搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 02637 的经节,每页20条,共2页。
1(创8:3~耶44:18)/2  分页⇩
8:3
[和合本]432544805921地上7761980(8800)7725(8800)退7725(8799)。过了44807097一百3967五十25723117,水4325就渐消2637(8799)
[KJV] And the waters4325 returned7725(8799) from off the earth776 continually1980(8800)7725(8800): and after the end7097 of the hundred3967 and fifty2572 days3117 the waters4325 were abated2637(8799). {continually: Heb. in going and returning}
[恢复本] 水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。
8:5
[和合本]4325又{1961}渐1980(8800)2637(8800),到5704{2320}{6224}十9002622490012320初一9002259日,山20227218都现出来了7200(8738)
[KJV] And the waters4325 decreased2637(8800) continually1980(8800) until5704 the tenth6224 month2320: in the tenth6224 month , on the first259 day of the month2320, were the tops7218 of the mountains2022 seen7200(8738). {decreased...: Heb. were in going and decreasing}
[恢复本] 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
18:28
[和合本] 假若194这五十2572个义人66622637(8799)了五2568个,你就因为短了五90022568个毁灭7843(8686){853}全36055892吗?”他说559(8799):“我在那里80335184672(8799)有四十7052568个,也不3808毁灭7843(8686)那城。”
[KJV] Peradventure there shall lack2637(8799) five2568 of the fifty2572 righteous6662: wilt thou destroy7843(8686) all the city5892 for lack of five2568? And he said559(8799), If I find4672(8799) there forty705 and five2568, I will not destroy7843(8686) it .
[恢复本] 假若这五十个义人缺了五个,你就因为缺了五个毁灭全城么?祂说,我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。
16:18
[和合本] 及至用俄梅珥90026016量一量4058(8799),多收的7235(8688)也没有38085736(8689),少收的4591(8688)也没有38082637(8689);各人376按著90016310自己的饭量400收取3950(8804)
[KJV] And when they did mete4058(8799) it with an omer6016, he that gathered much7235(8688) had nothing over5736(8689), and he that gathered little4591(8688) had no lack2637(8689); they gathered3950(8804) every man376 according6310 to his eating400.
[恢复本] 及至用俄梅珥量一量,多收的没有余,少收的也没有缺;各人按着自己的食量收取。
2:7
[和合本] 因为3588耶和华3068―你的神430在你手3027里所办的一切900236054639上已赐福与你1288(8765)。你走3212(8800){853}这20881419旷野4057,他都知道了3045(8804)。这2088四十7058141,耶和华3068―你的神430常与你同在5973,故此你一{1697}无3808所缺2637(8804)。』
[KJV] For the LORD3068 thy God430 hath blessed1288(8765) thee in all the works4639 of thy hand3027: he knoweth3045(8804) thy walking3212(8800) through this great1419 wilderness4057: these forty705 years8141 the LORD3068 thy God430 hath been with thee; thou hast lacked2637(8804) nothing1697.
[恢复本] 因为耶和华你的神在你手所办的一切事上,已经赐福与你;你走过这大旷野,祂都知道。这四十年,耶和华你的神常与你同在,故此你一无所缺。
8:9
[和合本] 你在那834776380890024544{398}{(8799)}{9002}食物3899,一36053808所缺2637(8799){9002}。那834776的石头68是铁1270,山2042内可以挖2672(8799)5178
[KJV] A land776 wherein834 thou shalt eat398(8799) bread3899 without3808 scarceness4544, thou shalt not lack2637(8799) any thing in it; a land776 whose stones68 are iron1270, and out of whose hills2042 thou mayest dig2672(8799) brass5178.
[恢复本] 你在那地不缺食物,你必一无所缺;那地的石头是铁,山内可以挖铜。
15:8
[和合本] {3588}总要6605(8800)向他9001松开6605(8799){853}手3027,照8349001所缺乏2637(8799)的借5670(8687)5670(8686)给他9001,补1767他的不足4270
[KJV] But thou shalt open6605(8799) thine hand3027 wide6605(8800) unto him, and shalt surely5670(8687) lend5670(8686) him sufficient1767 for his need4270, in that which he wanteth2637(8799).
[恢复本] 总要向他松手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。
17:14
[和合本] 因为3588耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):坛3537内的面7058必不3808减少3615(8799),瓶6835里的油8081必不3808缺短2637(8799),直到5704耶和华3068使雨16535414(8800)59211276440的日子3117。”
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, The barrel3537 of meal7058 shall not waste3615(8799), neither shall the cruse6835 of oil8081 fail2637(8799), until the day3117 that the LORD3068 sendeth5414(8800) rain1653 upon6440 the earth127. {sendeth: Heb. giveth}
[恢复本] 因为耶和华以色列的神如此说,坛内的面必不用完,瓶里的油必不短缺,直到耶和华使雨降在地上的日子。
9:21
[和合本] 在旷野90024057四十7058141,你养育他们3557(8773),他们就一无3808所缺2637(8804):衣服8008没有3808穿破1086(8804),脚7272也没有38081216(8804)
[KJV] Yea, forty705 years8141 didst thou sustain3557(8773) them in the wilderness4057, so that they lacked2637(8804) nothing; their clothes8008 waxed not old1086(8804), and their feet7272 swelled1216(8804) not.
[恢复本] 你在旷野四十年供养他们,他们就一无所缺;他们的衣服没有穿破,脚也没有走肿。
8:5
[和合本] 你叫他比天使(或译:神4480430)微小2637(8762)一点4592,并赐他荣耀3519尊贵1926为冠冕5849(8762)
[KJV] For thou hast made him a little4592 lower2637(8762) than the angels430, and hast crowned5849(8762) him with glory3519 and honour1926.
