搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 02682 的经节,每页20条,共1页。
1(民11:5~赛51:12)/1  分页⇩
11:5
[和合本] 我们记得2142(8804),在埃及90024714的时候不花钱2600834398(8799){853}鱼1710,也记得有853黄瓜7180、{853}西瓜20、{853}韭菜2682、{853}葱1211、{853}蒜7762
[KJV] We remember2142(8804) the fish1710, which we did eat398(8799) in Egypt4714 freely2600; the cucumbers7180, and the melons20, and the leeks2682, and the onions1211, and the garlick7762:
[恢复本] 我们记得,在埃及的时候不花钱就有鱼吃,还有黄瓜、西瓜、韭菜、葱、蒜。
18:5
[和合本] 亚哈256413俄巴底5662559(8799):“我们走3212(8798)遍这地9002776,到413一切360543254599旁和413一切36055158边,或者194找得著4672(8799)青草2682,可以救活2421(8762)65055483,免得3808绝了3772(8686)牲畜4480929。”
[KJV] And Ahab256 said559(8799) unto Obadiah5662, Go3212(8798) into the land776, unto all fountains4599 of water4325, and unto all brooks5158: peradventure194 we may find4672(8799) grass2682 to save2421(8762) the horses5483 and mules6505 alive2421(8762), that we lose3772(8686) not all the beasts929. {that...: Heb. that we cut not off ourselves from the beasts}
[恢复本] 亚哈对俄巴底说,你去走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边;或者我们找得着青草,可以救活骡马,免得丧失一些牲口。
19:26
[和合本] 所以其中的居民3427(8802)力量3027甚小7116,惊惶2865(8804)羞愧954(8799)。他们1961像野77046212,像青34191877,如房顶上1406的草2682,又如未长成90016440而枯干的7711禾稼7054
[KJV] Therefore their inhabitants3427(8802) were of small7116 power3027, they were dismayed2865(8804) and confounded954(8799); they were as the grass6212 of the field7704, and as the green3419 herb1877, as the grass2682 on the housetops1406, and as corn blasted7711 before6440 it be grown up7054. {of small...: Heb. short of hand}
[恢复本] 所以其中的居民力量短缺,惊惶羞愧;他们像田间的菜蔬,和嫩草的青苗,如长在房顶上的草,未长成就被晒枯。
8:12
[和合本]575090023的时候,还没有3808割下6998(8735),比百样的3605268290016440枯槁3001(8799)
[KJV] Whilst it is yet in his greenness3, and not cut down6998(8735), it withereth3001(8799) before6440 any other herb2682.
[恢复本] 尚青的时候,还没有割下,就比百草先枯槁。
40:15
[和合本] 你且4994观看2009河马930;{834}我造6213(8804)5973也造它。它吃398(8799)2682与牛90031241一样;
[KJV] Behold now behemoth930, which I made6213(8804) with thee; he eateth398(8799) grass2682 as an ox1241. {behemoth: probably an extinct animal of some kind}
[恢复本] 你且观看河马,我造你也造它;它吃草与牛一样。
37:2
[和合本] 因为3588他们如草900326824120被割下5243(8799),又如青900334181877快要枯干5034(8799)
[KJV] For they shall soon4120 be cut down5243(8799) like the grass2682, and wither5034(8799) as the green3418 herb1877.
[恢复本] 因为他们如草快要枯萎,又如青菜快要枯干。
90:5
[和合本] 你叫他们如水冲去2229(8804);他们如1961睡一觉8142。早晨90021242,他们如生长2498(8799)的草90032682
[KJV] Thou carriest them away as with a flood2229(8804); they are as a sleep8142: in the morning1242 they are like grass2682 which groweth up2498(8799). {groweth...: or, is changed}
[恢复本] 你仿佛用暴雨将他们冲去;他们如睡一觉;早晨,他们如重新生长的草;
103:15
[和合本] 至於世人582,他的年日3117如草90032682一样。他发旺6692(8686)3651野地7704的花90036731
[KJV] As for man582, his days3117 are as grass2682: as a flower6731 of the field7704, so he flourisheth6692(8686).
[恢复本] 至于世人,他的年日如草一样;他发旺如野地的花:
104:14
[和合本] 他使草2682生长6779(8688),给六畜9001929吃,使菜6212蔬发长,供给人12090015656,使人从4480776里能得90013318(8687)食物3899
[KJV] He causeth the grass2682 to grow6779(8688) for the cattle929, and herb6212 for the service5656 of man120: that he may bring forth3318(8687) food3899 out of the earth776;
[恢复本] 祂使草生长,给牲畜吃;使菜蔬生长,供给人用,使人从地里出产食物:
129:6
[和合本] 愿他们1961像房顶上1406的草90032682,未79456927长成8025(8804)而枯干3001(8804)
[KJV] Let them be as the grass2682 upon the housetops1406, which withereth3001(8804) afore6927 it groweth up8025(8804):
[恢复本] 愿他们像房顶上的草,未长成而枯萎;
147:8
[和合本] 他用云900256453680(8764)8064,为地90017763559(8688)4306,使草2682生长6779(8688)在山2022上。
[KJV] Who covereth3680(8764) the heaven8064 with clouds5645, who prepareth3559(8688) rain4306 for the earth776, who maketh grass2682 to grow6779(8688) upon the mountains2022.
