旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
47:22
[和合本]
惟有
7535
祭司
3548
的地
127
,约瑟没有
3808
买
7069
(8804)
,因为
3588
祭司有
9001
3548
从
4480
854
法老
6547
所得的常俸
2706
。他们吃
398
(8804)
法老
6547
所
834
给
5414
(8804)
{
9001
}的
853
常俸
2706
,所以
591
3651
他们不
3808
卖
4376
(8804)
{
853
}自己的地
127
。
[KJV]
Only the land
127
of the priests
3548
bought he
7069
(8804)
not; for the priests
3548
had a portion
2706
assigned them
of Pharaoh
6547
, and did eat
398
(8804)
their portion
2706
which Pharaoh
6547
gave
5414
(8804)
them: wherefore they sold
4376
(8804)
not their lands
127
.
{priests: or, princes}
[恢复本]
惟有祭司的地,约瑟没有买,因为祭司有从法老所得的常俸。他们吃法老所给的常俸,所以他们不卖自己的地。
47:26
[和合本]
於是约瑟
3130
为
5921
埃及
4714
地
127
定下
7760
(8799)
{
853
}常例
9001
2706
,直到
5704
今日
2088
3117
:法老
9001
6547
必得五分之一
9001
2569
,惟
7535
独
9001
905
祭司
3548
的地
127
不
3808
归
1961
法老
9001
6547
。
[KJV]
And Joseph
3130
made
7760
(8799)
it a law
2706
over the land
127
of Egypt
4714
unto this day
3117
,
that
Pharaoh
6547
should have the fifth
2569
part
; except
7535
the land
127
of the priests
3548
only,
which
became not Pharaoh's
6547
.
{priests: or, princes}
[恢复本]
于是约瑟为埃及的地立下定例,直到今日:法老必得五分之一,惟独祭司的地不归法老。
5:14
[和合本]
法老
6547
督工
5065
(8802)
的,责打
5221
(8714)
他所
834
派
7760
(8804)
{
5921
}以色列
3478
人
1121
的官长
7860
(8802)
,说
9001
559
(8800)
:“你们{
1571
}昨天
8543
{
1571
}今天
3117
为甚么
4069
没有
3808
照向来
9003
8543
8032
的数目做砖
9001
3835
(8800)
、完
3615
(8765)
你们的工作
2706
呢?”
[KJV]
And the officers
7860
(8802)
of the children
1121
of Israel
3478
, which Pharaoh's
6547
taskmasters
5065
(8802)
had set
7760
(8804)
over them, were beaten
5221
(8714)
,
and
demanded
559
(8800)
, Wherefore have ye not fulfilled
3615
(8765)
your task
2706
in making brick
3835
(8800)
both yesterday
8543
and to day
3117
, as heretofore
8032
8543
?
[恢复本]
法老的督工,责打他们所派管理以色列人的官长,说,你们昨天今天为什么没有照向来所要求的数量作砖,作完你们的工?
12:24
[和合本]
这
2088
例
1697
,你们要守
8104
(8804)
著
853
,作为你们
9001
和你们子孙
9001
1121
{
5704
}永远
5704
5769
的定例
9001
2706
。
[KJV]
And ye shall observe
8104
(8804)
this thing
1697
for an ordinance
2706
to thee and to thy sons
1121
for
5704
ever
5769
.
