搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 02457 的经节,每页20条,共1页。
1(结24:6~结24:12)/1  分页⇩
24:6
[和合本] “{9001}{3651}主136耶和华3069如此3541559(8804):祸哉188!这流人血的18185892,就是834长锈2457的{9002}锅5518。其中的锈2457未曾3808除掉3318(8804){4480},须要将肉块90015409从其中一一{9001}{5409}取出来3318(8685),不必3808为它59215307(8804)1486
[KJV] Wherefore thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Woe188 to the bloody1818 city5892, to the pot5518 whose scum2457 is therein, and whose scum2457 is not gone out3318(8804) of it! bring it out3318(8685) piece5409 by piece5409; let no lot1486 fall5307(8804) upon it.
[恢复本] 因此,主耶和华如此说,祸哉,这流人血的城,就是长锈的锅,其中的锈未曾除掉!要将肉块从其中一一取出来,不必拈阄。
24:11
[和合本] 把锅倒空73865975(8687)5921炭火1513上,使90014616锅烧热3179(8799),使铜5178烧红2787(8804),熔化5413(8738)其中90028432的污秽2932,除净8552(8799)其上的锈2457
[KJV] Then set5975(8687) it empty7386 upon the coals1513 thereof, that the brass5178 of it may be hot3179(8799), and may burn2787(8804), and that the filthiness2932 of it may be molten5413(8738) in it8432, that the scum2457 of it may be consumed8552(8799).
[恢复本] 把锅倒空放在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
24:12
[和合本] 这锅劳碌8383疲乏3811(8689),所长的大72272457仍未3808除掉3318(8799){4480};这锈2457就是用火9002784也不能除掉。
[KJV] She hath wearied3811(8689) herself with lies8383, and her great7227 scum2457 went not forth3318(8799) out of her: her scum2457 shall be in the fire784.
[恢复本] 这锅劳碌疲乏,极多的大锈仍未去掉;甚愿这锈得以烧在火中。
 ⇧     1 结24:6~结24:12
 1 结24:6~结24:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页