旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:2
[和合本]
无酵
4682
饼
3899
和调
1101
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
饼
2471
,与抹
4886
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
薄饼
7550
;这都要用细麦
2406
面
5560
做成
6213
(8799)
{
853
}。
[KJV]
And unleavened
4682
bread
3899
, and cakes
2471
unleavened
4682
tempered
1101
(8803)
with oil
8081
, and wafers
7550
unleavened
4682
anointed
4886
(8803)
with oil
8081
:
of
wheaten
2406
flour
5560
shalt thou make
6213
(8799)
them.
[恢复本]
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这些都要用细麦面作成。
29:23
[和合本]
再从{
834
}耶和华
3068
面前
9001
6440
装无酵饼
4682
的筐子
4480
5536
中取一
259
个
3603
饼
3899
,一个
259
调油的
8081
饼
2471
和一个
259
薄饼
7550
,
[KJV]
And one
259
loaf
3603
of bread
3899
, and one
259
cake
2471
of oiled
8081
bread, and one
259
wafer
7550
out of the basket
5536
of the unleavened bread
4682
that
is
before
6440
the LORD
3068
:
[恢复本]
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼;
2:4
[和合本]
“若
3588
用
7126
(8686)
炉
8574
中烤的物
3989
为素
4503
祭
7133
,就要用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
细面
5560
饼
2471
,或是抹
4886
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
薄饼
7550
。
[KJV]
And if thou bring
7126
(8686)
an oblation
7133
of a meat offering
4503
baken
3989
in the oven
8574
,
it shall be
unleavened
4682
cakes
2471
of fine flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, or unleavened
4682
wafers
7550
anointed
4886
(8803)
with oil
8081
.
[恢复本]
你若献炉中烤的物为素祭作供物,就要用细面,作成调油的无酵饼,或抹油的无酵薄饼。
7:12
[和合本]
他若
518
为
5921
感谢
8426
献上
7126
(8686)
,就要用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
饼
2471
和抹
4886
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
薄饼
7550
,并用油
9002
8081
调
1101
(8803)
匀
7246
(8716)
细面
5560
做的饼
2471
,与
5921
感谢
8426
祭
2077
一同献上
7126
(8689)
。
[KJV]
If he offer
7126
(8686)
it for a thanksgiving
8426
, then he shall offer
7126
(8689)
with the sacrifice
2077
of thanksgiving
8426
unleavened
4682
cakes
2471
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, and unleavened
4682
wafers
7550
anointed
4886
(8803)
with oil
8081
, and cakes
2471
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, of fine flour
5560
, fried
7246
(8716)
.
[恢复本]
他若为感谢而献,就要把调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面作的饼,与感谢祭一同献上。
7:13
[和合本]
要用
5921
{
2471
}有酵
2557
的饼
3899
和为
5921
感谢
8426
{
2077
}献的平安祭
8002
,与供物
7133
一同献上
7126
(8686)
。
[KJV]
Besides the cakes
2471
, he shall offer
7126
(8686)
for
his offering
7133
leavened
2557
bread
3899
with the sacrifice
2077
of thanksgiving
8426
of his peace offerings
8002
.
[恢复本]
他要把这供物,与有酵的饼,和为感谢所献的平安祭,一同献上。
8:26
[和合本]
再从{
834
}耶和华
3068
面前
9001
6440
、盛无酵饼
4682
的筐子
4480
5536
里取出
3947
(8804)
一个
259
无酵
4682
饼
2471
,一
259
个
2471
油
8081
饼
3899
,一个
259
薄饼
7550
,都放
7760
(8799)
在
5921
脂油
2459
和
5921
右
3225
腿
7785
上,
[KJV]
And out of the basket
5536
of unleavened
4682
bread
3899
, that
was
before
6440
the LORD
3068
, he took
3947
(8804)
one
259
unleavened
4682
cake
2471
, and a cake
2471
of oiled
8081
bread, and one
259
wafer
7550
, and put
7760
(8799)
them
on the fat
2459
, and upon the right
3225
shoulder
7785
:
[恢复本]
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个无酵饼,一个调油的饼和一个薄饼,都放在脂油和右腿上,
24:5
[和合本]
“你要取
3947
(8804)
细面
5560
,烤
644
(8804)
成{
853
}十
6240
二
8147
个饼
2471
,每
259
饼
2471
用
1961
面伊法十分
6241
之二
8147
。
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8804)
fine flour
5560
, and bake
644
(8804)
twelve
6240
cakes
2471
thereof: two
8147
tenth deals
6241
shall be in one
259
cake
2471
.
