搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 02586 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下10:1~尼3:30)/1  分页⇩
10:1
[和合本] {1961}{3651}此后310,亚扪59831121的王4428死了4191(8799),他儿子1121哈嫩2586接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And it came to pass after this310, that the king4428 of the children1121 of Ammon5983 died4191(8799), and Hanun2586 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
10:2
[和合本] 大卫1732559(8799):“我要照9003834哈嫩的父亲1拿辖厚26176213(8804)5978的恩典261726176213(8799){5973}哈嫩2586{1121}{5176}。”於是大卫1732差遣7971(8799)臣仆5650{9002}{3027},为他丧4131安慰他90015162(8763)。大卫1732的臣仆5650到了935(8799)亚扪59831121的境内776
[KJV] Then said559(8799) David1732, I will shew6213(8799) kindness2617 unto Hanun2586 the son1121 of Nahash5176, as his father1 shewed6213(8804) kindness2617 unto me. And David1732 sent7971(8799) to comfort5162(8763) him by the hand3027 of his servants5650 for his father1. And David's1732 servants5650 came935(8799) into the land776 of the children1121 of Ammon5983.
[恢复本] 大卫说,我要以恩慈待拿辖的儿子哈嫩,正如他父亲以恩慈待我一样。于是大卫差遣臣仆,为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的地。
10:3
[和合本] 但亚扪59831121的首领8269413他们的主113哈嫩2586559(8799):“{3588}大卫17327971(8804)人来安慰5162(8764)9001,你想90025869他是尊敬3513(8764){853}你父亲1吗?他17327971(8804){853}臣仆5650来{413}不380890025668详察2713(8800)窥探90017270(8763)、要倾覆90012015(8800){853}这城5892吗?”
[KJV] And the princes8269 of the children1121 of Ammon5983 said559(8799) unto Hanun2586 their lord113, Thinkest5869 thou that David1732 doth honour3513(8764) thy father1, that he hath sent7971(8804) comforters5162(8764) unto thee? hath not David1732 rather sent7971(8804) his servants5650 unto thee, to5668 search2713(8800) the city5892, and to spy it out7270(8763), and to overthrow2015(8800) it? {Thinkest...: Heb. In thine eyes doth David}
[恢复本] 但亚扪人的首领对他们的主哈嫩说,大卫差人到你这里来安慰你,你就真以为他是尊重你父亲么?他差臣仆到你这里来,不是为详察窥探,要倾覆这城么?
10:4
[和合本] 哈嫩2586便{3947}{(8799)}将853大卫1732臣仆5650的胡须2206剃去1548(8762){853}一半2677,又割断3772(8799){853}他们下半截90022677的衣服4063,使他们露出5704下体8357,打发他们回去7971(8762)
[KJV] Wherefore Hanun2586 took3947(8799) David's1732 servants5650, and shaved off1548(8762) the one half2677 of their beards2206, and cut off3772(8799) their garments4063 in the middle2677, even to their buttocks8357, and sent them away7971(8762).
[恢复本] 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割掉他们下半截的衣服,使他们露出下体,然后打发他们回去。
19:2
[和合本] 大卫1732559(8799):“我要照3588哈嫩的父亲1拿辖5176厚待6213(8804)5973的恩典261726176213(8799){5973}哈嫩2586{5176}{1121}。”於是大卫1732差遣7971(8799)使者43975921他丧父1安慰他90015162(8763)。大卫1732的臣仆5650到了935(8799){413}亚扪59831121的境内776413哈嫩2586,要安慰他90015162(8763)
[KJV] And David1732 said559(8799), I will shew6213(8799) kindness2617 unto Hanun2586 the son1121 of Nahash5176, because his father1 shewed6213(8804) kindness2617 to me. And David1732 sent7971(8799) messengers4397 to comfort5162(8763) him concerning his father1. So the servants5650 of David1732 came935(8799) into the land776 of the children1121 of Ammon5983 to Hanun2586, to comfort5162(8763) him.
