[和合本] 所多玛5467582在耶和华90013068面前罪2400大恶74513966
[KJV] But the men582 of Sodom5467 were wicked7451 and sinners2400 before the LORD3068 exceedingly3966.
[恢复本] 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
16:38
[和合本]853那些428犯罪2400、自害己命90025315之人的香炉4289,叫人锤6213(8804){853}成7555片子6341,用以包682690014196。那些香炉本是3588他们在耶和华3068面前90016440献过的7126(8689),所以是圣的6942(8799),并且可以给以色列3478900111211961记号9001226。”
[KJV] The censers4289 of these sinners2400 against their own souls5315, let them make6213(8804) them broad7555 plates6341 for a covering6826 of the altar4196: for they offered7126(8689) them before6440 the LORD3068, therefore they are hallowed6942(8799): and they shall be a sign226 unto the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 那些犯罪、自害己命之人的香炉,要锤成片,用以包坛;那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,是成为圣的,可以给以色列人作警戒。
32:14
[和合本] 谁知2009,你们起来6965(8804)接续8478先祖1,增添86352400582的数目,{5750}使耶和华3068413以色列3478大发90015595(8800){5921}烈2740639
[KJV] And, behold, ye are risen up6965(8804) in your fathers1' stead, an increase8635 of sinful2400 men582, to augment5595(8800) yet the fierce2740 anger639 of the LORD3068 toward Israel3478.
[恢复本] 谁知,你们这些罪人的种类起来接替先祖,使耶和华向以色列的烈怒越发加增。
15:18
[和合本] 耶和华3068差遣7971(8799)你{9002}{1870},吩咐你说559(8799),你去3212(8798)击打3898(8738)那些853犯罪的2400{853}亚玛力人6002,将他们9002灭绝2763(8689){5704}净尽3615(8763){853}。
[KJV] And the LORD3068 sent7971(8799) thee on a journey1870, and said559(8799), Go3212(8798) and utterly destroy2763(8689) the sinners2400 the Amalekites6002, and fight3898(8738) against them until they be consumed3615(8763). {they...: Heb. they consume them}
[恢复本] 耶和华差遣你行路,说,你去灭绝那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到将他们灭尽。
1:21
[和合本] 若不然,到1961我主113我王44285973列祖1同睡90037901(8800)以后,我589和我儿子1121所罗门8010必算为1961罪人2400了。”
[KJV] Otherwise it shall come to pass, when my lord113 the king4428 shall sleep7901(8800) with his fathers1, that I and my son1121 Solomon8010 shall be counted offenders2400. {offenders: Heb. sinners}
[恢复本] 若不然,到我主我王与列祖同睡时,我和我儿子所罗门必算为罪人了。
1:1
[和合本] {834}不38081980(8804)恶人7563的计谋90026098,不38085975(8804)罪人2400的道路90021870,不38083427(8804)亵慢人3887(8801)的座位90024186
[KJV] Blessed835 is the man376 that walketh1980(8804) not in the counsel6098 of the ungodly7563, nor standeth5975(8804) in the way1870 of sinners2400, nor sitteth3427(8804) in the seat4186 of the scornful3887(8801). {ungodly: or, wicked}
[恢复本] 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位;
1:5
[和合本] 因此59213651,当审判的时候90024941恶人7563必站立6965(8799)不住3808;罪人2400在义人6662的会中90025712也是如此。
[KJV] Therefore the ungodly7563 shall not stand6965(8799) in the judgment4941, nor sinners2400 in the congregation5712 of the righteous6662.
[恢复本] 因此当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中,也是如此。
25:8
[和合本] 耶和华3068是良善2896正直3477的,所以59213651他必指示3384(8686)罪人2400走正路90021870
[KJV] Good2896 and upright3477 is the LORD3068: therefore will he teach3384(8686) sinners2400 in the way1870.
[恢复本] 耶和华是良善正直的;所以祂必指示罪人当行的路。
26:9
[和合本] 不要408把我的灵魂53155973罪人2400一同622(8799)除掉;不要把我的性命24165973流人血1818582一同除掉。
[KJV] Gather622(8799) not my soul5315 with sinners2400, nor my life2416 with bloody1818 men582: {Gather...: or, Take not away} {bloody...: Heb. men of blood}
[恢复本] 不要把我的魂和罪人一同除掉,也不要把我的性命和流人血的一同除掉。
51:13
[和合本] 我就把你的道1870指教3925(8762)有过犯的人6586(8802),罪人2400必归顺7725(8799)413
[KJV] Then will I teach3925(8762) transgressors6586(8802) thy ways1870; and sinners2400 shall be converted7725(8799) unto thee.