[恢复本]
你们要守这话,作为你们和你们子孙永远的定例。
15:25
[和合本]
摩西呼求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
,耶和华
3068
指示他
3384
(8686)
一棵树
6086
。他把树丢
7993
(8686)
在
413
水
4325
里,水
4325
就变甜了
4985
(8799)
。耶和华在那里
8033
为他们
9001
定了
7760
(8804)
律例
2706
、典章
4941
,在那里
8033
试验他们
5254
(8765)
;
[KJV]
And he cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
; and the LORD
3068
shewed
3384
(8686)
him a tree
6086
,
which
when he had cast
7993
(8686)
into the waters
4325
, the waters
4325
were made sweet
4985
(8799)
: there he made
7760
(8804)
for them a statute
2706
and an ordinance
4941
, and there he proved
5254
(8765)
them,
[恢复本]
摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们;
15:26
[和合本]
又说
559
(8799)
:“你若
518
留意
8085
(8800)
听
8085
(8799)
耶和华
3068
―你神
430
的话
9001
6963
,又行
6213
(87899)
我眼中
9002
5869
看为正
3477
的事,留心听
238
(8689)
我的诫命
9001
4687
,守
8104
(8804)
我一切
3605
的律例
2706
,我就不
3808
将所
834
加与
7760
(8804)
埃及人
9002
4714
的{
3605
}疾病
4245
加在
7760
(8799)
你身上
5921
,因为
3588
我
589
―耶和华
3068
是医治你的
7495
(8802)
。”
[KJV]
And said
559
(8799)
, If thou wilt diligently
8085
(8800)
hearken
8085
(8799)
to the voice
6963
of the LORD
3068
thy God
430
, and wilt do
6213
(8799)
that which is right
3477
in his sight
5869
, and wilt give ear
238
(8689)
to his commandments
4687
, and keep
8104
(8804)
all his statutes
2706
, I will put
7760
(8799)
none of these diseases
4245
upon thee, which I have brought
7760
(8804)
upon the Egyptians
4714
: for I
am
the LORD
3068
that healeth
7495
(8802)
thee.
[恢复本]
又说,你若留意听耶和华你神的话,又行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。
18:16
[和合本]
他们
9001
有
1961
事
1697
的时候
3588
就到我这里
413
来
935
(8802)
,我便在两造{
996
}
376
7453
之间
996
施行审判
8199
(8804)
;我又叫他们知道
3045
(8689)
{
853
}神
430
的律例
2706
和
853
法度
8451
。”
[KJV]
When they have a matter
1697
, they come
935
(8802)
unto me; and I judge
8199
(8804)
between one
376
and another
7453
, and I do make
them
know
3045
(8689)
the statutes
2706
of God
430
, and his laws
8451
.
{one...: Heb. a man and his fellow}
[恢复本]
他们有争执的时候,案件到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道神的律例和法度。
18:20
[和合本]
又要将
853
律例
2706
和
853
法度
8451
教训
2094
(8689)
他们
853
,指示
3045
(8689)
他们
9001
{
853
}当行
3212
(8799)
的{
9002
}道
1870
,{
853
}当做
6213
(8799)
的
834
事
4639
;
[KJV]
And thou shalt teach
2094
(8689)
853
them ordinances
2706
and laws
8451
, and shalt shew
3045
(8689)
them the way
1870
wherein they must walk
3212
(8799)
, and the work
4639
that they must do
6213
(8799)
.
[恢复本]
又要将律例和法度教导他们,指示他们当行的路,当作的事。
29:28
[和合本]
作
1961
亚伦
9001
175
和他子孙
9001
1121
从
4480
854
以色列
3478
人
1121
中永远
5769
所得的分
9001
2706
,因为
3588
是
1931
举祭
8641
。这{
8641
}要从
4480
854
以色列
3478
人
1121
的平安
8002
祭中
4480
2077
,作为
1961
献给耶和华
9001
3068
的举祭
8641
。
[KJV]
And it shall be Aaron's
175
and his sons
1121
' by a statute
2706
for ever
5769
from the children
1121
of Israel
3478
: for it
is
an heave offering
8641
: and it shall be an heave offering
8641
from the children
1121
of Israel
3478
of the sacrifice
2077
of their peace offerings
8002
,
even
their heave offering
8641
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
这要作亚伦和他儿子们从以色列人中永远所得的分,因为这是举祭。这要从以色列人平安祭的祭牲中,作为献给耶和华的举祭。
30:21
[和合本]
他们洗
7364
(8804)
手
3027
洗脚
7272
就免得
3808
死亡
4191
(8799)
。这要作
1961
{
9001
}亚伦
9001
和他后裔
9001
2233
世世代代
9001
1755
永远
5769
的定例
2706
。”
[KJV]
So they shall wash
7364
(8804)
their hands
3027
and their feet
7272
, that they die
4191
(8799)
not: and it shall be a statute
2706
for ever
5769
to them,
even
to him and to his seed
2233
throughout their generations
1755
.