[恢复本] 大卫说,我要以恩慈待拿辖的儿子哈嫩,因为他父亲以恩慈待我。于是大卫差遣使者,为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的地见哈嫩,要安慰他。
19:3
[和合本] 但亚扪59831121的首领8269对哈嫩90012586559(8799):“{3588}大卫1732差人7971(8804)来安慰5162(8764)9001,你想90025869他是尊敬3513(8764){853}你父亲1吗?他的臣仆5650935(8804)见你413不是380890025668详察90012713(8800)窥探90017270(8763)、倾覆90012015(8800)这地776吗?”
[KJV] But the princes8269 of the children1121 of Ammon5983 said559(8799) to Hanun2586, Thinkest5869 thou that David1732 doth honour3513(8764) thy father1, that he hath sent7971(8804) comforters5162(8764) unto thee? are not his servants5650 come935(8804) unto thee for to search2713(8800), and to overthrow2015(8800), and to spy out7270(8763) the land776? {Thinkest...: Heb. In thine eyes doth David, etc}
[恢复本] 但亚扪人的首领对哈嫩说,大卫差人到你这里来安慰你,你就真以为他是尊重你父亲么?他的臣仆到你这里来,不是为详察窥探,要倾覆这地么?
19:4
[和合本] 哈嫩2586便将3947(8799){853}大卫1732臣仆5650的胡须剃1548(8762)去一半,又割断3772(8799){853}他们下半90022677截的衣服4063,使他们露出5704下体4667,打发他们7971(8762)回去3212(8799)
[KJV] Wherefore Hanun2586 took3947(8799) David's1732 servants5650, and shaved1548(8762) them, and cut off3772(8799) their garments4063 in the midst2677 hard by their buttocks4667, and sent them away7971(8762).
[恢复本] 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割掉他们下半截的衣服,使他们露出下体,然后打发他们回去。
19:6
[和合本] 亚扪59831121知道7200(8799){3588}{5973}大卫1732憎恶他们887(8694),哈嫩2586和亚扪59831121就打发7971(8799)人拿一千505他连得3603银子3701,从4480美索不达米亚763、{4480}亚兰758、玛迦4601、{4480}琐巴667890017936(8800){9001}战车7393和马兵6571
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8799) that they had made themselves odious887(8694) to David1732, Hanun2586 and the children1121 of Ammon5983 sent7971(8799) a thousand505 talents3603 of silver3701 to hire7936(8800) them chariots7393 and horsemen6571 out of Mesopotamia763, and out of Syriamaachah7584601, and out of Zobah6678. {odious: Heb. to stink}
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从米所波大米,从玛迦的亚兰人,并从琐巴雇战车和马兵。
3:13
[和合本] 哈嫩2586和撒挪亚2182的居民3427(8802)修造2388(8689){853}谷15168179,{1992}立1129(8804)门,安5975(8686)门扇1817和闩12804514,又建筑城墙90022346一千505520,直到5704粪厂8308179
[KJV] The valley1516 gate8179 repaired2388(8689) Hanun2586, and the inhabitants3427(8802) of Zanoah2182; they built1129(8804) it, and set up5975(8686) the doors1817 thereof, the locks4514 thereof, and the bars1280 thereof, and a thousand505 cubits520 on the wall2346 unto the dung830 gate8179.
[恢复本] 哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门:重建那门,安门扇、门插和门闩,又建筑城墙一千肘,直到粪门。
3:30
[和合本] 其次310是示利米雅8018的儿子1121哈拿尼雅2608和萨拉6764的第六83451121哈嫩2586又修2388(8689)一段81454060。其次310是比利迦1296的儿子1121米书兰4918对著5048自己的房屋5393修造2388(8689)
[KJV] After310 him repaired2388(8689) Hananiah2608 the son1121 of Shelemiah8018, and Hanun2586 the sixth8345 son1121 of Zalaph6764, another8145 piece4060. After310 him repaired2388(8689) Meshullam4918 the son1121 of Berechiah1296 over against his chamber5393.
[恢复本] 其后是示利米雅的儿子哈拿尼雅,和萨拉的第六子哈嫩,修造另一段。其后是比利迦的儿子米书兰,对着自己的住所修造。
 ⇧     1 撒下10:1~尼3:30
 1 撒下10:1~尼3:30  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页