搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 02655 的经节,每页20条,共1页。
1(王上13:33~玛3:1)/1  分页⇩
13:33
[和合本]20881697以后310,耶罗波安3379仍不3808离开7725(8804)他的恶745144801870,{7725}{(8799)}将凡4480709859716213(8799)为邱坛1116的祭司3548;凡愿意2655的,他都分别为圣4390(8762){853}{3027},立为1961邱坛1116的祭司3548
[KJV] After310 this thing1697 Jeroboam3379 returned7725(8804) not from his evil7451 way1870, but made6213(8799) again7725(8799) of the lowest7098 of the people5971 priests3548 of the high places1116: whosoever would2655, he consecrated4390(8762)3027 him, and he became one of the priests3548 of the high places1116. {made...: Heb. returned and made} {consecrated...: Heb. filled his hand}
[恢复本] 这事以后,耶罗波安仍不离开他的恶道,又从百姓中立人为邱坛的祭司;凡愿意的,他都使他承接圣职,成为邱坛的祭司。
21:6
[和合本] 他回答4131696(8762):“因3588我{1696}{(8762)}向413耶斯列人3158拿伯5022559(8799){9001}:『你将853你的葡萄园37545414(8798)9001,我给你价银90023701,或是176518859愿意2655,我就把别的葡萄园375484785414(8799)9001』;他却说559(8799):『我不3808853我的葡萄园37545414(8799)9001。』”
[KJV] And he said1696(8762) unto her, Because I spake1696(8762) unto Naboth5022 the Jezreelite3158, and said559(8799) unto him, Give5414(8798) me thy vineyard3754 for money3701; or else, if it please2655 thee, I will give5414(8799) thee another vineyard3754 for it: and he answered559(8799), I will not give5414(8799) thee my vineyard3754.
[恢复本] 亚哈对她说,因我向耶斯列人拿伯说,你将你的葡萄园给我,我给你价银;或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你;他却说,我不将我的葡萄园给你。
28:9
[和合本] “我儿1121所罗门8010哪,你859当认识3045(8798){853}耶和华3068―你父1的神430,诚800390023820265590025315地事奉他5647(8798);因为35883068鉴察1875(8802)众人3605的心3824,知道995(8688)一切3605心思3336意念4284。你若518寻求他1875(8799),他必使你9001寻见4672(8735);你若518离弃他5800(8799),他必永远90015703丢弃你2186(8686)
[KJV] And thou, Solomon8010 my son1121, know3045(8798) thou the God430 of thy father1, and serve5647(8798) him with a perfect8003 heart3820 and with a willing2655 mind5315: for the LORD3068 searcheth1875(8802) all hearts3824, and understandeth995(8688) all the imaginations3336 of the thoughts4284: if thou seek1875(8799) him, he will be found4672(8735) of thee; but if thou forsake5800(8799) him, he will cast thee off2186(8686) for ever5703.
[恢复本] 我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父亲的神,全心乐意地事奉祂,因为耶和华鉴察众人的心,知道人的一切思想意念。你若寻求祂,祂必使你寻见;你若离弃祂,祂必永远丢弃你。
1:11
[和合本] {577}主136啊,求49941961你侧7183241听{413}你仆人5650的祈祷8605,和413喜爱2655敬畏90013372(8800){853}你名8034众仆人5650的祈祷8605,{4994}使你仆人90015650现今3117亨通6743(8685),在王{2088}{376}面前900164405414(8798)90017356。”我5891961作王90014428酒政8248(8688)的。
[KJV] O Lord136, I beseech577 thee, let now thine ear241 be attentive7183 to the prayer8605 of thy servant5650, and to the prayer8605 of thy servants5650, who desire2655 to fear3372(8800) thy name8034: and prosper6743(8685), I pray thee, thy servant5650 this day3117, and grant5414(8798) him mercy7356 in the sight6440 of this man376. For I was the king's4428 cupbearer8248(8688).
[恢复本] 主啊,求你侧耳听你仆人的祷告,和喜爱敬畏你名众仆人的祷告,使你仆人今日亨通,使他在王面前蒙怜恤。我是作王司酒的。
5:4
[和合本] 因为3588859不是3808喜悦2655恶事7562的神410,恶人7451不能3808与你同居1481(8799)
[KJV] For thou art not a God410 that hath pleasure2655 in wickedness7562: neither shall evil7451 dwell1481(8799) with thee.
[恢复本] 因为你不是喜悦邪恶的神;恶人不能与你同居。
34:12
[和合本] 有何4310376喜好2655存活2416,爱慕157(8802)长寿3117,得享90017200(8800)美福2896
[KJV] What man376 is he that desireth2655 life2416, and loveth157(8802) many days3117, that he may see7200(8800) good2896?
[恢复本] 谁是那喜爱生命,爱慕长寿,要享美福的人?
35:27
[和合本] 愿那喜悦2655我冤屈得伸的(冤屈得伸:原文是公义6664)欢呼7442(8799)快乐8055(8799);愿他们常8548559(8799):当尊耶和华3068为大1431(8799)!耶和华喜悦7965他的仆人5650平安2655
[KJV] Let them shout for joy7442(8799), and be glad8055(8799), that favour2655 my righteous cause6664: yea, let them say559(8799) continually8548, Let the LORD3068 be magnified1431(8799), which hath pleasure2655 in the prosperity7965 of his servant5650. {righteous...: Heb. righteousness}
[恢复本] 愿那喜悦我公义得表白的,欢呼喜乐;愿他们常说,当尊耶和华为大,祂喜悦祂的仆人安好。
40:14
[和合本] 愿那些寻找1245(8764)我、要灭90015595(8800)我命5315的,一同3162抱愧2659(8799)蒙羞954(8799)!愿那些喜悦2655我受害7451的,退5472(8735)268受辱3637(8735)
[KJV] Let them be ashamed954(8799) and confounded2659(8799) together3162 that seek1245(8764) after my soul5315 to destroy5595(8800) it; let them be driven5472(8735) backward268 and put to shame3637(8735) that wish2655 me evil7451.
[恢复本] 愿那些寻索要灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭难的,退后受辱。
70:2
[和合本] 愿那些寻索1245(8764)我命5315的,抱愧954(8799)蒙羞2659(8799);愿那些喜悦2655我遭害7451的,退5472(8735)268受辱3637(8735)
[KJV] Let them be ashamed954(8799) and confounded2659(8799) that seek1245(8764) after my soul5315: let them be turned5472(8735) backward268, and put to confusion3637(8735), that desire2655 my hurt7451.
[恢复本] 愿那些寻索我命的,抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭难的,退后受辱。
3:1
[和合本] 万军6635之耶和华3068559(8804):“我2009要差遣7971(8802)我的使者4397在我前面90016440预备6437(8765)道路1870。你们859834寻求1245(8764)的主113必忽然6597935(8799)413他的殿1964;立约1285的使者4397,就是834你们859所仰慕2655的,{2009}快要来到935(8804)。”
[KJV] Behold, I will send7971(8802) my messenger4397, and he shall prepare6437(8765) the way1870 before6440 me: and the Lord113, whom ye seek1245(8764), shall suddenly6597 come935(8799) to his temple1964, even the messenger4397 of the covenant1285, whom ye delight2655 in: behold, he shall come935(8804), saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635.
[恢复本] 万军之耶和华说,我要差遣我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然来到祂的殿;立约的使者,就是你们所羡慕的,快要来到。
 ⇧     1 王上13:33~玛3:1
 1 王上13:33~玛3:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页