搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 133 条包含 02450 的经节,每页20条,共7页。
1(创41:8~撒下14:2)/7  分页⇩
41:8
[和合本] 到了1961早晨90021242,法老心里7307不安6470(8735),就差人7971(8799)召了7121(8799)埃及4714{853}所有的3605术士27488533605博士2450来;法老6547就把853所做的梦2472告诉5608(8762)他们9001,却没有人369能给法老90016547圆解6622(8802){853}。
[KJV] And it came to pass in the morning1242 that his spirit7307 was troubled6470(8735); and he sent7971(8799) and called7121(8799) for all the magicians2748 of Egypt4714, and all the wise men2450 thereof: and Pharaoh6547 told5608(8762) them his dream2472; but there was none that could interpret6622(8802) them unto Pharaoh6547.
[恢复本] 到了早晨,法老灵里不安,就差人召了埃及所有的术士和智慧人来;法老把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老讲解。
41:33
[和合本] 所以6258,法老6547当拣选7200(8799)一个有聪明995(8737)有智慧2450的人376,派他7896(8799)治理5921埃及4714776
[KJV] Now therefore let Pharaoh6547 look out7200(8799) a man376 discreet995(8737) and wise2450, and set7896(8799) him over the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 所以法老当拣选一个精明、智慧的人,派他治理埃及地。
41:39
[和合本] 法老6547413约瑟3130559(8799):“神4303108532063事都3605指示3045(8687)853,可见没有人369像你这样有聪明995(8737)有智慧2450
[KJV] And Pharaoh6547 said559(8799) unto Joseph3130, Forasmuch310 as God430 hath shewed3045(8687) thee all this, there is none so discreet995(8737) and wise2450 as thou art :
[恢复本] 法老对约瑟说,神既将这事都指示你,可见没有人像你这样精明、智慧。
7:11
[和合本] 於是法老6547{1571}召7121(8799)了博士90012450和术士90013784(8764)来;他们1992是埃及4714行法术的2748,也1571用邪术90023858照样3651而行6213(8799)
[KJV] Then Pharaoh6547 also called7121(8799) the wise men2450 and the sorcerers3784(8764): now the magicians2748 of Egypt4714, they also did6213(8799) in like manner3651 with their enchantments3858.
[恢复本] 于是法老也召了智慧人和行邪术的来;他们是埃及行法术的,也用秘咒照样而行。
28:3
[和合本]859要吩咐1696(8762){413}一切3605心中3820有智慧的2450,就是834我用智慧2451的灵7307所充满的4390(8765),给853亚伦1756213(8804)衣服899,使他分别为圣90016942(8763),可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And thou shalt speak1696(8762) unto all that are wise2450 hearted3820, whom I have filled4390(8765) with the spirit7307 of wisdom2451, that they may make6213(8804) Aaron's175 garments899 to consecrate6942(8763) him, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以作祭司事奉我。
31:6
[和合本] {2009}我589分派5414(8804)8531835支派90014294中、亚希撒抹294的儿子1121亚何利亚伯171与他854同工。凡3605心里90023820有智慧的2450{3820},我更使5414(8804)他们有智慧2451,能做6213(8804){853}我一切3605834吩咐的6680(8765)
[KJV] And I, behold, I have given5414(8804) with him Aholiab171, the son1121 of Ahisamach294, of the tribe4294 of Dan1835: and in the hearts3820 of all that are wise2450 hearted3820 I have put5414(8804) wisdom2451, that they may make6213(8804) all that I have commanded6680(8765) thee;
[恢复本] 我已经亲自分派但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工;凡心中有智慧的,我已赐他们心中有智慧,能作我所吩咐你的一切,
35:10
[和合本] “你们中间90023605心里3820有智慧2450的都要来935(8799)6213(8799){853}耶和华3068一切3605834吩咐6680(8765)的:
[KJV] And every wise2450 hearted3820 among you shall come935(8799), and make6213(8799) all that the LORD3068 hath commanded6680(8765);
[恢复本] 你们中间凡心里有智慧的,都要来作耶和华一切所吩咐的,
35:25
[和合本]3605心中3820有智慧2450的妇女802亲手90023027纺线2901(8804),把853所纺的4299蓝色8504、{853}紫色713、{853}朱红色线81448438,和853细麻8336都拿了来935(8686)
[KJV] And all the women802 that were wise2450 hearted3820 did spin2901(8804) with their hands3027, and brought935(8686) that which they had spun4299, both of blue8504, and of purple713, and of scarlet81448438, and of fine linen8336.
