搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 141 条包含 02451 的经节,每页20条,共8页。
1(出28:3~王上10:4)/8  分页⇩
28:3
[和合本]859要吩咐1696(8762){413}一切3605心中3820有智慧的2450,就是834我用智慧2451的灵7307所充满的4390(8765),给853亚伦1756213(8804)衣服899,使他分别为圣90016942(8763),可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And thou shalt speak1696(8762) unto all that are wise2450 hearted3820, whom I have filled4390(8765) with the spirit7307 of wisdom2451, that they may make6213(8804) Aaron's175 garments899 to consecrate6942(8763) him, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以作祭司事奉我。
31:3
[和合本] 我也以我{430}的灵7307充满了4390(8762)853,使他有智慧90022451,有聪明90028394,有知识90021847,能做各样90023605的工4399
[KJV] And I have filled4390(8762) him with the spirit7307 of God430, in wisdom2451, and in understanding8394, and in knowledge1847, and in all manner of workmanship4399,
[恢复本] 我也已经以神的灵充满他,使他有智慧,有悟性,有知识,能作各样的工,
31:6
[和合本] {2009}我589分派5414(8804)8531835支派90014294中、亚希撒抹294的儿子1121亚何利亚伯171与他854同工。凡3605心里90023820有智慧的2450{3820},我更使5414(8804)他们有智慧2451,能做6213(8804){853}我一切3605834吩咐的6680(8765)
[KJV] And I, behold, I have given5414(8804) with him Aholiab171, the son1121 of Ahisamach294, of the tribe4294 of Dan1835: and in the hearts3820 of all that are wise2450 hearted3820 I have put5414(8804) wisdom2451, that they may make6213(8804) all that I have commanded6680(8765) thee;
[恢复本] 我已经亲自分派但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工;凡心中有智慧的,我已赐他们心中有智慧,能作我所吩咐你的一切,
35:26
[和合本]3605{834}有智慧90022451、心里3820受感5375(8804){853}的妇女802就纺2901(8804){853}山羊毛5795
[KJV] And all the women802 whose heart3820 stirred5375(8804) them up in wisdom2451 spun2901(8804) goats5795' hair .
[恢复本] 凡有智慧、心中受感的妇女,都纺山羊毛。
35:31
[和合本] 又以神430的灵7307充满了4390(8762)853,使他有智慧90022451、聪明90028394、知识90021847,能做各样90023605的工4399
[KJV] And he hath filled4390(8762) him with the spirit7307 of God430, in wisdom2451, in understanding8394, and in knowledge1847, and in all manner of workmanship4399;
[恢复本] 也已经以神的灵充满他,使他有智慧,有悟性,有知识,能作各样的工,
35:35
[和合本] 耶和华使他们853的心3820满有4390(8765)智慧2451,能做90016213(8800)各样3605的工4399,无论是雕刻的工2796,巧匠的工2803(8802),用蓝色90028504、紫色9002713、朱红色90028438线,和细麻90028336、绣花的工7551(8802)8144,并机匠的工707(8802),他们都3605能做6213(8802),也能想出2803(8802)奇巧的42844399
[KJV] Them hath he filled4390(8765) with wisdom2451 of heart3820, to work6213(8800) all manner of work4399, of the engraver2796, and of the cunning workman2803(8802), and of the embroiderer7551(8802), in blue8504, and in purple713, in scarlet81448438, and in fine linen8336, and of the weaver707(8802), even of them that do6213(8802) any3605 work4399, and of those that devise2803(8802) cunning work4284.
[恢复本] 耶和华使他们的心满有智慧,能作各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花的工,并编织的工,他们都能作,也能设计巧工。
36:1
[和合本] “比撒列1212和亚何利亚伯171,并一切3605{376}心里3820有智慧2450的,就是834蒙耶和华30685414(8804)智慧2451聪明8394{9002}、叫他知道90013045(8800)90016213(8800){853}圣所6944各样3605使用5656之工4399的,都要照90013605耶和华3068834吩咐的6680(8765)做工6213(8804)。”
[KJV] Then wrought6213(8804) Bezaleel1212 and Aholiab171, and every wise2450 hearted3820 man376, in whom1992 the LORD3068 put5414(8804) wisdom2451 and understanding8394 to know3045(8800) how to work6213(8800) all manner of work4399 for the service5656 of the sanctuary6944, according to all that the LORD3068 had commanded6680(8765).
