搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 02715 的经节,每页20条,共1页。
1(王上21:8~耶39:6)/1  分页⇩
21:8
[和合本] 於是托亚哈256的名900280343789(8799)5612,用王的印2368印上90022856(8799),送7971(8799)给{5612}那些834854拿伯5022同城90025892居住3427(8802)的{413}长老2205{413}贵胄2715
[KJV] So she wrote3789(8799) letters5612 in Ahab's256 name8034, and sealed2856(8799) them with his seal2368, and sent7971(8799) the letters5612 unto the elders2205 and to the nobles2715 that were in his city5892, dwelling3427(8802) with Naboth5022.
[恢复本] 于是她托亚哈的名写信,用亚哈的印印上,送给那些在拿伯的城内与拿伯同城居住的长老和贵胄。
21:11
[和合本] 那些834与拿伯同城90025892居住3427(8802)的长老2205贵胄2715得了9003834耶洗别348{7971}{(8804)}{413}的信,{582}{5892}就照9003834{3789}{(8803)}信90025612{834}{7971}{(8804)}{413}而行6213(8799)
[KJV] And the men582 of his city5892, even the elders2205 and the nobles2715 who were the inhabitants3427(8802) in his city5892, did6213(8799) as Jezebel348 had sent7971(8804) unto them, and as it was written3789(8803) in the letters5612 which she had sent7971(8804) unto them.
[恢复本] 拿伯城里的人,就是那些在他城里居住的长老和贵胄,就照着耶洗别打发人给他们的指示,照着她送给他们的信上所写的而行。
2:16
[和合本] 我往哪里5751980(8804),我5896213(8802)甚么事4100,官长5461都不3808知道3045(8804)。我还57043651没有3808告诉5046(8689)犹大平民90013064、祭司90013548、贵胄90012715、官长90015461,和其余900134996213(8802)4399的人。
[KJV] And the rulers5461 knew3045(8804) not whither I went1980(8804), or what I did6213(8802); neither had I as yet3651 told5046(8689) it to the Jews3064, nor to the priests3548, nor to the nobles2715, nor to the rulers5461, nor to the rest3499 that did6213(8802) the work4399.
[恢复本] 我去过哪里,作了什么事,官长都不知道;我还没有告诉犹大人、祭司、贵胄、官长和其余作工的人。
4:14
[和合本] 我察看了7200(8799),就起来6965(8799)413贵胄2715、{413}官长5461,和413其余3499的人5971559(8799):“不要4083372(8799)他们44806440!当记念2142(8798){853}主136是大1419而可畏的3372(8737)。你们要为5921弟兄251、儿11211323、妻子802、家产1004争战3898(8734)。”
[KJV] And I looked7200(8799), and rose up6965(8799), and said559(8799) unto the nobles2715, and to the rulers5461, and to the rest3499 of the people5971, Be not ye afraid3372(8799) of them6440: remember2142(8798) the Lord136, which is great1419 and terrible3372(8737), and fight3898(8734) for your brethren251, your sons1121, and your daughters1323, your wives802, and your houses1004.
[恢复本] 我察看了,就起来对贵胄、官长和其余的百姓说,不要怕他们;当记念那大而可畏的主,要为你们的弟兄、儿女、妻子、家产争战。
4:19
[和合本] 我对413贵胄2715、{413}官长5461,和413其余3499的人5971559(8799):“这工程4399浩大7235(8687)7342,我们5875921城墙2346上相37644802516504(8737)甚远7350
[KJV] And I said559(8799) unto the nobles2715, and to the rulers5461, and to the rest3499 of the people5971, The work4399 is great7235(8687) and large7342, and we are separated6504(8737) upon the wall2346, one376 far from7350 another251.