[恢复本] 凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线和细麻,都带了来。
36:1
[和合本] “比撒列1212和亚何利亚伯171,并一切3605{376}心里3820有智慧2450的,就是834蒙耶和华30685414(8804)智慧2451聪明8394{9002}、叫他知道90013045(8800)90016213(8800){853}圣所6944各样3605使用5656之工4399的,都要照90013605耶和华3068834吩咐的6680(8765)做工6213(8804)。”
[KJV] Then wrought6213(8804) Bezaleel1212 and Aholiab171, and every wise2450 hearted3820 man376, in whom1992 the LORD3068 put5414(8804) wisdom2451 and understanding8394 to know3045(8800) how to work6213(8800) all manner of work4399 for the service5656 of the sanctuary6944, according to all that the LORD3068 had commanded6680(8765).
[恢复本] 比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧和悟性,知道如何作各样供圣所事奉使用之工的,都要照耶和华所吩咐的一切作工。
36:2
[和合本]834耶和华30685414(8804)他心里90023820有智慧2451、而且{3605}{834}{3820}受感5375(8804)前来90017126(8800)90016213(8800){853}{413}这工4399的,摩西4872413他们{3605}{376}{2450}{3820}和413比撒列1212413亚何利亚伯171一同召来7121(8799)
[KJV] And Moses4872 called7121(8799) Bezaleel1212 and Aholiab171, and every wise2450 hearted3820 man376, in whose heart3820 the LORD3068 had put5414(8804) wisdom2451, even every one whose heart3820 stirred him up5375(8804) to come7126(8800) unto the work4399 to do6213(8800) it:
[恢复本] 凡耶和华赐他心中有智慧,而且心中受感前来作这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
36:4
[和合本]36056213(8802){853}圣所6944一切36054399的智慧人2450376376离开935(8799)19928346213(8802)的工44804399
[KJV] And all the wise men2450, that wrought6213(8802) all the work4399 of the sanctuary6944, came935(8799) every man376 from his work4399 which they made6213(8802);
[恢复本] 凡作圣所一切工的智慧人,各都离开自己所作的工,
36:8
[和合本] 他们中间,凡3605心里3820有智慧245090026213(8802)4399的,用十幅6235幔子34076213(8799){853}帐幕4908。这幔子853是比撒列用捻的7806(8716)细麻8336和蓝色8504、紫色713、朱红色81448438线制造的,并用巧匠的2803(8802)手工4639绣上6213(8804)基路伯3742
[KJV] And every wise2450 hearted man3820 among them that wrought6213(8802) the work4399 of the tabernacle4908 made6213(8799) ten6235 curtains3407 of fine twined7806(8716) linen8336, and blue8504, and purple713, and scarlet81448438: with cherubims3742 of cunning2803(8802) work4639 made6213(8804) he them.
[恢复本] 他们中间,凡心里有智慧作工的,用十幅幕幔作帐幕;这些幕幔是比撒列用捻的细麻,和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
1:13
[和合本] 你们要按著各支派90017626选举3051(8798){9001}有智慧2450、有见识995(8737)、为众人所认识3045(8803)的{582},我立他们7760(8799)为你们的首领90027218。』
[KJV] Take3051(8798) you wise2450 men582, and understanding995(8737), and known3045(8803) among your tribes7626, and I will make7760(8799) them rulers7218 over you. {Take: Heb. Give}
[恢复本] 你们要按着支派选出有智慧、精明的人,为众人所认识的,我就立他们为你们的首领。
1:15
[和合本] 我便{3947}{(8799)}将853你们各支派7626的首领7218,有智慧2450、为众人所认识3045(8803)的{582},照你们的支派90017626,立5414(8799)他们853为官长7218、千505夫长8269、百3967夫长8269、五十2572夫长8269、十6235夫长8269,管理7860(8802)你们5921
[KJV] So I took3947(8799) the chief7218 of your tribes7626, wise2450 men582, and known3045(8803), and made5414(8799) them heads7218 over you, captains8269 over thousands505, and captains8269 over hundreds3967, and captains8269 over fifties2572, and captains8269 over tens6235, and officers7860(8802) among your tribes7626. {made: Heb. gave}
[恢复本] 我便将你们各支派的首领,就是有智慧、为众人所认识的,立为你们各支派的千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长和官长,作首领管理你们。
4:6
[和合本] 所以3588你们要谨守8104(8804)遵行6213(8804);{3588}这就是1931你们在万民5971眼前90015869的智慧2451、聪明998。他们834听见8085(8799){853}这428一切3605律例2706,必说559(8804):『这208814191471的人5971真是7535有智慧2450,有聪明995(8737)!』
[KJV] Keep8104(8804) therefore and do6213(8804) them ; for this is your wisdom2451 and your understanding998 in the sight5869 of the nations5971, which shall hear8085(8799) all these statutes2706, and say559(8804), Surely this great1419 nation1471 is a wise2450 and understanding995(8737) people5971.