[恢复本] 比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧和悟性,知道如何作各样供圣所事奉使用之工的,都要照耶和华所吩咐的一切作工。
36:2
[和合本]834耶和华30685414(8804)他心里90023820有智慧2451、而且{3605}{834}{3820}受感5375(8804)前来90017126(8800)90016213(8800){853}{413}这工4399的,摩西4872413他们{3605}{376}{2450}{3820}和413比撒列1212413亚何利亚伯171一同召来7121(8799)
[KJV] And Moses4872 called7121(8799) Bezaleel1212 and Aholiab171, and every wise2450 hearted3820 man376, in whose heart3820 the LORD3068 had put5414(8804) wisdom2451, even every one whose heart3820 stirred him up5375(8804) to come7126(8800) unto the work4399 to do6213(8800) it:
[恢复本] 凡耶和华赐他心中有智慧,而且心中受感前来作这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
4:6
[和合本] 所以3588你们要谨守8104(8804)遵行6213(8804);{3588}这就是1931你们在万民5971眼前90015869的智慧2451、聪明998。他们834听见8085(8799){853}这428一切3605律例2706,必说559(8804):『这208814191471的人5971真是7535有智慧2450,有聪明995(8737)!』
[KJV] Keep8104(8804) therefore and do6213(8804) them ; for this is your wisdom2451 and your understanding998 in the sight5869 of the nations5971, which shall hear8085(8799) all these statutes2706, and say559(8804), Surely this great1419 nation1471 is a wise2450 and understanding995(8737) people5971.
[恢复本] 所以你们要谨守遵行,因为这就是你们在万民眼中的智慧和精明;他们听见这一切律例,必说,这大国的人真是智慧精明。
34:9
[和合本]5126的儿子1121约书亚3091;因为3588摩西4872曾按5564(8804){853}手3027在他头上5921,就被智慧2451的灵7307充满4392,以色列34781121便听8085(8799)从他413,照著9003834耶和华3068吩咐6680(8765){853}摩西4872的行了6213(8799)
[KJV] And Joshua3091 the son1121 of Nun5126 was full4392 of the spirit7307 of wisdom2451; for Moses4872 had laid5564(8804) his hands3027 upon him: and the children1121 of Israel3478 hearkened8085(8799) unto him, and did6213(8799) as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 嫩的儿子约书亚,因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满;以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。
14:20
[和合本] 王的仆人5650约押3097如此208816976213(8804){853},为要9001900290025668挽回5437(8763){853}这事64401697。我主113的智慧2450却如神430使者4397的智慧90032451,能知90013045(8800){853}世上9002776一切3605{834}事。”
[KJV] To5668 fetch about5437(8763) this form6440 of speech1697 hath thy servant5650 Joab3097 done6213(8804) this thing1697: and my lord113 is wise2450, according to the wisdom2451 of an angel4397 of God430, to know3045(8800) all things that are in the earth776.
[恢复本] 你的仆人约押行这事,为要使事情有转圜;我主却有智慧,如神使者的智慧一样,能知地上一切的事。
20:22
[和合本] 妇人802就凭她的智慧90022451935(8799)41336055971。他们便割3772(8799)853比基利1075的儿子1121示巴7652的首级7218,丢7993(8686)413约押3097。约押吹8628(8799)90027782,众人就离448059215892而散6327(8799),各376归各家9001168去了。约押30977725(8804)耶路撒冷3389,到4134428那里。
[KJV] Then the woman802 went935(8799) unto all the people5971 in her wisdom2451. And they cut off3772(8799) the head7218 of Sheba7652 the son1121 of Bichri1075, and cast7993(8686) it out to Joab3097. And he blew8628(8799) a trumpet7782, and they retired6327(8799) from the city5892, every man376 to his tent168. And Joab3097 returned7725(8804) to Jerusalem3389 unto the king4428. {retired: Heb. were scattered}
[恢复本] 于是妇人凭她的智慧去劝众人;他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各人回自己的帐棚去了。约押回耶路撒冷,到王那里。
2:6
[和合本] 所以你要照你的智慧900324516213(8804),不容3808他白头7872安然900279653381(8686)阴间7585
[KJV] Do6213(8804) therefore according to thy wisdom2451, and let not his hoar head7872 go down3381(8686) to the grave7585 in peace7965.
