旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:6
[和合本]
塞特
8352
活到
2421
(8799)
一百
3967
8141
零五
2568
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}以挪士
583
。
[KJV]
And Seth
8352
lived
2421
(8799)
an hundred
3967
8141
and five
2568
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Enos
583
:
{Enos: Heb. Enosh}
[恢复本]
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
5:10
[和合本]
以挪士
583
生
3205
(8687)
{
853
}该南
7018
之后
310
,又活了
2421
(8799)
八
8083
百
3967
8141
一十五
6240
2568
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Enos
583
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Cainan
7018
eight
8083
hundred
3967
8141
and fifteen
6240
2568
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
:
[恢复本]
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿生女。
5:11
[和合本]
{
1961
}以挪士
583
共
3605
活了
3117
九
8672
百
3967
8141
零五
2568
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Enos
583
were nine
8672
hundred
3967
8141
and five
2568
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
以挪士共活了九百零五岁就死了。
5:15
[和合本]
玛勒列
4111
活到
2421
(8799)
六十
8346
8141
五
2568
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}雅列
3382
。
[KJV]
And Mahalaleel
4111
lived
2421
(8799)
sixty
8346
8141
and five
2568
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Jared
3382
:
{Jared: Heb. Jered}
[恢复本]
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
5:17
[和合本]
{
1961
}玛勒列
4111
共
3605
活了
3117
八
8083
百
3967
8141
九十
8673
五
2568
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Mahalaleel
4111
were eight
8083
hundred
3967
8141
ninety
8673
and five
2568
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
5:21
[和合本]
以诺
2585
活到
2421
(8799)
六十
8346
五
2568
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}玛土撒拉
4968
。
[KJV]
And Enoch
2585
lived
2421
(8799)
sixty
8346
and five
2568
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Methuselah
4968
:
{Methuselah: Gr. Mathusala}
[恢复本]
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
5:23
[和合本]
{
1961
}以诺
2585
共
3605
活了
3117
三
7969
百
3967
8141
六十
8346
五
2568
岁
8141
。
[KJV]
And all the days
3117
of Enoch
2585
were three
7969
hundred
3967
8141
sixty
8346
and five
2568
years
8141
:
[恢复本]
以诺共活了三百六十五岁。
5:30
[和合本]
拉麦
3929
生
3205
(8687)
{
853
}挪亚
5146
之后
310
,又活了
2421
(8799)
五
2568
百
3967
8141
九十
8673
五
2568
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Lamech
3929
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Noah
5146
five
2568
hundred
3967
8141
ninety
8673
and five
2568
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
:
[恢复本]
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿生女。
5:32
[和合本]
{
1961
}挪亚
5146
{
1121
}五
2568
百
3967
岁
8141
{
5146
}生了
3205
(8686)
闪
853
8035
、含
853
2526
、雅弗
853
3315
。
[KJV]
And Noah
5146
was five
2568
hundred
3967
years
8141
old
1121
: and Noah
5146
begat
3205
(8686)
Shem
8035
, Ham
2526
, and Japheth
3315
.
[恢复本]
挪亚五百岁,生了闪、含、雅弗。
7:20
[和合本]
水
4325
势比
1396
(8804)
山高过
4480
9001
4605
十五
6240
2568
肘
520
,山岭
2022
都淹没了
3680
(8792)
。
[KJV]
Fifteen
6240
2568
cubits
520
upward
4605
did the waters
4325
prevail
1396
(8804)
; and the mountains
2022
were covered
3680
(8792)
.
[恢复本]
水势浩大,比山高过十五肘,山岭都淹没了。
11:11
[和合本]
闪
8035
生
3205
(8687)
{
853
}亚法撒
775
之后
310
又活了
2421
(8799)
五
2568
百
3967
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Shem
8035
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Arphaxad
775
five
2568
hundred
3967
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
.
[恢复本]
闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿生女。
11:12
[和合本]
亚法撒
775
活到
2416
三十
7970
五
2568
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}沙拉
7974
。
[KJV]
And Arphaxad
775
lived
2425
(8804)
five
2568
and thirty
7970
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Salah
7974
:
[恢复本]
亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。
11:32
[和合本]
{
1961
}他拉
8646
共活了
3117
二百
3967
8141
零五
2568
岁
8141
,就死
4191
(8799)
在哈兰
9002
2771
。
[KJV]
And the days
3117
of Terah
8646
were two hundred
3967
8141
and five
2568
years
8141
: and Terah
8646
died
4191
(8799)
in Haran
2771
.
[恢复本]
他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。
12:4
[和合本]
亚伯兰
87
就照著
9003
834
耶和华
3068
的吩咐
1696
(8765)
{
413
}去了
3212
(8799)
;罗得
3876
也和他
854
同去
3212
(8799)
。亚伯兰
87
出
9002
3318
(8800)
哈兰
4480
2771
的时候年
1121
七十
7657
8141
五
2568
岁
8141
。
[KJV]
So Abram
87
departed
3212
(8799)
, as the LORD
3068
had spoken
1696
(8765)
unto him; and Lot
3876
went
3212
(8799)
with him: and Abram
87
was
seventy
7657
8141
and five
2568
years
8141
old
1121
when he departed
3318
(8800)
out of Haran
2771
.
