搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 44 条包含 02549 的经节,每页20条,共3页。
1(创1:23~王上6:31)/3  分页⇩
1:23
[和合本]1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第五25493117
[KJV] And the evening6153 and the morning1242 were the fifth2549 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 有晚上,有早晨,是第五日。
30:17
[和合本]430应允8085(8799)413利亚3812,她就怀孕2029(8799),给雅各90013290生了3205(8799)第五个2549儿子1121
[KJV] And God430 hearkened8085(8799) unto Leah3812, and she conceived2029(8799), and bare3205(8799) Jacob3290 the fifth2549 son1121.
[恢复本] 神垂听了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
47:24
[和合本] 后来1961打粮食90028393的时候,你们要把五分之一2549纳给5414(8804)法老90016547,四7023027可以归1961你们9001做地7704里的种子90012233,也做{9001}{400}你们和9001834你们家口90021004孩童90012945的食物398(8800)。”
[KJV] And it shall come to pass in the increase8393, that ye shall give5414(8804) the fifth2549 part unto Pharaoh6547, and four702 parts3027 shall be your own, for seed2233 of the field7704, and for your food400, and for them of your households1004, and for food398(8800) for your little ones2945.
[恢复本] 到收割的时候,你们要把五分之一纳给法老,五分之四可以归你们自己作田地里的种子,也作你们、你们家人和孩童的食物。
5:16
[和合本] 并且853他因8344480圣物6944上的差错2398(8804)要偿还7999(8762),另外8533254(8686){5921}五分之一2549,都给5414(8804){853}祭司90013548。祭司3548要用赎愆祭817的公绵羊9002352为他5921赎罪3722(8762),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall make amends7999(8762) for the harm2398(8804) that he hath done in the holy thing6944, and shall add3254(8686) the fifth part2549 thereto, and give5414(8804) it unto the priest3548: and the priest3548 shall make an atonement3722(8762) for him with the ram352 of the trespass offering817, and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 并且他在圣物上的差错要偿还,另外加五分之一,都给祭司。祭司要用赎愆祭的公绵羊为他遮罪,他就必蒙赦免。
6:5
[和合本] 或是176他因5921甚么44803605834起了假900182677650(8735),就要853如数90027218归还7999(8765),另外加3254(8686)5921五分之一2549,在查出他有罪819的日子90023117要交5414(8799)9001834本主19319001
[KJV] Or all that about which he hath sworn7650(8735) falsely8267; he shall even restore7999(8765) it in the principal7218, and shall add32540 the fifth part2549 more3254(8686) thereto, and give5414(8799) it unto him to whom it appertaineth, in the day3117 of his trespass offering819. {in the day...: or, in the day of his being found guilty: Heb. in the day of his trespass}
[恢复本] 或是起假誓所得的什么物;他要全数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪过的日子交给本主。
19:25
[和合本] 第五254990028141,你们要吃398(8799)853树上的果子6529,好叫树给你们900190013254(8687)果子更多8393。我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] And in the fifth2549 year8141 shall ye eat398(8799) of the fruit6529 thereof, that it may yield3254(8687) unto you the increase8393 thereof: I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 第五年,你们可以吃树上的果子,好叫树给你们的出产增多;我是耶和华你们的神。
22:14
[和合本]3588有人37690027684吃了398(8799)圣物6944,要照853圣物6944的原数加3254(8804)5921五分之一25495414(8804)给祭司90013548
[KJV] And if a man376 eat398(8799) of the holy thing6944 unwittingly7684, then he shall put3254(8804) the fifth2549 part thereof unto it, and shall give5414(8804) it unto the priest3548 with the holy thing6944.
[恢复本] 若有人误吃了圣物,要把圣物加上原数的五分之一,交给祭司。
27:13
[和合本] 他若518一定要1350(8800)赎回1350(8799),就要在5921你所估定的价值6187以外加上3254(8804)五分之一2549
[KJV] But if he will at all1350(8800) redeem1350(8799) it, then he shall add3254(8804) a fifth2549 part thereof unto thy estimation6187.
[恢复本] 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
27:15
[和合本]853房屋分别为圣6942(8688)的人,若518要赎回1350(8799)房屋1004,就必在5921你所估定6187的价值3701以外加上3254(8804)五分之一2549,房屋仍旧1961归他9001
[KJV] And if he that sanctified6942(8688) it will redeem1350(8799) his house1004, then he shall add3254(8804) the fifth2549 part of the money3701 of thy estimation6187 unto it, and it shall be his.
[恢复本] 奉献房屋的人,若要赎回房屋,就要在你所估定的价银以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
27:19
[和合本] 将地853分别为圣6942(8688)的人若518定要1350(8800)8537704赎回1350(8799),他便要在5921你所估6187的价值3701以外加上3254(8804)五分之一2549,地就准定6965(8804)归他9001
[KJV] And if he that sanctified6942(8688) the field7704 will in any wise1350(8800) redeem1350(8799) it, then he shall add3254(8804) the fifth2549 part of the money3701 of thy estimation6187 unto it, and it shall be assured6965(8804) to him.