[恢复本] 我必将你的道路指教有过犯的人,罪人必回转归向你。
104:35
[和合本] 愿罪人24004480776上消灭8552(8735)!愿恶人7563归於5750无有369!我的心5315哪,要称颂1288(8761){853}耶和华3068!你们要赞美1984(8761)耶和华3050(原文是哈利路亚;下同)!
[KJV] Let the sinners2400 be consumed8552(8735) out of the earth776, and let the wicked7563 be no more. Bless1288(8761) thou the LORD3068, O my soul5315. Praise1984(8761) ye the LORD3050.
[恢复本] 愿罪人从地上灭绝,愿恶人归于无有。我的魂哪,你要颂赞耶和华。阿利路亚。
1:10
[和合本] 我儿1121,恶人2400518引诱你6601(8762),你不可408随从14(8799)
[KJV] My son1121, if sinners2400 entice6601(8762) thee, consent14(8799) thou not.
[恢复本] 我儿,恶人若引诱你,你不可随从。
13:21
[和合本] 祸患7451追赶7291(8762)罪人2400;{853}义人6662必得善28967999(8762)
[KJV] Evil7451 pursueth7291(8762) sinners2400: but to the righteous6662 good2896 shall be repayed7999(8762).
[恢复本] 祸患追赶罪人;美善赏报义人。
23:17
[和合本] 你心3820中不要408嫉妒7065(8762)罪人90022400,只要358851836053117敬畏90023374耶和华3068
[KJV] Let not thine heart3820 envy7065(8762) sinners2400: but be thou in the fear3374 of the LORD3068 all the day3117 long.
[恢复本] 你的心不要嫉妒罪人,只要终日敬畏耶和华;
1:28
[和合本] 但悖逆的6586(8802)和犯罪的2400必一同3162败亡7667;离弃5800(8802)耶和华3068的必致消灭3615(8799)
[KJV] And the destruction7667 of the transgressors6586(8802) and of the sinners2400 shall be together3162, and they that forsake5800(8802) the LORD3068 shall be consumed3615(8799). {destruction: Heb. breaking}
[恢复本] 但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。
13:9
[和合本] {2009}耶和华3068的日子3117临到935(8804),必有残忍394、忿恨5678、烈怒2740639,使90017760(8800)这地776荒凉90018047,从其中4480除灭8045(8686)罪人2400
[KJV] Behold, the day3117 of the LORD3068 cometh935(8804), cruel394 both with wrath5678 and fierce2740 anger639, to lay7760(8800) the land776 desolate8047: and he shall destroy8045(8686) the sinners2400 thereof out of it.
[恢复本] 看哪,耶和华的日子临到,是残忍的,有盛怒和烈怒,使这地荒凉;祂必从其中除灭罪人。
33:14
[和合本] 锡安中90026726的罪人2400都惧怕6342(8804);不敬虔的人2611被战兢7461抓住270(8804)。我们中间90014310能与吞灭398(8802)的火784同住1481(8799)?我们中间90014310能与永57694168同住1481(8799)呢?
[KJV] The sinners2400 in Zion6726 are afraid6342(8804); fearfulness7461 hath surprised270(8804) the hypocrites2611. Who among us shall dwell1481(8799) with the devouring398(8802) fire784? who among us shall dwell1481(8799) with everlasting5769 burnings4168?
[恢复本] 锡安中的罪人都惧怕;不虔敬的人被战兢抓住:我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永远焚烧的火同住?
9:10
[和合本] 我民5971中的一切3605罪人2400559(8802):灾祸7451必追不38085066(8686)我们,也迎6923(8686)不著我们1157。他们必死4191(8799)在刀下90022719
[KJV] All the sinners2400 of my people5971 shall die4191(8799) by the sword2719, which say559(8802), The evil7451 shall not overtake5066(8686) nor prevent6923(8686) us.
[恢复本] 我民中的一切罪人必死在刀下,他们说,灾祸必追不上我们,也不四面临到我们。
 ⇧     1 创13:13~摩9:10
 1 创13:13~摩9:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页