[恢复本] 你使祂比天使微小一点,并赐祂荣耀尊贵为冠冕。
23:1
[和合本] (大卫的900117324210。)耶和华3068是我的牧者7462(8802),我必不3808致缺乏2637(8799)
[KJV] [FO][FO]A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] The LORD3068 is my shepherd7462(8802); I shall not want2637(8799).
[恢复本] (大卫的诗。)耶和华是我的牧者;我必不至缺乏。
34:10
[和合本] 少壮狮子3715还缺7326(8804)食忍饿7456(8804),但寻求1875(8802)耶和华3068的甚么好处2896360538082637(8799)
[KJV] The young lions3715 do lack7326(8804), and suffer hunger7456(8804): but they that seek1875(8802) the LORD3068 shall not want2637(8799) any good2896 thing .
[恢复本] 少壮狮子,还缺食忍饿;但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
13:25
[和合本] 义人6662398(8802)得饱足90017648{5315};恶人7563肚腹990缺粮2637(8799)
[KJV] The righteous6662 eateth398(8802) to the satisfying7648 of his soul5315: but the belly990 of the wicked7563 shall want2637(8799).
[恢复本] 义人吃得心满意足;恶人肚腹缺粮。
31:11
[和合本] 她丈夫1167心里3820倚靠982(8804)9002,必不3808缺少2637(8799)利益7998
[KJV] The heart3820 of her husband1167 doth safely trust982(8804) in her, so that he shall have no need2637(8799) of spoil7998.
[恢复本] 她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益。
4:8
[和合本]3426人孤单2593698145,{1571}无3691121369251{9001},竟{9001}{3605}劳碌59993697093,眼目586915713808以钱财6239为足7646(8799)。他说:“我589劳劳碌碌6001,刻苦2637(8764){853}自己5315,不享福乐44802896,到底是为谁90014310呢?”这20881571是虚空1892,是1931极重的7451劳苦6045
[KJV] There is3426 one259 alone , and there is not a second8145; yea, he hath neither child1121 nor brother251: yet is there no end7093 of all his labour5999; neither is his eye5869 satisfied7646(8799) with riches6239; neither saith he , For whom do I labour6001, and bereave2637(8764) my soul5315 of good2896? This is also vanity1892, yea, it is a sore7451 travail6045.
[恢复本] 有人孤单无二,无子无兄,却劳碌不息,眼目也不以财富为足。他说,我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?这也是虚空,是极重的辛劳。
9:8
[和合本] 你的衣服8991961625690023605洁白3836,你头上59217218也不要408缺少2637(8799)膏油8081
[KJV] Let thy garments899 be always6256 white3836; and let thy head7218 lack2637(8799) no ointment8081.
[恢复本] 你的衣服当时常洁白,你的头上也不要缺少膏油。
7:2
[和合本] 你的肚脐8326如圆5469101,不4082637(8799)调和的酒4197;你的腰990如一堆6194麦子2406,周围5473(8803)有百合花90027799
[KJV] Thy navel8326 is like a round5469 goblet101, which wanteth2637(8799) not liquor4197: thy belly990 is like an heap6194 of wheat2406 set about5473(8803) with lilies7799. {liquor: Heb. mixture}
[恢复本] 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的肚腹如一堆麦子,周围有百合花。
32:6
[和合本] 因为3588愚顽人5036必说1696(8762)愚顽话5039,心里3820想作6213(8799)罪孽205,惯行90016213(8800)亵渎的事2612,说90011696(8763)错谬的话8442攻击413耶和华3068,使饥饿7457的人5315无食可吃90017324(8687),使口渴的人67712637(8686)4945可喝。
[KJV] For the vile person5036 will speak1696(8762) villany5039, and his heart3820 will work6213(8799) iniquity205, to practise6213(8800) hypocrisy2612, and to utter1696(8763) error8442 against the LORD3068, to make empty7324(8687) the soul5315 of the hungry7457, and he will cause the drink4945 of the thirsty6771 to fail2637(8686).
[恢复本] 因为愚顽人必说愚顽话,心里想行罪孽,作亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华,使饥饿的人无食可吃,使口渴的人无水可喝。
51:14
[和合本] 被掳去6808(8802)的快4116(8765)得释放90016605(8736),必不38084191(8799)而下坑90017845;他的食物3899也不致3808缺乏2637(8799)
[KJV] The captive exile6808(8802) hasteneth4116(8765) that he may be loosed6605(8736), and that he should not die4191(8799) in the pit7845, nor that his bread3899 should fail2637(8799).
[恢复本] 被捆绑的快要得释放,必不死而下坑;他的食物也不至缺乏。
44:18
[和合本] 自从4480227我们停止2308(8804)向天806490014446烧香90016999(8763)、浇5258(8687)奠祭5262{9001},我们倒缺乏2637(8804)一切3605,又因刀剑90022719饥荒90027458灭绝8552(8804)。”
[KJV] But since we left off2308(8804) to burn incense6999(8763) to the queen4446 of heaven8064, and to pour out5258(8687) drink offerings5262 unto her, we have wanted2637(8804) all things , and have been consumed8552(8804) by the sword2719 and by the famine7458.
[恢复本] 自从我们停止向天后烧香、浇奠祭,我们倒缺乏一切,又因刀剑、饥荒灭绝。
 ⇧     1 创8:3~耶44:18
 1 创8:3~耶44:18    2 结4:17~结4:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页