[恢复本] 我对贵胄、官长和其余的百姓说,这工程浩大,我们在城墙上彼此相离甚远;
5:7
[和合本]5921心里3820筹划4427(8735),就斥责7378(8799){853}贵胄2715853官长5461559(8799){9001}:“你们859各人376向弟兄90022515378(8801)(8678)5383(8802)(8675)5375(8802)4855!”於是我招聚5414(8799)14196952攻击他们5921
[KJV] Then I consulted4427(8735) with myself3820, and I rebuked7378(8799) the nobles2715, and the rulers5461, and said559(8799) unto them, Ye exact5378(8801)(8678)5383(8802)(8675)5375(8802) usury4855, every one376 of his brother251. And I set5414(8799) a great1419 assembly6952 against them. {I consulted...: Heb. my heart consulted in me}
[恢复本] 我心里筹划了,就斥责贵胄和官长,说,你们各人竟向自己的弟兄索取利息!于是我安排大会攻击他们。
6:17
[和合本] {1571}在那些1992日子90023117,犹大3063的贵胄2715屡次7235(8688)1980(8802)1075921多比雅2900,多比雅90012900也来935(8802)834与他们413
[KJV] Moreover in those days3117 the nobles2715 of Judah3063 sent1980(8802) many7235(8688) letters107 unto Tobiah2900, and the letters of Tobiah2900 came935(8802) unto them. {sent...: Heb. multiplied their letters passing to Tobiah}
[恢复本] 再者,在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
7:5
[和合本] 我的神430感动5414(8799){413}我心3820,招聚6908(8799){853}贵胄2715、{853}官长5461,和853百姓5971,要照家谱计算90013187(8692)。我找著4672(8799)第一次90027223上来5927(8802)之人的家谱3188{5612},{4672}{(8799)}其上9002写著3789(8803)
[KJV] And my God430 put5414(8799) into mine heart3820 to gather together6908(8799) the nobles2715, and the rulers5461, and the people5971, that they might be reckoned by genealogy3187(8692). And I found4672(8799) a register5612 of the genealogy3188 of them which came up5927(8802) at the first7223, and found4672(8799) written3789(8803) therein,
[恢复本] 我的神使我心里起意,招聚贵胄、官长和百姓,要照家谱登记。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
13:17
[和合本] 我就斥责7378(8799){853}犹大3063的贵胄2715559(8799){9001}:“你们859怎么41006213(8802)208874511697{834}犯2490(8764)了{853}安息76763117呢?
[KJV] Then I contended7378(8799) with the nobles2715 of Judah3063, and said559(8799) unto them, What evil7451 thing1697 is this that ye do6213(8802), and profane2490(8764) the sabbath7676 day3117?
[恢复本] 我就斥责犹大的贵胄,对他们说,你们怎么行这恶事渎犯安息日呢?
10:17
[和合本] 邦国776啊,你的王79454428若是贵胄2715之子1121,你的群臣8269按时90026256吃喝398(8799),为要补力90021369,不3808为酒醉90028358,你就有福了835
[KJV] Blessed835 art thou, O land776, when thy king4428 is the son1121 of nobles2715, and thy princes8269 eat398(8799) in due season6256, for strength1369, and not for drunkenness8358!
[恢复本] 邦国啊,你的王若是贵胄之子,你的众首领按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!
34:12
[和合本] 以东人要召7121(8799)贵胄2715来治国4410;那里8033却无一个369,首领8269也都36051961於无有657
[KJV] They shall call7121(8799) the nobles2715 thereof to the kingdom4410, but none shall be there, and all her princes8269 shall be nothing657.
[恢复本] 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。
27:20
[和合本] 就是巴比伦8944428尼布甲尼撒5019掳掠90021540(8687){853}犹大30634428约雅敬3079的儿子1121耶哥尼雅3204,{4480}{3389}{894}和853犹大3063、耶路撒冷3389一切3605贵胄2715的时候所834没有3808掠去3947(8804)的器皿。)
[KJV] Which Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 took3947(8804) not, when he carried away captive1540(8687) Jeconiah3204 the son1121 of Jehoiakim3079 king4428 of Judah3063 from Jerusalem3389 to Babylon894, and all the nobles2715 of Judah3063 and Jerusalem3389;
[恢复本] 就是巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大并耶路撒冷的一切贵胄,从耶路撒冷迁徙到巴比伦的时候,所没有掠去的器皿。
39:6
[和合本] 巴比伦8944428在利比拉90027247、西底家6667眼前90015869杀了7819(8799){853}他的众子1121,{894}{4428}又杀了7819(8804){853}犹大3063的一切3605贵胄2715
[KJV] Then the king4428 of Babylon894 slew7819(8799) the sons1121 of Zedekiah6667 in Riblah7247 before his eyes5869: also the king4428 of Babylon894 slew7819(8804) all the nobles2715 of Judah3063.
[恢复本] 巴比伦王在利比拉,西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄。
 ⇧     1 王上21:8~耶39:6
 1 王上21:8~耶39:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页