[恢复本] 祂用云遮天,为地备雨,使草生长在山上,
27:25
[和合本] 干草2682割去1540(8804),嫩草1877发现7200(8738),山上2022的菜蔬6212也被收敛622(8738)
[KJV] The hay2682 appeareth1540(8804), and the tender grass1877 sheweth7200(8738) itself, and herbs6212 of the mountains2022 are gathered622(8738).
[恢复本] 干草割去,嫩草出现,山上的菜蔬也被收取时,
15:6
[和合本] 因为3588宁林5249的水4325成为1961干涸4923,{3588}青草2682枯干3001(8804),嫩草1877灭没3615(8804),青绿之物3418,一无3808所有1961
[KJV] For the waters4325 of Nimrim5249 shall be desolate4923: for the hay2682 is withered away3001(8804), the grass1877 faileth3615(8804), there is no green thing3418. {desolate: Heb. desolations}
[恢复本] 因为宁林的众水成为荒废;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。
35:7
[和合本] 发光的沙8273(或译:蜃楼)要变1961为水池900198;干渴之地6774要变为泉源900140024325。在野狗8565躺卧7258之处90025116,必有青草2682、芦苇90017070,和蒲草1573
[KJV] And the parched ground8273 shall become a pool98, and the thirsty land6774 springs4002 of water4325: in the habitation5116 of dragons8577, where each lay7258, shall be grass2682 with reeds7070 and rushes1573. {grass...: or, a court for reeds, etc}
[恢复本] 灼热的沙地要变为水池,干渴之地要变为水泉;在野狗居住躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。
37:27
[和合本] 所以其中的居民3427(8802)力量3027甚小7116,惊惶2865(8804)羞愧954(8804)。他们1961像野77046212,像青34191877,如房顶上1406的草2682,又如田间770990016440长成7054的禾稼。
[KJV] Therefore their inhabitants3427(8802) were of small7116 power3027, they were dismayed2865(8804) and confounded954(8804): they were as the grass6212 of the field7704, and as the green3419 herb1877, as the grass2682 on the housetops1406, and as corn blasted7709 before6440 it be grown up7054. {of small...: Heb. short of hand}
[恢复本] 所以其中的居民力量短缺,惊惶羞愧;他们像田间的菜蔬和嫩草的青苗,如长在房顶上的草,未长成就被晒枯。
40:6
[和合本] 有人声6963559(8802):你喊叫吧7121(8798)!有一个说559(8804):我喊叫7121(8799)甚么4100呢?说:凡3605有血气的1320尽都如草2682;他的美容26173605像野地7704的花90036731
[KJV] The voice6963 said559(8802), Cry7121(8798). And he said559(8804), What shall I cry7121(8799)? All flesh1320 is grass2682, and all the goodliness2617 thereof is as the flower6731 of the field7704:
[恢复本] 有人声说,你喊叫吧。有一个说,我喊叫什么呢?说,凡属肉体的人尽都如草,他一切的荣美都像野地的花;
40:7
[和合本]2682必枯干3001(8804),花6731必凋残5034(8804),因为3588耶和华3068的气73075380(8804)在其上9002;百姓5971诚然403是草2682
[KJV] The grass2682 withereth3001(8804), the flower6731 fadeth5034(8804): because the spirit7307 of the LORD3068 bloweth5380(8804) upon it: surely403 the people5971 is grass2682.
[恢复本] 草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上。百姓诚然是草。
40:8
[和合本]2682必枯干3001(8804),花6731必凋残5034(8804),惟有我们神430的话1697必永远90015769立定6965(8799)
[KJV] The grass2682 withereth3001(8804), the flower6731 fadeth5034(8804): but the word1697 of our God430 shall stand6965(8799) for ever5769.
[恢复本] 草必枯干,花必凋残,惟有我们神的话必永远立定。
44:4
[和合本] 他们要发生6779(8804)在草26829002996,像溪298843255921的柳树90036155
[KJV] And they shall spring up6779(8804) as among996 the grass2682, as willows6155 by the water4325 courses2988.
[恢复本] 他们要在草中长起,像溪水旁的柳树。
51:12
[和合本] 惟有595595,是1931安慰你们5162(8764)的。你859是谁4310,竟怕3372(8799)那必死4191(8799)的人4480582?怕那要变5414(8735)如草2682的世人44801121120
[KJV] I, even I, am he that comforteth5162(8764) you: who art thou, that thou shouldest be afraid3372(8799) of a man582 that shall die4191(8799), and of the son1121 of man120 which shall be made5414(8735) as grass2682;
[恢复本] 惟有我是耶和华,是安慰你们的。你是谁,竟怕那必死的人,怕那要变如草的世人;
 ⇧     1 民11:5~赛51:12
 1 民11:5~赛51:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页