[恢复本] 所以你们要谨守遵行,因为这就是你们在万民眼中的智慧和精明;他们听见这一切律例,必说,这大国的人真是智慧精明。
16:19
[和合本] 不可3808屈枉5186(8686)正直4941;不可38085234(8686)人的外貌6440。也不可38083947(8799)贿赂7810;因为3588贿赂7810能叫智慧人2450的眼5869变瞎5786(8762)了,又能颠倒5557(8762)义人6662的话1697
[KJV] Thou shalt not wrest5186(8686) judgment4941; thou shalt not respect5234(8686) persons6440, neither take3947(8799) a gift7810: for a gift7810 doth blind5786(8762) the eyes5869 of the wise2450, and pervert5557(8762) the words1697 of the righteous6662. {words: or, matters}
[恢复本] 不可屈枉公理,不可看人的外貌,也不可受贿赂,因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎,又能颠倒义人的话。
32:6
[和合本] 愚昧245038085036的民5971哪,你们这样2063报答1580(8799)耶和华90013068吗?他1931岂不是3808你的父1、将你买来7069(8804)的吗?他1931是制造你6213(8804)、建立你3559(8787)的。
[KJV] Do ye thus requite1580(8799) the LORD3068, O foolish5036 people5971 and unwise2450? is not he thy father1 that hath bought7069(8804) thee? hath he not made6213(8804) thee, and established3559(8787) thee?
[恢复本] 愚昧不智慧的民哪,你们这样报答耶和华么?祂岂不是你的父,将你买来的么?祂岂不是造你,建立你的么?
5:29
[和合本] 聪明的2450宫女8282安慰她(原文是回答6030(8799)她),她1931637自言7725(8686)自语5619001地说:
[KJV] Her wise2450 ladies8282 answered6030(8799) her, yea, she returned7725(8686) answer561 to herself, {answer: Heb. her words}
[恢复本] 她最聪明的宫女回答她,她也自言自语地说,
13:3
[和合本] 暗嫩有9001550一个朋友7453,名叫8034约拿达3122,是大卫1732长兄251示米亚8093的儿子1121。这约拿达3122为人376极其3966狡猾2450
[KJV] But Amnon550 had a friend7453, whose name8034 was Jonadab3122, the son1121 of Shimeah8093 David's1732 brother251: and Jonadab3122 was a very3966 subtil2450 man376.
[恢复本] 暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫哥哥示米亚的儿子。这约拿达为人极其狡猾;
14:2
[和合本] {3097}就打发7971(8799)人往提哥亚8620去,从那里44808033叫了3947(8799)一个聪明的2450妇人802来,对她413559(8799):“请4994你假装居丧的56(8693),{4994}穿上3847(8798)孝衣60899,不要408用膏8081抹身5480(8799),要装作19615921死者4191(8801)许久72273117悲哀56(8690)2088妇人9003802
[KJV] And Joab3097 sent7971(8799) to Tekoah8620, and fetched3947(8799) thence a wise2450 woman802, and said559(8799) unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner56(8693), and put on3847(8798) now mourning60 apparel899, and anoint5480(8799) not thyself with oil8081, but be as a woman802 that had a long7227 time3117 mourned56(8690) for the dead4191(8801):
[恢复本] 就打发人往提哥亚去,从那里带了一个聪明的妇人来,对她说,请你假装居丧的,穿上丧服,不要用油抹身,要装作为死者居丧多日的妇人;
 ⇧     1 创41:8~撒下14:2
 1 创41:8~撒下14:2    2 撒下14:20~伯37:24    3 诗49:10~箴14:16    4 箴14:24~箴25:12    5 箴26:5~传8:17    6 传9:1~耶9:12    7 耶9:17~俄1:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页