搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 272 条包含 02568 的经节,每页20条,共14页。
1(创5:6~创45:11)/14  分页⇩
5:6
[和合本] 塞特8352活到2421(8799)一百39678141零五25688141,生了3205(8686){853}以挪士583
[KJV] And Seth8352 lived2421(8799) an hundred39678141 and five2568 years8141, and begat3205(8686) Enos583: {Enos: Heb. Enosh}
[恢复本] 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
5:10
[和合本] 以挪士5833205(8687){853}该南7018之后310,又活了2421(8799)808339678141一十五624025688141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Enos583 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Cainan7018 eight8083 hundred39678141 and fifteen62402568 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323:
[恢复本] 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿生女。
5:11
[和合本] {1961}以挪士5833605活了3117867239678141零五25688141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Enos583 were nine8672 hundred39678141 and five2568 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 以挪士共活了九百零五岁就死了。
5:15
[和合本] 玛勒列4111活到2421(8799)六十8346814125688141,生了3205(8686){853}雅列3382
[KJV] And Mahalaleel4111 lived2421(8799) sixty83468141 and five2568 years8141, and begat3205(8686) Jared3382: {Jared: Heb. Jered}
[恢复本] 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
5:17
[和合本] {1961}玛勒列41113605活了3117808339678141九十867325688141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Mahalaleel4111 were eight8083 hundred39678141 ninety8673 and five2568 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
5:21
[和合本] 以诺2585活到2421(8799)六十834625688141,生了3205(8686){853}玛土撒拉4968
[KJV] And Enoch2585 lived2421(8799) sixty8346 and five2568 years8141, and begat3205(8686) Methuselah4968: {Methuselah: Gr. Mathusala}
[恢复本] 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
5:23
[和合本] {1961}以诺25853605活了3117796939678141六十834625688141
[KJV] And all the days3117 of Enoch2585 were three7969 hundred39678141 sixty8346 and five2568 years8141:
[恢复本] 以诺共活了三百六十五岁。
5:30
[和合本] 拉麦39293205(8687){853}挪亚5146之后310,又活了2421(8799)256839678141九十867325688141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Lamech3929 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Noah5146 five2568 hundred39678141 ninety8673 and five2568 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323:
[恢复本] 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿生女。
5:32
[和合本] {1961}挪亚5146{1121}五256839678141{5146}生了3205(8686)8538035、含8532526、雅弗8533315
[KJV] And Noah5146 was five2568 hundred3967 years8141 old1121: and Noah5146 begat3205(8686) Shem8035, Ham2526, and Japheth3315.
[恢复本] 挪亚五百岁,生了闪、含、雅弗。
7:20
[和合本]4325势比1396(8804)山高过448090014605十五62402568520,山岭2022都淹没了3680(8792)
[KJV] Fifteen62402568 cubits520 upward4605 did the waters4325 prevail1396(8804); and the mountains2022 were covered3680(8792).
[恢复本] 水势浩大,比山高过十五肘,山岭都淹没了。
11:11
[和合本]80353205(8687){853}亚法撒775之后310又活了2421(8799)256839678141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Shem8035 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Arphaxad775 five2568 hundred3967 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿生女。
11:12
[和合本] 亚法撒775活到2416三十797025688141,生了3205(8686){853}沙拉7974
[KJV] And Arphaxad775 lived2425(8804) five2568 and thirty7970 years8141, and begat3205(8686) Salah7974:
[恢复本] 亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。
11:32
[和合本] {1961}他拉8646共活了3117二百39678141零五25688141,就死4191(8799)在哈兰90022771
[KJV] And the days3117 of Terah8646 were two hundred39678141 and five2568 years8141: and Terah8646 died4191(8799) in Haran2771.