[恢复本] 将田地奉献的人,若一定要赎回田地,就要在你所估的价银以外加上五分之一,田地就可以归还与他。
27:27
[和合本]518是不洁净2931的牲畜9002929生的,就要按你所估定的价值900261873254(8804)5921五分之一2549赎回6299(8804);若5183808赎回1350(8735),就要按你所估定的价值90026187卖了4376(8738)
[KJV] And if it be of an unclean2931 beast929, then he shall redeem6299(8804) it according to thine estimation6187, and shall add3254(8804) a fifth2549 part of it thereto: or if it be not redeemed1350(8735), then it shall be sold4376(8738) according to thy estimation6187.
[恢复本] 若是从不洁净的牲畜中奉献的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回;若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
27:31
[和合本]3765181350(8800)1350(8799)这十分之一44804643的甚么物,就要加3254(8686)5921五分之一2549
[KJV] And if a man376 will at all1350(8800) redeem1350(8799) ought of his tithes4643, he shall add3254(8686) thereto the fifth2549 part thereof.
[恢复本] 人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
5:7
[和合本] 他要承认3034(8694){853}所8346213(8804)的罪2403,将853所亏负人的817,如数90027218赔还7725(8689),另外加3254(8686)5921五分之一2549,也归5414(8804)与所9001834亏负816(8804)的人{9001}。
[KJV] Then they shall confess3034(8694) their sin2403 which they have done6213(8804): and he shall recompense7725(8689) his trespass817 with the principal7218 thereof, and add3254(8686) unto it the fifth2549 part thereof, and give5414(8804) it unto him against whom he hath trespassed816(8804).
[恢复本] 他要承认所犯的罪,将所亏负人的,全数赔还,另外加上五分之一,给与所亏负的人。
7:36
[和合本] 第五254990023117来献的是西缅8095子孙的90011121首领5387、苏利沙代6701的儿子1121示路蔑8017
[KJV] On the fifth2549 day3117 Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai6701, prince5387 of the children1121 of Simeon8095, did offer :
[恢复本] 第五日是西缅子孙的首领,苏利沙代的儿子示路蔑。
29:26
[和合本] “第五254990023117要献公牛64998672只,公羊3528147只,没有残疾8549、一11218141的公羊羔35326240702只;
[KJV] And on the fifth2549 day3117 nine8672 bullocks6499, two8147 rams352, and fourteen7026240 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot8549:
[恢复本] 第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
33:38
[和合本] 以色列34781121出了90013318(8800)埃及47144480776后四十70590028141,五254990022320900123209002259日,祭司3548亚伦175遵著5921耶和华3068的吩咐63105927(8799){413}何珥20232022,就死4191(8799)在那里8033
[KJV] And Aaron175 the priest3548 went up5927(8799) into mount2022 Hor2023 at the commandment6310 of the LORD3068, and died4191(8799) there, in the fortieth705 year8141 after the children1121 of Israel3478 were come out3318(8800) of the land776 of Egypt4714, in the first259 day of the fifth2549 month2320.
[恢复本] 以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦照着耶和华的吩咐上了何珥山,死在那里。
19:24
[和合本] 为亚设8361121支派90014294,按著宗族90014940,拈出3318(8799)第五25491486
[KJV] And the fifth2549 lot1486 came out3318(8799) for the tribe4294 of the children1121 of Asher836 according to their families4940.
[恢复本] 为亚设子孙的支派,按着家族,拈出第五阄。
19:8
[和合本] 到第五254990023117,他清早90021242起来7925(8686)要走90013212(8800),女子5291的父亲1559(8799):“请4994你吃点饭,加添5582(8798)3824力,等4102(8701)5704日头偏5186(8800)西{3117}再走。”於是二8147人一同吃398(8799)饭。
[KJV] And he arose early7925(8686) in the morning1242 on the fifth2549 day3117 to depart3212(8800): and the damsel's5291 father1 said559(8799), Comfort5582(8798) thine heart3824, I pray thee. And they tarried4102(8701) until afternoon31175186(8800), and they did eat398(8799) both8147 of them. {until afternoon: Heb. till the day declined}
[恢复本] 到第五天,他清早起来要走,少妇的父亲说,请你吃点饭,加添心力,逗留到中午以后再走。于是二人一同吃饭。
3:4
[和合本]72431121亚多尼雅138是哈及2294所生的1121;五25491121示法提雅8203是亚比她37所生的1121
[KJV] And the fourth7243, Adonijah138 the son1121 of Haggith2294; and the fifth2549, Shephatiah8203 the son1121 of Abital37;
[恢复本] 四子亚多尼雅是哈及的儿子;五子示法提雅是亚比他的儿子;
6:31
[和合本] 又用橄榄80816086制造6213(8804){853}内殿1687的门66071817、门楣352、门框4201;门口有墙的五分之一2549
[KJV] And for the entering6607 of the oracle1687 he made6213(8804) doors1817 of olive8081 tree6086: the lintel352 and side posts4201 were a fifth part2549 of the wall . {a fifth...: or, fivesquare}
[恢复本] 又用橄榄木制造内殿入口的门;门楣、门框有墙宽的五分之一。
 ⇧     1 创1:23~王上6:31
 1 创1:23~王上6:31    2 王上14:25~结1:2    3 结20:1~亚8:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页