[恢复本]
亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候,年七十五岁。
14:9
[和合本]
就是与
854
以拦
5867
王
4428
基大老玛
3540
、戈印
1471
王
4428
提达
8413
、示拿
8152
王
4428
暗拉非
569
、以拉撒
495
王
4428
亚略
746
交战;乃是四
702
王
4428
与
854
五
2568
王
4428
交战。
[KJV]
With Chedorlaomer
3540
the king
4428
of Elam
5867
, and with Tidal
8413
king
4428
of nations
1471
, and Amraphel
569
king
4428
of Shinar
8152
, and Arioch
746
king
4428
of Ellasar
495
; four
702
kings
4428
with five
2568
.
[恢复本]
就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
18:28
[和合本]
假若
194
这五十
2572
个义人
6662
短
2637
(8799)
了五
2568
个,你就因为短了五
9002
2568
个毁灭
7843
(8686)
{
853
}全
3605
城
5892
吗?”他说
559
(8799)
:“我在那里
8033
若
518
见
4672
(8799)
有四十
705
五
2568
个,也不
3808
毁灭
7843
(8686)
那城。”
[KJV]
Peradventure there shall lack
2637
(8799)
five
2568
of the fifty
2572
righteous
6662
: wilt thou destroy
7843
(8686)
all the city
5892
for
lack of
five
2568
? And he said
559
(8799)
, If I find
4672
(8799)
there forty
705
and five
2568
, I will not destroy
7843
(8686)
it
.
[恢复本]
假若这五十个义人缺了五个,你就因为缺了五个毁灭全城么?祂说,我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。
25:7
[和合本]
{
428
}亚伯拉罕
85
一生
2416
的年
8141
日
3117
是
834
{
2416
}一百
3967
8141
七十
7657
8141
五
2568
岁
8141
。
[KJV]
And these
are
the days
3117
of the years
8141
of Abraham's
85
life
2416
which he lived
2425
(8804)
, an hundred
3967
8141
threescore and fifteen
7657
8141
2568
years
8141
.
[恢复本]
亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
43:34
[和合本]
约瑟把
4480
854
他面前
6440
的食物
4864
分出来
5375
(8799)
,送给他们
413
;但便雅悯
1144
所得的
4480
4864
比
7235
(8799)
别人
3605
多五
2568
倍
3027
。他们就饮酒
8354
(8799)
,和约瑟
5973
一同宴乐
7937
(8799)
。
[KJV]
And he took
5375
(8799)
and sent
messes
4864
unto them from before him
6440
: but Benjamin's
1144
mess
4864
was five
2568
times
3027
so much as
7235
(8799)
any of theirs. And they drank
8354
(8799)
, and were merry
7937
(8799)
with him.
{were...: Heb. drank largely}
[恢复本]
约瑟把他面前的食物分出来,送给他们;但便雅悯所得的分,比别人多五倍。他们就饮酒,和约瑟一同宴乐。
45:6
[和合本]
现在
3588
这
9002
7130
地
776
的饥荒
7458
已经
2088
二年了
8141
,还有
5750
五
2568
年
8141
{
834
}不能
369
耕种
2758
,不能收成
7105
。
[KJV]
For these two years
8141
hath
the famine
7458
been
in
7130
the land
776
: and yet
there are
five
2568
years
8141
, in the which
there shall
neither
369
be
earing
2758
nor harvest
7105
.
[恢复本]
现在这地的饥荒已经二年了,并且还有五年不能耕种,不能收成。
45:11
[和合本]
我要在那里
8033
奉养
3557
(8773)
你
853
;因为
3588
还有
5750
五
2568
年
8141
的饥荒
7458
,免得
6435
你
859
和你的眷属
1004
,并一切
3605
所有的
834
9001
,都败落了
3423
(8735)
。』
[KJV]
And there will I nourish
3557
(8773)
thee; for yet
there are
five
2568
years
8141
of famine
7458
; lest thou, and thy household
1004
, and all that thou hast, come to poverty
3423
(8735)
.
[恢复本]
我要在那里奉养你;因为还有五年的饥荒,免得你和你的眷属,并一切所有的,都穷乏了。
⇧
首
⇦
1
创5:6~创45:11
⇨
尾
1
创5:6~创45:11
2
创45:22~出36:38
3
出38:1~民2:11
4
民2:15~民7:77
5
民7:83~民31:45
6
民33:3~撒上6:4
7
撒上6:16~王上7:23
8
王上7:39~王下25:19
9
代上2:4~代下13:17
10
代下15:10~拉2:67
11
拉2:69~赛30:17
12
赛37:36~结40:33
13
结40:36~结48:9
14
结48:10~何3:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
272
条包含
02568
的经节,每页
20
条,共
14
页。
⇦
1
(
创5:6~创45:11
)/
14
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页