[恢复本]
你要取细面,烤成十二个饼,每个饼用细面一伊法的十分之二。
6:15
[和合本]
并一筐子
5536
无酵
4682
调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细
2471
面饼
5560
,与抹
4886
(8803)
油
9002
8081
的无酵
4682
薄饼
7550
,并同献的素祭
4503
和奠祭
5262
。
[KJV]
And a basket
5536
of unleavened bread
4682
, cakes
2471
of fine flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, and wafers
7550
of unleavened bread
4682
anointed
4886
(8803)
with oil
8081
, and their meat offering
4503
, and their drink offerings
5262
.
[恢复本]
并一筐子无酵饼,就是细面调油的饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
6:19
[和合本]
他剃了
1548
(8692)
{
853
}{
5145
}以后
310
,祭司
3548
就要取
3947
(8804)
{
853
}那已煮的{
4480
}公羊
352
一条前
1311
腿
2220
,又从
4480
筐子
5536
里取一
259
个无酵
4682
饼
2471
和一
259
个无酵
4682
薄饼
7550
,都放
5414
(8804)
在
5921
他
5139
手
3709
上。
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
the sodden
1311
shoulder
2220
of the ram
352
, and one
259
unleavened
4682
cake
2471
out of the basket
5536
, and one
259
unleavened
4682
wafer
7550
, and shall put
5414
(8804)
them
upon the hands
3709
of the Nazarite
5139
, after
310
the hair of
his separation
5145
is shaven
1548
(8692)
:
[恢复本]
他剃了以后,祭司就要取那煮过的公绵羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼,和一个无酵薄饼,都放在他手上;
15:20
[和合本]
你们要用初熟
7225
的麦子磨面
6182
,做饼
2471
当举祭
8641
奉献
7311
(8686)
;你们举上
7311
(8686)
{
853
},好像
3651
举禾场
1637
的举祭
9003
8641
一样。
[KJV]
Ye shall offer up
7311
(8686)
a cake
2471
of the first
7225
of your dough
6182
for
an heave offering
8641
: as
ye do
the heave offering
8641
of the threshingfloor
1637
, so shall ye heave
7311
(8686)
it.
[恢复本]
你们要用初熟的麦子磨面作饼,当举祭献上;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
6:19
[和合本]
并且分
2505
(8762)
给
9001
3605
以色列
3478
众
1995
{
9001
}{
3605
}人
5971
,无论男
9001
4480
376
{
5704
}女
802
,每人
9001
376
一
259
个
3899
饼
2471
,一
259
块肉
829
,一个
259
葡萄饼
809
;众
3605
人
5971
就各
376
回
3212
(8799)
各家
9001
1004
去了。
[KJV]
And he dealt
2505
(8762)
among all the people
5971
,
even
among the whole multitude
1995
of Israel
3478
, as well to the women
802
as men
376
, to every one
376
a
259
cake
2471
of bread
3899
, and a good piece
829
of flesh
, and a flagon
809
of wine
. So all the people
5971
departed
3212
(8799)
every one
376
to his house
1004
.
[恢复本]
并且分给所有的百姓,给以色列全体群众,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼;众百姓就各回各家去了。
⇧
首
⇦
1
出29:2~撒下6:19
⇨
尾
1
出29:2~撒下6:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
02471
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出29:2~撒下6:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页