[恢复本]
必要洗手洗脚,免得死亡。这要作亚伦和他后裔,世世代代永远的定例。
6:18
[和合本]
凡献给耶和华
3068
的火祭
4480
801
,亚伦
175
子孙
9002
1121
中的男丁
2145
都
3605
要吃
398
(8799)
这一分,直到万代
9001
1755
,作他们永
5769
得的分
2706
。摸
5060
(8799)
这些祭物
9002
的
834
,都
3605
要成为圣
6942
(8799)
。”
[KJV]
All the males
2145
among the children
1121
of Aaron
175
shall eat
398
(8799)
of it.
It shall be
a statute
2706
for ever
5769
in your generations
1755
concerning the offerings
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
: every one that toucheth
5060
(8799)
them shall be holy
6942
(8799)
.
[恢复本]
凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分;这要作你们世世代代永远的定例。凡触着这些祭物的,都要成为圣。
6:22
[和合本]
亚伦的子孙中
4480
1121
,接续他
8478
为受膏
4899
的祭司
3548
,要把这素祭
853
献
6213
(8799)
上,要全
3632
烧
6999
(8714)
给耶和华
9001
3068
。这是永远
5769
的定例
2706
。
[KJV]
And the priest
3548
of his sons
1121
that is anointed
4899
in his stead shall offer
6213
(8799)
it:
it is
a statute
2706
for ever
5769
unto the LORD
3068
; it shall be wholly
3632
burnt
6999
(8714)
.
[恢复本]
亚伦的子孙中,受膏接续他作祭司的,要调制这素祭。这是永远的定例;这祭要全烧给耶和华。
7:34
[和合本]
因为
3588
我从
4480
854
以色列
3478
人
1121
的平安
8002
祭中
4480
2077
,取了
3947
(8804)
{
853
}这摇的
8573
胸
2373
和
853
举的
8641
腿
7785
给
5414
(8799)
{
853
}祭司
3548
亚伦
9001
175
和他子孙
9001
1121
,作他们从
4480
854
以色列
3478
人
1121
中所永
5769
得的分
9001
2706
。”
[KJV]
For the wave
8573
breast
2373
and the heave
8641
shoulder
7785
have I taken
3947
(8804)
of the children
1121
of Israel
3478
from off the sacrifices
2077
of their peace offerings
8002
, and have given
5414
(8799)
them unto Aaron
175
the priest
3548
and unto his sons
1121
by a statute
2706
for ever
5769
from among the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
因为我从以色列人的平安祭牲中,取了这摇祭的胸和举祭的腿给祭司亚伦和他子孙;这要作以色列人所守永远的定例。
10:11
[和合本]
又使你们可以将
853
耶和华
3068
藉
9002
3027
摩西
4872
晓谕
1696
(8765)
{
853
}以色列
3478
人
1121
的
834
一切
3605
律例
2706
教训
9001
3384
(8687)
他们
413
。”
[KJV]
And that ye may teach
3384
(8687)
the children
1121
of Israel
3478
all the statutes
2706
which the LORD
3068
hath spoken
1696
(8765)
unto them by the hand
3027
of Moses
4872
.
[恢复本]
又使你们可以将耶和华借摩西告诉以色列人的一切律例,教导他们。
10:13
[和合本]
你们要在圣
6918
处
9002
4725
吃
398
(8804)
{
853
};因为
3588
在献给耶和华
3068
的火祭中
4480
801
,这是
1931
你的分
2706
和你儿子
1121
的分
2706
;所吩咐我的
6680
(8795)
本是
3588
这样
3651
。
[KJV]
And ye shall eat
398
(8804)
it in the holy
6918
place
4725
, because it
is
thy due
2706
, and thy sons
1121
' due
2706
, of the sacrifices
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
: for so I am commanded
6680
(8795)
.