[恢复本] 他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。
12:4
[和合本] 亚伯兰87就照著9003834耶和华3068的吩咐1696(8765){413}去了3212(8799);罗得3876也和他854同去3212(8799)。亚伯兰8790023318(8800)哈兰44802771的时候年1121七十7657814125688141
[KJV] So Abram87 departed3212(8799), as the LORD3068 had spoken1696(8765) unto him; and Lot3876 went3212(8799) with him: and Abram87 was seventy76578141 and five2568 years8141 old1121 when he departed3318(8800) out of Haran2771.
[恢复本] 亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候,年七十五岁。
14:9
[和合本] 就是与854以拦58674428基大老玛3540、戈印14714428提达8413、示拿81524428暗拉非569、以拉撒4954428亚略746交战;乃是四702442885425684428交战。
[KJV] With Chedorlaomer3540 the king4428 of Elam5867, and with Tidal8413 king4428 of nations1471, and Amraphel569 king4428 of Shinar8152, and Arioch746 king4428 of Ellasar495; four702 kings4428 with five2568.
[恢复本] 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
18:28
[和合本] 假若194这五十2572个义人66622637(8799)了五2568个,你就因为短了五90022568个毁灭7843(8686){853}全36055892吗?”他说559(8799):“我在那里80335184672(8799)有四十7052568个,也不3808毁灭7843(8686)那城。”
[KJV] Peradventure there shall lack2637(8799) five2568 of the fifty2572 righteous6662: wilt thou destroy7843(8686) all the city5892 for lack of five2568? And he said559(8799), If I find4672(8799) there forty705 and five2568, I will not destroy7843(8686) it .
[恢复本] 假若这五十个义人缺了五个,你就因为缺了五个毁灭全城么?祂说,我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。
25:7
[和合本] {428}亚伯拉罕85一生2416的年81413117834{2416}一百39678141七十7657814125688141
[KJV] And these are the days3117 of the years8141 of Abraham's85 life2416 which he lived2425(8804), an hundred39678141 threescore and fifteen765781412568 years8141.
[恢复本] 亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
43:34
[和合本] 约瑟把4480854他面前6440的食物4864分出来5375(8799),送给他们413;但便雅悯1144所得的448048647235(8799)别人3605多五25683027。他们就饮酒8354(8799),和约瑟5973一同宴乐7937(8799)
[KJV] And he took5375(8799) and sent messes4864 unto them from before him6440: but Benjamin's1144 mess4864 was five2568 times3027 so much as7235(8799) any of theirs. And they drank8354(8799), and were merry7937(8799) with him. {were...: Heb. drank largely}
[恢复本] 约瑟把他面前的食物分出来,送给他们;但便雅悯所得的分,比别人多五倍。他们就饮酒,和约瑟一同宴乐。
45:6
[和合本] 现在358890027130776的饥荒7458已经2088二年了8141,还有575025688141{834}不能369耕种2758,不能收成7105
[KJV] For these two years8141 hath the famine7458 been in7130 the land776: and yet there are five2568 years8141, in the which there shall neither369 be earing2758 nor harvest7105.
[恢复本] 现在这地的饥荒已经二年了,并且还有五年不能耕种,不能收成。
45:11
[和合本] 我要在那里8033奉养3557(8773)853;因为3588还有575025688141的饥荒7458,免得6435859和你的眷属1004,并一切3605所有的8349001,都败落了3423(8735)。』
[KJV] And there will I nourish3557(8773) thee; for yet there are five2568 years8141 of famine7458; lest thou, and thy household1004, and all that thou hast, come to poverty3423(8735).
[恢复本] 我要在那里奉养你;因为还有五年的饥荒,免得你和你的眷属,并一切所有的,都穷乏了。
 ⇧     1 创5:6~创45:11
 1 创5:6~创45:11    2 创45:22~出36:38    3 出38:1~民2:11    4 民2:15~民7:77    5 民7:83~民31:45    6 民33:3~撒上6:4    7 撒上6:16~王上7:23    8 王上7:39~王下25:19    9 代上2:4~代下13:17    10 代下15:10~拉2:67    11 拉2:69~赛30:17    12 赛37:36~结40:33    13 结40:36~结48:9    14 结48:10~何3:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页