[恢复本] 所以你要照你的智慧行,不让他白头安然下阴间。
3:28
[和合本] 以色列3478众人3605听见8085(8799){853}{4941}王4428这样{834}判断8199(8804),就都敬畏3372(8799)448064404428;因为35887200(8804){3588}他心里90027130有神430的智慧2451,能以断90016213(8800)4941
[KJV] And all Israel3478 heard8085(8799) of the judgment4941 which the king4428 had judged8199(8804); and they feared3372(8799) the king6440: for they saw7200(8804) that the wisdom2451 of God430 was in him7130, to do6213(8800) judgment4941. {in him: Heb. in the midst of him}
[恢复本] 全以色列听见王所作的判断,就都敬畏他;因为见他里面有神的智慧,能施行公理。
4:29
[和合本]4305414(8799)给所罗门9001801039667235(8687)的智慧2451聪明8394和广大7341的心3820,如同{834}{5921}海3220{8193}沙90032344不可测量。
[KJV] And God430 gave5414(8799) Solomon8010 wisdom2451 and understanding8394 exceeding3966 much7235(8687), and largeness7341 of heart3820, even as the sand2344 that is on the sea3220 shore8193.
[恢复本] 神赐给所罗门智慧、极大的聪明和宽广的心,如同海边的沙那样不可测量。
4:30
[和合本] 所罗门8010的智慧2451超过7235(8799)东方6924112144803605埃及人4714的一切3605智慧44802451
[KJV] And Solomon's8010 wisdom2451 excelled7235(8799) the wisdom2451 of all the children1121 of the east country6924, and all the wisdom2451 of Egypt4714.
[恢复本] 所罗门的智慧超过一切东方人的智慧,和埃及人的一切智慧。
4:34
[和合本] {4480}{854}天下77636054428{834}听见8085(8804){853}所罗门8010的智慧2451,就都44803605差人5971935(8799)90018085(8800){853}他的智慧话2451
[KJV] And there came935(8799) of all people5971 to hear8085(8800) the wisdom2451 of Solomon8010, from all kings4428 of the earth776, which had heard8085(8804) of his wisdom2451.
[恢复本] 从万民中,从地上一切听见所罗门智慧的君王那里,都有人来听他的智慧话。
5:12
[和合本] 耶和华3068照著所9003834应许1696(8765)的{9001}赐5414(8804)智慧2451给所罗门90018010。{996}希兰2438996所罗门8010{1961}和好7965,彼此81473772(8799)1285
[KJV] And the LORD3068 gave5414(8804) Solomon8010 wisdom2451, as he promised1696(8765) him: and there was peace7965 between Hiram2438 and Solomon8010; and they two81470 made3772(8799) a league1285 together8147.
[恢复本] 耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门;希兰与所罗门和好,二人彼此立约。
7:14
[和合本] 他是1931拿弗他利5321支派中44804294一个寡490802的儿子1121,他父亲1是泰尔6876376,作铜5178匠的2790(8802)。户兰满4390(8735)有{853}智慧2451、{853}聪明8394、{853}技能1847,善於90016213(8800)各样3605900251784399。他来935(8799)413所罗门80104428那里,做6213(8799){853}王一切3605所要做的4399
[KJV] He was a widow's802490 son1121 of the tribe4294 of Naphtali5321, and his father1 was a man376 of Tyre6876, a worker2790(8802) in brass5178: and he was filled4390(8735) with wisdom2451, and understanding8394, and cunning1847 to work6213(8800) all works4399 in brass5178. And he came935(8799) to king4428 Solomon8010, and wrought6213(8799) all his work4399. {a widow's...: Heb. the son of a widow woman}
[恢复本] 他是一个寡妇的儿子,属拿弗他利支派,他父亲是推罗人,作铜匠的。户兰满有智慧、悟性、技能,善于作各样铜工。他来到所罗门王那里,作王一切的工作。
10:4
[和合本] 示巴7614女王44367200(8799){853}所罗门8010大有3605智慧2451,和他所834建造1129(8804)的宫室1004
[KJV] And when the queen4436 of Sheba7614 had seen7200(8799) all Solomon's8010 wisdom2451, and the house1004 that he had built1129(8804),
[恢复本] 示巴女王见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫室,
 ⇧     1 出28:3~王上10:4
 1 出28:3~王上10:4    2 王上10:6~伯12:12    3 伯12:13~诗111:10    4 箴1:2~箴11:2    5 箴13:10~传1:16    6 传1:17~传9:16    7 传9:18~但1:17    8 但1:20~但1:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页