[恢复本]
你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子们的分;所吩咐我的本是这样。
10:14
[和合本]
所
853
摇
8573
的胸
2373
,所
853
举
8641
的腿
7785
,你们要在洁净
2889
地方
9002
4725
吃
398
(8799)
。你
859
和你的儿
1121
女
1323
都要同
854
吃;因为
3588
这些是从以色列
3478
人
1121
平安
8002
祭
4480
2077
中给你
5414
(8738)
,当你的分
2706
和你儿子
1121
的分
2706
。
[KJV]
And the wave
8573
breast
2373
and heave
8641
shoulder
7785
shall ye eat
398
(8799)
in a clean
2889
place
4725
; thou, and thy sons
1121
, and thy daughters
1323
with thee: for
they be
thy due
2706
, and thy sons
1121
' due
2706
,
which
are given
5414
(8738)
out of the sacrifices
2077
of peace offerings
8002
of the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
摇祭的胸和举祭的腿,你们要在洁净的地方吃。你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人的平安祭中给的,作你的分和你儿子们的分。
10:15
[和合本]
所举
8641
的腿
7785
,所摇
8573
的胸
2373
,他们要与火祭
801
的脂油
2459
一同
5921
带来
935
(8686)
当摇祭
9001
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
9001
5130
(8687)
;这要
1961
归你
9001
和你儿子
9001
1121
{
854
},当作永
5769
得的分
9001
2706
,都是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐的
6680
(8765)
。”
[KJV]
The heave
8641
shoulder
7785
and the wave
8573
breast
2373
shall they bring
935
(8686)
with the offerings made by fire
801
of the fat
2459
, to wave
5130
(8687)
it for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
; and it shall be thine, and thy sons
1121
' with thee, by a statute
2706
for ever
5769
; as the LORD
3068
hath commanded
6680
(8765)
.
[恢复本]
他们要把举祭的腿和摇祭的胸,连同火祭的脂油,带来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这要作你和你儿子们永远的定例,都是照耶和华所吩咐的。
24:9
[和合本]
这饼是要
1961
给亚伦
9001
175
和他子孙
9001
1121
的;他们要在圣
6918
处
9002
4725
吃
398
(8804)
,为永远的
5769
定例
2706
,因为
3588
在献给耶和华
3068
的火祭中
4480
801
是
1931
{
9001
}至
6944
圣
6944
的。”
[KJV]
And it shall be Aaron's
175
and his sons
1121
'; and they shall eat
398
(8804)
it in the holy
6918
place
4725
: for it
is
most
6944
holy
6944
unto him of the offerings
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
by a perpetual
5769
statute
2706
.
[恢复本]
这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,因为这在献给耶和华的火祭中是至圣的,要归与亚伦;这是永远的定例。
26:46
[和合本]
这些
428
律例
2706
、典章
4941
,和法度
8451
是
834
耶和华
3068
{
996
}与
996
以色列
3478
人
1121
在西奈
5514
山
9002
2022
藉著
9002
3027
摩西
4872
立的
5414
(8804)
。
[KJV]
These
are
the statutes
2706
and judgments
4941
and laws
8451
, which the LORD
3068
made
5414
(8804)
between him and the children
1121
of Israel
3478
in mount
2022
Sinai
5514
by the hand
3027
of Moses
4872
.
[恢复本]
这些律例、典章和法度,是耶和华在西乃山借着摩西与以色列人立的。
18:8
[和合本]
耶和华
3068
晓谕
1696
(8762)
{
413
}亚伦
175
说:“{
2009
}我
589
已将
853
{
4931
}归我的举祭
8641
,就是以色列
3478
人
1121
一切
9001
3605
分别为圣的物
6944
,交
5414
(8804)
给你
9001
经管;因你受过膏
9001
4888
,把这些都赐
5414
(8804)
给你
9001
和你的子孙
9001
1121
,当作永得的
5769
分
9001
2706
。
[KJV]
And the LORD
3068
spake
1696
(8762)
unto Aaron
175
, Behold, I also have given
5414
(8804)
thee the charge
4931
of mine heave offerings
8641
of all the hallowed things
6944
of the children
1121
of Israel
3478
; unto thee have I given
5414
(8804)
them by reason of the anointing
4888
, and to thy sons
1121
, by an ordinance
2706
for ever
5769
.
[恢复本]
耶和华对亚伦说,我已将我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管;因你受过膏,我把这些都赐给了你和你的子孙;这要作永远的定例。
⇧
首
⇦
1
创47:22~民18:8
⇨
尾
1
创47:22~民18:8
2
民18:11~申16:12
3
申17:19~代下34:31
4
代下35:25~诗105:10
5
诗105:45~诗119:145
6
诗119:155~摩2:4
7
弥7:11~玛4:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
125
条包含
02706
的经节,每页
20
条,共
7
页。
⇦
1
(
创47:22~民18:8
)/
7
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页